英语写作课件_第1页
英语写作课件_第2页
英语写作课件_第3页
英语写作课件_第4页
英语写作课件_第5页
已阅读5页,还剩111页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英语写作课件提要:本章主要是帮助学生了解英汉的差异,明白自己在写英文时受到汉语哪些干扰,从提高单句的写作能力着手,消灭各种类型的基本错误,从而提高整体的写作能力。1.标点错误2.用词混淆3.搭配问题4.漏词5.累赘6.不一致7.不平衡8.错位9.垂悬10. 应用定语从句时易犯的错误英语写作课件1虽然通过中学或大学的英语训练,但是许多人写出的文章错误百出,其中包括基本的拼写、用词、时态、句子结构等方面的错误。这些错误的产生主要是因为受到母语的干扰。许多学生不知道英文和中文究竟有什么差别,所以写出来的英文往往是中文式的。本章主要是帮助学生了解英汉的差异,明白自己在写英文时受到汉语哪些干扰,从而消灭各种类型的基本错误。实践表明,多数学生在写作上的主要欠缺不是系统的写作理论和方法,而是最基本的单句写作能力。文章无论长短,都是由句子组成的,句子是表达思想的最基本的单位。因此,句子是否能写得正确、达意和清楚,将直接影响整篇文章的写作质量。要提高写作的能力,必须从提高单句的写作能力着手。虽然通过中学或大学的英语训练,但是许多人写出的文章错误百出26.1标点错误英语属印欧语系,汉语属汉藏语系英语结构紧凑,汉语结构松散。语言学家以“竹节句法”来比喻英语句子,即英语句子是由必不可少的各种连接词衔接而成,宛如节节相连的竹子;而汉语句子则被比喻为“流水句法”,所谓的流水指少用乃至不用连接词仍行文流畅。英语是形合的,而汉语是意合的,这是中文和英文的最大区别。英语句子中如果少了连接词,如or,but,if,so,because,when,although,inorderthat,sothat等等,所要表达的意思就会支离破碎,而汉语有时即便没有连接词,只从句子本身的意思也可以把概念或关系表达清楚。6.1标点错误3例如,中文可以说“一个英国人,不会说中国话,有一次在中国旅行”。而英文要说“AnEnglishmanwhocouldnotspeakChinesewasoncetravelinginChina.”又比如:“他笑了,我哭了”。英文不能说“Helaughed,Icried.”而要说“Helaughed,butIcried.”这个例子是典型的标点错误,英语语法家称之为commasplices(接合),翻译成中文就是“串句”。下面我们通过一些练习来提高英文标点符号的使用能力。例如,中文可以说“一个英国人,不会说中国话,有一次在中国旅行4(1)

采用多种方法,例如增加and或but,使用主从句、分词短语、不定式等改正下面的串句。a.

考试推迟了,上课取消了。误:Theexamwaspostponed,theclasswascancelled.正:Theexamwaspostponed,andtheclasswascancelled.

Astheexamwaspostponed,theclasswascancelled.b.

雨下了整整一夜,天花板开始漏水。误:Itrainedallnight,theceilingbegantoleak.正:Itrainedallnight,andtheceilingbegantoleak.Theceilingbegantoleakbecauseithadrainedallnight.Thenight-longraincausedtheceilingtoleak.(1) 采用多种方法,例如增加and或but,使用主从句、分5c.

他举起一块石头,石头砸在他的脚上。误:Heliftedarock,itfellonhisfeet.正:Heliftedarock,butitfellonhisfeet.Heliftedarockonlytodropitonhisfeet.d.

售票处排起了长队,所有票子都已售完。误:Manypeoplelinedupattheticketbooth,alltheticketshadbeensoldout.正:Manypeoplelinedupattheticketbooth,butalltheticketshadbeensoldout.Manypeoplelinedupattheticketbooth,thoughalltheticketshadbeensoldout.Manypeoplelinedupattheticketbooth,despitethefactthatalltheticketshadbeensoldout.c.

他举起一块石头,石头砸在他的脚上。6(2)同样一句话,用了逗号,或者多用了一个逗号,或者逗号的位置不同,意思会完全改变。a.

