卡梅伦演讲稿中英文_第1页
卡梅伦演讲稿中英文_第2页
卡梅伦演讲稿中英文_第3页
卡梅伦演讲稿中英文_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

卡梅伦演讲稿中英文卡梅伦演讲稿中英文卡梅伦演讲稿中英文xxx公司卡梅伦演讲稿中英文文件编号:文件日期:修订次数:第1.0次更改批准审核制定方案设计,管理制度Thecountryhasjusttakenpartinagiantdemocraticexercise–perhapsthebiggestinourhistory.Over33millionpeople–fromEngland,Scotland,Wales,NorthernIrelandandGibraltar–haveallhadtheirsay.这个国家刚刚进行了一场大型的民主活动,这也许是我们历史上最大的一次。超过3300万来自英格兰、苏格兰、威尔士、北爱尔兰和直布罗陀的人民表达了他们的声音。Weshouldbeproudofthefactthatintheseislandswetrustthepeoplewiththesebigdecisions.我们应该为这个事实感到骄傲。在这片国土上,我们相信这些岛屿上人民做出重大选择。Wenotonlyhaveaparliamentarydemocracy,butonquestionsaboutthearrangementsforhowwearegoverned,therearetimeswhenitisrighttoaskthepeoplethemselves,andthatiswhatwehavedone.我们不仅拥有议会民主制度,而且还在如何管理这个国家的问题上,我们也会适时征求人民的意愿。对此我们已经做到了。TheBritishpeoplehavevotedtoleavetheEuropeanUnionandtheirwillmustberespected.英国人民投票选择离开欧盟,他们的意愿必须得到尊重。Iwanttothankeveryonewhotookpartinthecampaignonmysideoftheargument,includingallthosewhoputasidepartydifferencestospeakinwhattheybelievedwasthenationalinterest.我要感谢在这场公投里和我持相同意见的每个人,这其中包括摈弃政党偏见来表达他们对国家利益信念的所有人。ThewilloftheBritishpeopleisaninstructionthatmustbedelivered.英国人民的意愿,必须服从。Itwasnotadecisionthatwastakenlightly,notleastbecausesomanythingsweresaidbysomanydifferentorganisationsaboutthesignificanceofthisdecision.这不是一个轻易做出的决定,并不仅仅是因为众多不同组织对这一决定的重要性阐述了众多观点。Sotherecanbenodoubtabouttheresult.因此对这个结果不应持有疑问。AcrosstheworldpeoplehavebeenwatchingthechoicethatBritainhasmade.全世界的人民都已经看到了英国做出的决定。IwouldreassurethosemarketsandinvestorsthatBritain’seconomyisfundamentallystrong.我想对市场及投资者重申的是,英国的经济基础非常强劲。AndIwouldalsoreassureBritslivinginEuropeancountries,andEuropeancitizenslivinghere,thattherewillbenoimmediatechangesinyourcircumstances.另外我也向居住在欧洲国家的英国公民以及在英国居住的欧洲公民保证,你们的现状不会立刻发生改变。Therewillbenoinitialchangeinthewayourpeoplecantravel,inthewayourgoodscanmoveorthewayourservicescanbesold.我们的人民在出行方式上目前不会有任何改变。物品运送、服务提供都将照常进行。WemustnowprepareforanegotiationwiththeEuropeanUnion.我们现在必须做出准备,与欧盟进行协商。ThiswillneedtoinvolvethefullengagementoftheScottish,WelshandNorthernIrelandgovernmentstoensurethattheinterestsofallpartsofourUnitedKingdomareprotectedandadvanced.协商需要苏格兰、威尔士以及北爱尔兰政府的共同参与,以确保联合王国各方面的利益都受到保护和推进。Butaboveallthiswillrequirestrong,determinedandcommittedleadership.但要做到以上全部,我们需要强劲、坚定且负责任的领导者。IamveryproudandveryhonouredtohavebeenPrimeMinisterofthiscountryfor6years.我非常骄傲和荣幸能在过去的六年里担任这个国家的首相。Ibelievewehavemadegreatsteps,withmorepeopleinworkthaneverbeforeinourhistory,withreformstowelfareandeducation,increasingpeople’slifechances,buildingabiggerandstrongersociety,keepingourpromisestothepoorestpeopleintheworld,andenablingthosewholoveeachothertogetmarriedwhatevertheirsexuality.我相信我们已经做出了巨大的进步:就业人数从未如此之多;我们对福利和教育进行改革,改善人民生活质量、建设更大更强的社会;保持对全世界最贫困人民做出的承诺;不论性别,让相爱的人们合法结婚。ButaboveallrestoringBritain’seconomicstrength,andIamgratefultoeveryonewhohashelpe

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论