作者原来的意思是:Thereweretenchairsintheroom.Threeofthemwerebroken.Theotherswerefine.下面哪一句最符合原意:(i)

Thechairs,whichwereinbadcondition,weresentouttoberepaired.(ii)

Thechairswhichwereinbadconditionweresentouttoberepaired.(iii)

Thechairs,whichwereinbadconditionweresentouttoberepaired.(iv)

Thechairswhichwereinbadcondition,weresentouttoberepaired.正确选择应为(ii)。如果选(i),则意味着所有椅子都坏了。(iii)和(iv)在语法上都不成立。(2)同样一句话,用了逗号,或者多用了一个逗号,或者逗号的位7b.

请指出下面两个句子的意思有什么不同。(i)

Althoughalltheirfurniturewasdestroyedwhentheirhouseburneddown,mostofPeter’srecords,lectures,andspeeches,weresaved.尽管他们的房子被烧毁时,所有的家具都毁坏了,但是彼得大部分的唱片、讲稿和演说稿被保存下来。(ii)

Althoughalltheirfurniturewasdestroyedwhentheirhouseburneddown,mostofPeter’srecords,lecturesandspeeches,weresaved.尽管他们的房子被烧毁时,所有的家具都毁坏了,但是彼得大部分的资料,即讲稿和演说稿被保存下来。b.

请指出下面两个句子的意思有什么不同。8(3)去掉多余的逗号。a.误:Theriseincrimeisattributedtodrugabuse,andorganizedrobbery.正:Theriseincrimeisattributedtodrugabuseandorganizedrobbery.b.

误:Hetoldmethathehopedtobuyanewcar,andtosellhisoldone.正:Hetoldmethathehopedtobuyanewcarandtosellhisoldone.c.误:Hisstudents,listenedeagerly,busilytakingdownhiswords.正:Hisstudentslistenedeagerly,busilytakingdownhiswords.d.

误:Aletter,thatiswritteninpencil,isdifficulttoread.正:Aletterthatiswritteninpencilisdifficulttoread.(3)去掉多余的逗号。9e.误:Indeed,overpopulation(人口过剩),aproblem,mostpeoplehaveonlyrecentlybeguntorecognize,isthemainsourceofthemajorityofourotherecological(生态学)difficulties.

正:Indeed,overpopulation,aproblemmostpeoplehaveonlyrecentlybeguntorecognize,isthemainsourceofthemajorityofourotherecologicaldifficulties.f.误:Americans,whogotoothercountries,expectingthesameairconditioning,icewater,andprivatebaths,foundinhotelsintheUnitedStates,areoftenverypoorambassadors.正:Americanswhogotoothercountriesexpectingthesameairconditioning,icewater,andprivatebathsfoundinhotelsintheUnitedStatesareoftenverypoorambassadors.e.误:Indeed,overpopulation(10(4)增添必要的逗号,使句子变得完整。误:Robertenteredtheinnandorderedhalfaloafofnewbreadsomelocalbuttersomecheesealargeonionandapintofbeer.正:Robertenteredtheinnandorderedhalfaloafofnewbread,somelocalbutter,somecheese,alargeonion,andapintofbeer.b.误:Heshouldorrathermustattendbettertohisstudies.正:Heshould,orrathermust,attendbettertohisstudies.(4)增添必要的逗号,使句子变得完整。11c.

误:Theladywasdressedingraythecolorofapigeon’sfeathers.正:Theladywasdressedingray,thecolorofapigeon’sfeathers.d.误:“Idonotknowwhenhewillcomehowhewillcomewithwhomhewillcomeorwhetherhewillcomeatall.”正:“Idonotknowwhenhewillcome,howhewillcome,withwhomhewillcome,orwhetherhewillcomeatall.”e.误:Wedonothavetellyouthetrueaverygoodopinionofhim.正:Wedonothave,tellyouthetrue,averygoodopinionofhim.c.误:Theladywasdresseding12(5)分号常用在两个或两个以上关系比较密切的分句之间。我们常常可以通过使用分号来代替串句中的逗号,就可以改正串句的错误。a.

误:Onemomenthewasfriendlythenexthewasindifferent(漠不关心).正:Onemomenthewasfriendly;thenexthewasindifferent.b.

误:Heknewwhathewantedhoweverhedidnotknowhowtogetit.正:Heknewwhathewanted;howeverhedidnotknowhowtogetit.(5)分号常用在两个或两个以上关系比较密切的分句之间。我们常13c.误:Youmustworkhardotherwiseyouwillnotpasstheexamination.正:Youmustworkhard;otherwiseyouwillnotpasstheexamination.d.误:Thereseemednochanceofcomingtoanagreementthereforeitwasdecidedtobreakoffnegotiations.正:Thereseemednochanceofcomingtoanagreement;thereforeitwasdecidedtobreakoffnegotiations.c.误:Youmustworkhardotherw14(6)引号主要用于直接引语,但也可用于书名或用于要引起人们注意的单词或短语上。引号还分双引号和单引号,美国英文一般用双引号。请给序列句子添上引号,同时注意标上其他必要的符号,如逗号、句号、冒号、问号、惊叹号等。a.

误:HowdoyouspellthewordRenaissance(复兴)正:Howdoyouspelltheword“Renaissance”?b.

误:IknowhesaidbutIcan’twait正:“Iknow,”hesaid,“butIcan’twait.”(6)引号主要用于直接引语,但也可用于书名或用于要引起人们注15c.

误:AfterthelecturehehadbutonecommentUseless正:Afterthelecturehehadbutonecomment:“Useless.”d.误:Thenaddressing(招呼)meshesaidwithenforcedcalmnessMysonisill正:Thenaddressingme,shesaid,withenforcedcalmness:“Mysonisill.”c.

误:Afterthelecturehehad16(7)请给下列句子添上撇号(省字号)。a.

Toomanyandssuggestimmaturityofstyle.Toomanyand’ssuggestimmaturityofstyle.b.

HowmanyAshaveyougotintheterminalexams?HowmanyA’shaveyougotintheterminalexams?c.

DoyouseeMr.Jonescaroverthere?DoyouseeMr.Jones’caroverthere?d.

Congreveseldomcrossedhists,his7slookedlike9s,andhisandswereusually£s.Congreveseldomcrossedhist’s,his7’slookedlike9’s,andhisand’swereusually£’s.(7)请给下列句子添上撇号(省字号)。176.2用词混淆英文一些单词极易混淆。有的发音相似,甚至相同,但意义却完全不同;有的拼写大同小异,意思却大相径庭;有的貌似反义词,却是同义词。(1)英文里有3对词(只有3对),表面上看绝对是反义词,意义上却是同义词。你能从下面6对词中找出这3对词吗?flammable/inflammable 易燃的(同义词)hinge/unhinge 装上铰链/取下铰链(反义词)valuable/invaluable 宝贵的(同义词)integrate/disintegrate 集成/分解(反义词)furl/unfurl 卷起/铺开(反义词)ravel/unravel 解开(同义词)6.2用词混淆18(2)下面是一些中国学生经常混淆的单词。请你指出下列各对单词在词义或用法上的差别。thediseased/thedeceased 病人/死人illusion/delusion 幻想/错觉attribute/contribute (把某结果)归因于/是(某结果的)部分原因complement/compliment 补充/恭维council/counsel 委员会/忠告credible/credulous 可信的/轻信的(2)下面是一些中国学生经常混淆的单词。请你指出下列各对单词19human/humane 人的/人道的moral/morale 道德/士气proceed/precede 着手;继续进行/领先于principle/principal 原则;原理/校长;主要的incident/incidence 事件/死亡率;影响范围capital/capitol 首都;资金/国会大厦model/module 模型;模特儿/模块;登月舱drive/driver 驱动(动词);驱动器/驱动器;驱动程序assemble/assembly 组装;汇编(动词)/组件;汇编(名词)human/humane 人的/人道的20(3)下面每个句子中都有一个词用错了,请加以纠正U.S.lawsconcerningthesell(sale)andconsumptionofalcoholmayseemveryliberalorveryconstrainingtoyou,dependingonyournationality.IntheUnitedStates,itisillegible(illegal)topurchasealcoholicdrinks,includingbeerandwine,untilyoureachtheageof21.Lawsgoverningalcoholcanvariable(vary)fromstatetostate.Forexample,itisillegalinsomestatestowalkalongthestreetwithanopencontain(container)ofbeer.Insomestates,alcoholicbeveragescanbepurchasedonlyinspecial,state-runned(run)stores.Collegesanduniversitiesoftenhavepoliciesthatrefrain(restrict)theconsumptionofalcoholicbeveragesoncampus.(3)下面每个句子中都有一个词用错了,请加以纠正216.3搭配问题英文中有许多动词需要与介词或副词搭配使用,例如come,break,give,take,put等等,如果要列出它们所有的搭配情况,那么可以构成一本厚厚的字典。这里,我们只是希望通过一些练习,引起学生对这种搭配问题的重视。当我们强调注意动词与介词或副词搭配使用的时候,不要错误地认为所有动词都必须与介词或副词搭配使用。请做下面练习,每句话里都有4个动词,指出哪些动词不需要与介词或副词搭配,哪些动词需要搭配,并把介词或副词写出来。6.3搭配问题22a.

Manypassengers(criticize;condemn;complainabout;findfaultwith)theirregularbusservicesinthecity.b.

Ourteacher(apologizedfor;referredto;regretted;explained)hisabsenceyesterday.c.

Nobodyis(objectingto;opposing;resisting;interferingwith)theschemetoclosedownthefactory.d.

Themannextdooris(payingfor;purchasing;disposingof;savingupfor)asecond-handcar.a.

Manypassengers(criticiz23e.

Myroom-mate(insistson;enjoys;persistsin;hates)gettingupearly.f.

Hiscollectionofrecords(includes;consistsof;comprises;covers)jazz,blues,andraps.g.Theoppositionintendsto(accept;agreeto;dissentfrom;modify)thenewproposal.h.

Mary’sauntwas(warnedabout;punishedfor;advisedagainst;caught)exceedingthespeedlimit.i.

Theman(dependedon;confessedto;considered;specializedin)stealingforaliving.e.

Myroom-mate(insistson;246.4漏词该搭配使用的动词没有使用介词或副词,可以看作是一种漏词现象。除此之外,还表现在许多地方。有的学生写的英文句子,甚至连主语都没有。例如,“讲座后开了个讨论会”被翻译成“Afterthelectureheldadiscussion.”正确的说法应该是“Afterthelectureadiscussionwasheld.”下面的句子都有漏词现象,请你加以改正。Itissaidthataperson’schildhoodyearsarethemostimportantyearsinaperson’slife.Idaresaymostpeopleagreewiththeabovestatement.6.4漏词25Inmyopinionthemostimportantyearsinaperson’slifearethoseofearlyadulthood.Inthisperiod,apersonexperiencesthemostimportantstagesinhislife:highereducation,love,andmarriage.Manythingswilldependonhiseducationbackground---whatoccupationhecantakeup,howmuchmoneyhecanearn,whatkindoflifehewillleadandsoon.Onlywhentheycomeofage(成年)willtheyunderstandthetruemeaningoflife,experiencerealjoysandsorrows,andbegintoassumetheirresponsibilitiesinfamilyandsociety.Modernsciencehasmadeitpossibleforbabiestogrowhealthilyandforpeopletolivelonger.Inmyopinionthemostimport266.5 累赘中文有时为了表达强调或情感等意思,常常将一些句子或字加以重复,或者稍作改变。而英文则比较简洁。请将下面的中英文句子作一个对比:中文:年轻人应该向老年人学习,老年人也应该向年轻人学习。英文:Theyoungshouldlearnfromtheoldandviceversa.中文:我们要学习,学习,再学习。英文:Wemustkeepstudying.或

Wemuststudypersistently.下面划线的部分表示用词重复,请改进这些句子,使它们变得简洁明了。6.5 累赘27a.原句:ThespeakerwasthechairmanoftheDepartmentofPhysicsofTulaneUniversity.改为:ThespeakerwasthechairmanofTulaneUniversity’sDepartmentofPhysics.b.

原句:IofferedtheticketstotheconcerttothestudentstouseonSaturday.改为:IofferedthestudentsticketstoSaturday’sconcert.c.原句:Speechissilver,andsilenceisgold.改为:Speechissilverandsilencegold.d.

原句:Herhairislightbrown,andhereyesarebluishgreen.改为:Herhairislightbrownandhereyesbluishgreen.a.原句:Thespeakerwasthechai28e.

原句:Somelawyersarearrogant(傲慢的),andsomelawyersaresimplyreserved(沉默寡言的).改为:Somelawyersarearrogantandotherssimplyreserved.原句:Forsomestudentsbeerdrinkinghasbecomeawayoflife,andotherstudentsdrinkbeerinordertoescape.改为:Forsomestudentsbeerdrinkinghasbecomeawayoflife,andforothersameansofescape.g.原句:Goaheadifyouthinkthejobsuitsyouanddon’tgoaheadifyoudon’tthinkthejobsuitsyou.改为:Goaheadifyouthinkthejobsuitsyouanddon’tifnot.h.原句:Dogsoftenchase(追赶)catsandcatsnotusuallychasedogs.改为:Dogsoftenchasecatsandnotusuallyviceversa.e.

原句:Somelawyersarearrogan29原句:Themachineisworkingwhentheredlightisonandthemachineisnotworkingwhentheredlightisoff.

改为:Themachineisworkingwhentheredlightisonandnototherwise.j.原句:Forthepeoplewhoarediligentandkind,moneyisjustthethingtobeusedtobuythethingtheyneed.改为:Thediligentandkindpeopleusemoneyonlytobuywhattheyneed.k.原句:Inspiteofthefactthatheislazy,Ilikehim.改为:Inspiteofhislaziness,Ilikehim.原句:Themachineisworkingwh306.6不一致英文句子的前后呼应是一个重要的问题,表现在主语和谓语、主格和宾格、单数和复数、时态一致等方面。如果出了差错,不仅仅是语法问题,而且很容易造成意思上的误解。例如,people后面跟have是指“人民”,后面跟has,则指的是“民族”。“Eachpeoplehaveitsownculture.”由于不注意这个问题,这个句子就让人无法理解。下面的句子都是用词前后不一致的病句,请加以改正。a.

Onceonehave(has)money,hecandowhathewant(wants)(todo).b.

Ridingthehorsewas(were)thetwogirls,ValerieandTherese.6.6不一致31c.

Shetookadvantageofanyoneoranythingwhoorwhich(that)couldfurtherhercareer.d.

Decidingthattheycouldreachnodecisionthatnight,thejuryretiredtoits(their)roomstogetsomesleep.e.

Theforeman(工头)shoutedatbothofus,PeterandI(me),beforewehadachancetoexplain.f.

Ittookthemoneandahalfday(days)tocompletethework.g.

Hehurriedbecauseheknewhisfamilywas(were)waitingforhimanxiously.c.

Shetookadvantageofanyon32h.TheUnitedStatesDepartmentofAgriculturesupervise(supervises)thequality,cleanness,andpurityofmeat.i.

Theterm“technology”referstothediscoveriesandinventionsthathelppeopleimproveits(their)wayoflife.j.

Theabilitytoretainamentalrecordofearlierexperiencesare(is)referredtoasmemory.k.

EveryyearColoradoisvisitedbymillionsoftouristswhocomeforavarietyofreason(reasons).h.TheUnitedStatesDepartmen33l.

Countriestendtospecializeintheproductionandexportofthosegoodsandservicesthatit(they)canproducerelativelycheaply.m.

Turkeyanddressingare(is)apopulardishatThanks-giving.n.

Inthenewbuildingthereare(is)alibrary,whichhasnobooks,andamusicpracticeroom,whichhasnomusicalinstruments.o.

Royistheonlyoneofourathleteswhohave(has)wonagoldmedal.p.

Thishabit,whichinitselfare(is)harmless,are(is)likelytoleadtoothersthatis(are)decidedlyharmful.l.

Countriestendtospecializ346.7不平衡如果在英文句子中有两个或两个以上的平行成分,那么这些成分应该保持平衡。例如,你想表达下述意思:“她既漂亮,又温柔,还勤俭持家。”在中文中“漂亮”和“温柔”是形容词,而“勤俭持家”却是动词短语。写成英文,最好使用三个平行的形容词:Sheispretty,tender,andthrifty(节约的),而不要像中文那样写成:Sheispretty,tender,andmanagesthehouseholdthriftily。6.7不平衡35请修改下面的句子,使它们的结构保持平衡。a.原句:Toswiminapoolisnotasmuchfunasswimminginariver.改为:Swimminginapoolisnotasmuchfunas(swimming)inariver.b.原句:Knowinghowtostudyandlearntobudgettimeareimportanttocollegestudents.改为:Knowinghowtostudyandlearninghowtobudgettimeareimportanttocollegestudentsc.原句:Dentistsadvisebrushingyourteethaftereverymealandtoavoidsugarinyourdiet.改为:Dentistsadvisebrushingyourteethaftereverymealandavoidingsugarinyourdiet.请修改下面的句子,使它们的结构保持平衡。36d.原句:MyorderssaidthatIwasassignedtoAlaskaandIshouldleavewithintwoweeks.改为:MyorderssaidthatIwasassignedtoAlaskaandthatIshouldleavewithintwoweeks.e.原句:WemetaFrenchmanwhohadlivedinBrazil,butheknewverylittleabouthisowncountry.改为:WemetaFrenchmanwhohadlivedinBrazilbutwhoknewverylittleabouthisowncountry.f.原句:Ourinstructorsuggestedseveralbooksforsupplementaryreadingandthatweshoulddoresearchonthesubject.改为:Ourinstructorsuggestedthatwereadseveralsupplementarybooksandthatweshoulddoresearchonthesubject.d.原句:MyorderssaidthatIwa376.8错位英文句子的每个成分,如主语、谓语、宾语、定语合状语,应在句子中占有正确的位置。如果放错了位置,那么这个句子不仅是个病句,而且很可能造成意思上的误解。中文则不同,词序有较大的灵活性。例如,我不吃羊肉/羊肉我不吃/我羊肉不吃,在中文里面都是正确的,大家都能理解。但是,用英文表达,恐怕只能说Idon’teatmutton,绝对不能说Imuttondon’teat。a.误:RalphNaderhasthroughoutourcountrybecomeawellknownname.正:RalphNaderhasbecomeawellknownnamethroughoutourcountry.6.8错位38b.误:Heisprone(倾向于)towheneverhesensesadangertothepublicspeakout(大胆地说)

onconsumergoods.正:Heispronetospeakoutonconsumergoodswheneverhesensesadangertothepublic.c.误:Naderthinksthattheautomobileisbothunsafetotheoccupantsofthecarandtothegeneralpublic.正:Naderthinksthattheautomobileisunsafebothtotheoccupantsofthecarandtothegeneralpublic.d.误:Partlythroughhiseffortssafetydeviceswareinstalledincarssuchasseatbelts.正:Partlythroughhiseffortssafetydevicessuchasseatbeltswareinstalledincars.b.误:Heisprone(倾向于)towhene39e.误:Nader’sconcernhasbeentheautomobileasamajorairpolluterlately.正:Nader’sconcernhaslatelybeentheautomobileasamajorairpolluter.或者Nader’srecentconcernhasbeentheautomobileasamajorairpolluter.f.误:AccordingtoNader,thetechnologyisavailablefortheproductionofautomobilesthatarebothefficientandpollution-freenow.正:AccordingtoNader,thetechnologyisavailablenowfortheproductionofautomobilesthatarebothefficientandpollution-free.e.误:Nader’sconcernhasbeen40g.误:Naderclaimsthatfactsarebeingsuppressedaboutthetechnologyavailableforimprovingautomobilesbytheindustryandbythegovernment.正:Naderclaimsthatfactsarebeingsuppressedbytheindustryandbythegovernmentaboutthetechnologyavailableforimprovingautomobiles.h.误:Nadersaysthattoday’sgasolineproducefivemajorpollutantswhicharelabeled“clean”.正:Nadersaysthattoday’sgasolineswhicharelabeled“clean”producefivemajorpollutants.i.误:IbelieveIcandoitwellandIwillbetterknowtheworldoutsidethecampus.正:IbelieveIcandoitwellandIwillknowtheworldoutsidethecampusbetter.g.误:Naderclaimsthatfactsa416.9垂悬中国人可以这样说:“打了一小时篮球,胳膊都酸了。”英文却不能说:Havingplayedbasketballforanhour,myarmsbegantoache,因为按照英文语法,这个句子会被误解为打篮球的是胳膊,而不是你这个人。这种错误称为悬垂,它是指句首的分词短语与后面句子的逻辑关系混乱不清,找不到行为者,只好“晃来晃去”。请改正下列句子的垂悬错误。a.误:Attheageofsixmonths,herfathertaughthertoswim.正:Whenshewassixmonthsold,herfathertaughthertoswim.b.误:Goingthroughtheredlight,thetrafficpoliceondutystoppedhim.正:Goingthroughtheredlight,hewasstoppedbythetrafficpoliceonduty.6.9垂悬42c.误:Afterthreehoursofpractice,adrinkwaswhatthethirstydancerswanted.正:Havingpracticedforthreehours,thethirstydancerswantedadrink.d.误:Onceoutofthepracticeroom,thepipingmusicnolongergavehimaheadache.正:Oncehegotoutofthepracticeroom,thepipingmusicnolongergavehimaheadache.e.误:Afterfourweeksatsea,mywifewashappytoseemeback.正:Afterfourweeksatsea,Iwasaffectionately(亲切地)receivedbymywife.f.误:Examiningtheshoppingreceipts,itbecameobviousthatIwasoverchargedatthestore.正:AfterIexaminedtheshoppingreceipts,itbecameobviousthatIwasoverchargedatthestore.c.误:Afterthreehoursofprac43g.误:Findingnobodywaitingatthestop,thebusdroveonwithoutstopping.正:Findingnobodywaitingatthestop,thedriverdrovethebusonwithoutstopping.h.误:Approachingthelake,anamazingsightcameintoview.正:Asweapproachedthelake,anamazingsightcameintoview.i.误:Todowellinthecollege,goodgradesareessential.正:Todowellinthecollege,astudentneedsgoodgrades.g.误:Findingnobodywaitingat446.10 应用定语从句时易犯的错误由于定语从句的结构和用法比较复杂,初学者在使用时往往容易犯一些错误,最常见的有如下七种:(1)在定语从句中加了多余的宾语。如:a.误:SomeoftheboysIinvitedthemdidn’tcome.正:SomeoftheboysIinviteddidn’tcome.b.误:Thebookthatyouneeditisinthelibrary.正:Thebookthatyouneedisinthelibrary.6.10 应用定语从句时易犯的错误45(2)把定语从句谓语动词的单、复数弄错。如:a.误:Anyonewhobreakthelawwillbepunished.正:Anyonewhobreaksthelawwillbepunished.b.误:Thosewhohasfinishedmaygohome.正:Thosewhohavefinishedmaygohome.c.误:HeistheonlyoneoftheteacherswhoknowFrenchinourschool.正:HeistheonlyoneoftheteacherswhoknowsFrenchinourschool.d.误:Thisisoneoftheroomsthatisfreenow.正:Thisisoneoftheroomsthatarefreenow.(2)把定语从句谓语动词的单、复数弄错。如:46(3)误省略了定语从句中做主语的关系代词。如:a.误:Childreneatalotofsugaroftenhavebadteeth.正:Childrenwho/thateatalotofsugaroftenhavebadteeth.b.误:Thekeyopensthebikeismissing.正:Thekeythat/whichopensthebikeismissing.(4)定语从句中加了多余的关系副词或介词。如:a.误:Thehousewherehelivesinneedsrepairing.正:Thehousewherehelivesneedsrepairing.或者Thehousehelivesinneedsrepairing.b.误:IstillrememberthedayonwhenIfirstcametoBeijing.正:IstillrememberthedaywhenIfirstcametoBeijing.或者IstillrememberthedayonwhichIfirstcametoBeijing.(3)误省略了定语从句中做主语的关系代词。如:47(5)错用了关系代词或关系副词,使得从句中的及物动词缺少宾语或介词缺少对象。a.误:Istillrememberthedaywhenwespenttogether.正:Istillrememberthedaythat/whichwespenttogether.b.误:Thisisthehousewherewelivedinlastyear.正:Thisisthehousewhich/thatwelivedinlastyear.(6)在先行词reason后错用关系副词why。如:a.误:Haveyouaskedherforthereasonwhymayexplainherabsence?正:Haveyouaskedherforthereasonthat/whichmayexplainherabsence?b.误:Idon’tbelievethereasonwhyhehasgivenforhisbeinglate.正:Idon’tbelievethereasonthat/whichhehasgivenforhisbeinglate.(5)错用了关系代词或关系副词,使得从句中的及物动词缺少宾语48(7)误将强调句型当定语从句。如:a.误:Itwasinthekitchenwherethefirebrokeout.正:Itwasinthekitchenthatthefirebrokeout.b.误:Wasitbecauseitsnowedlastnightwhenyoudidn’tcome?正:Wasitbecauseitsnowedlastnightthatyoudidn’tcome?(7)误将强调句型当定语从句。如:49练习六一、下面的句子都有意思模糊的错误。作者本人可能并没有意识到犯了错误,可是读者却看不明白他究竟要表达什么。请你把每句话的多种意思写出来。a.Thelambwastoohottoeat.1.Thelambwastoohot.Wecouldn’teatit.2.Thelambfeltsohot.Itcouldn’teatanything.练习六50b.Thepolicewereorderedtostopdrinkinginthepark.1.Thepolicedrankinthepark.Theywereorderedtostopdrinking.2.Visitorsdrankinthepark.Thepolicewereorderedtostopthemfromdrinking.c.Flyingplanescanbeverydangerous.1.Someplanesareflying(飞翔).Theycanbeverydangerous.2.Somepeopleareflying(驾驶)planes.Itcanbeverydangerous.b.Thepolicewereorderedto51d.Ihavealwaysenjoyedentertaininggirls.1.Ihavealwayslikedtoentertain(款待)otherpeople.Thesepeoplearegirls.2.Ihavealwayslikedgirls.Thesegirlsentertain(接待客人).e.Hetoldhisfatherhehadbeentalkingtoomuch.1.Hecriticizedhisfatherfortalkingtoomuch.2.Headmittedtohisfatherthathehadbeentalkingtoomuch.d.Ihavealwaysenjoyedenter52f.Hesaidhewouldn’ttakeitifhegaveittohim.1.Hesaid,“Iwon’ttakeitifhegivesittome.”2.Hesaid,“Hewon’ttakeitifIgiveittohim.”g.Thedelegationproposedthatthemotionbetabled.1.Thedelegationproposedthatthemotionbeplacedontheagendaforconsideration.(英式英文:table把…列入议程)2.Thedelegationproposedthatthemotionberemovedfromconsideration.(美式英文:table搁置)f.Hesaidhewouldn’ttakeit53二、将下列术语或短语翻译成中文。1.fixedpartitionmemorymanagement2.bitstransmittedinparallel 3.asetofconsecutivesectors4.carriersignal 5.dataflowdiagram 6.multiprogrammingOS 7.remotedatacommunication8.transactionprocessing9.Mnemonic(memory-aiding)instruction 10.object-orienteddatabase 二、将下列术语或短语翻译成中文。5411.accumulatorregister 12.concurrentoperating13.agridofpixels14.redundantdata15.wide-bandchannels16.randomordirectaccess17.1000revolutionsperminute18.virtualmemoryaddress 19.cylindersofafixeddisk20.transmissioncontrolunit 11.accumulatorregister 5521.addressingmemory22.ASCII(theAmericanStandardCodeforInformationInterchange)23.capitalletter(uppercase)24.smallletter(lowercase) 25.casesensitive 26.binarynumber 27.randomaccessmemory 28.read-onlymemory 29.aROM-basedprogram 30.aprogrambasedonROM21.addressingmemory5631.instructiontime32.executiontime33.seektime 34.punchedcards 35.multimediatechnology 36.channelsandcontrolunits37.atouchscreen 38.computeroutputmicrofilm(COM)39.magneticstripecard40.aperipheraldevice 31.instructiontime5741.device-dependent42.magneticcassette 43.secondarystoragemedia 44.nonvolatilememory 45.drivemechanism 46.concentriccircles 47.rotationaldelay48.vacuumencapsulation49.adiskpack 50.alaserbeam41.device-dependent58英语写作课件提要:本章主要是帮助学生了解英汉的差异,明白自己在写英文时受到汉语哪些干扰,从提高单句的写作能力着手,消灭各种类型的基本错误,从而提高整体的写作能力。1.标点错误2.用词混淆3.搭配问题4.漏词5.累赘6.不一致7.不平衡8.错位9.垂悬10. 应用定语从句时易犯的错误英语写作课件59虽然通过中学或大学的英语训练,但是许多人写出的文章错误百出,其中包括基本的拼写、用词、时态、句子结构等方面的错误。这些错误的产生主要是因为受到母语的干扰。许多学生不知道英文和中文究竟有什么差别,所以写出来的英文往往是中文式的。本章主要是帮助学生了解英汉的差异,明白自己在写英文时受到汉语哪些干扰,从而消灭各种类型的基本错误。实践表明,多数学生在写作上的主要欠缺不是系统的写作理论和方法,而是最基本的单句写作能力。文章无论长短,都是由句子组成的,句子是表达思想的最基本的单位。因此,句子是否能写得正确、达意和清楚,将直接影响整篇文章的写作质量。要提高写作的能力,必须从提高单句的写作能力着手。虽然通过中学或大学的英语训练,但是许多人写出的文章错误百出606.1标点错误英语属印欧语系,汉语属汉藏语系英语结构紧凑,汉语结构松散。语言学家以“竹节句法”来比喻英语句子,即英语句子是由必不可少的各种连接词衔接而成,宛如节节相连的竹子;而汉语句子则被比喻为“流水句法”,所谓的流水指少用乃至不用连接词仍行文流畅。英语是形合的,而汉语是意合的,这是中文和英文的最大区别。英语句子中如果少了连接

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论