《童趣》原文及翻译_第1页
《童趣》原文及翻译_第2页
《童趣》原文及翻译_第3页
《童趣》原文及翻译_第4页
《童趣》原文及翻译_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《童趣》原文及翻译沈复(1763年—1825),字三白,号梅逸,清乾隆二十八年生于长洲(今江苏苏州)。清朝文学家。著有《浮生六记》。工诗画、散文。据《浮生六记》来看,他出身于幕僚家庭,没有参加过科举考试,曾以卖画保持生计。乾隆四十二年(公元1777年)随父亲到浙江绍兴修业。乾隆四十九年(公元1784年),乾隆皇帝巡江南,沈复随父亲恭迎圣驾。后到达苏州从事酒业。他与老婆陈芸感情甚好,因遭家庭变故,夫妇曾旅居外处,历经波折。老婆死后,他去四川充任幕僚。今后情况不明。沈复既非秀才举人,也非文人墨客,他出身于“衣冠之家”,师念书,但后习幕经商,后又卖画为生,浪迹四海。《浮生六记.闲情记趣》是他的一部自传体作品。书共六篇,故名“六记”。今已佚其二,书中记闺房之乐,见琴瑟相和、缠绵情深;记闲情雅趣,见贫士心性、喜恶爱憎;记人生波折,见困顿离合、人情世态;记各地浪游,见山川名胜、奇闻趣观。中国现代文学大师林语堂曾将《浮生六记》翻译成英文介绍到美国,也获得如俞平伯等名家的赞美。道光二十九年(1849)王韬曾为此书作跋,夸赞此书“笔墨之间,缠绵哀感,一往情深。”《浮生六记》以及其他书正是采纳“前序后跋”的手法。余忆天真时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物,必细察其纹理,故时有物外之趣。夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中。心之所向,则或千或百,果然鹤也;仰头观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游此中,安闲自得。一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。上边的是语文书里的原文,以下是《浮生六记》里的原文:余忆天真时,能张目对日,明察秋毫。盛藐小微物;必细察其纹理,故时有物外之趣。夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空,心之所向,则或千或百果然鹤也。仰头观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为堑,神游此中,安闲自得。一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊,神定,捉蛤蟆,鞭数数十,驱之别院。年长思之,二虫之斗,盖图奸不从也,古语云"奸近杀",虫亦然耶?贪今生涯,卵为蚯蚓所哈,肿不可以便,捉鸭张口哈之,婢妪偶释手,鸭颠其颈作吞噬状,惊而大哭,传为语柄。此皆幼时闲情也。注:虾读"há"强读"jiang"余:我。忆:回想,回想。稚:幼小,形容年龄小。张目:张大眼睛。对:面向,对着,朝。明察秋毫:形容视力好。秋毫,指鸟类到了秋季,从头生出来特别纤细的羽毛。今后用来比喻最细微的事物。藐小之物:微小的东西。细:仔细。理:花和条理。故:因此。物外:里指超失事物自己。成:像。私:我(把蚊子它)比作。,比。私,擅自于:在。:那么,就。或:有的。果:果然。之(jiāng):脖此而得僵直了。:jǐng),脖。,通“僵”,僵直的意思。素:未染色的子。徐以烟:慢慢地用烟。徐:慢慢地。以:用。使:。而:承接关系,里可解“便”“就”。作:看作。:景。唳(lì):。之:因此。怡然:安闲、快乐的子。然,⋯⋯的子。以⋯⋯⋯⋯:把⋯⋯看作⋯⋯。林:丛林。:土。壑:山沟。安闲自得:安闲快乐而又知足的样子。兴:兴致。庞然大物:体积弘大的东西,极大地东西。盖:承接上文,表示原由。这里有“本来是”的意思。虾(há)蟆:蟾蜍的通称。虾蟆,现写作“蛤蟆”。为:介词,被。方出神:正在出神。方:正鞭:名词作动词,鞭打。数十:几十之:代词,它指癞蛤蟆。驱:驱逐。通假字和多音字通假字:强:通“僵”,僵直。项为之强:脖子看得都酸了。多音字:虾:通“蛤”há虾蟆蛤蟆xiā对虾名词用作动词:鞭数十(“鞭”,鞭子,这里活用名词作动词,“鞭打”的意思。)果然鹤也(“鹤”,白鹤,这里活用名词作动词,“变为白鹤”的意思。)一词多义1观:①仰头观之〔看〕②作青云白鹤观〔...的情况〕察:①明察秋毫〔看〕②必细察其纹理〔察看〕时:①余忆天真时〔时候〕②故时有物外之趣〔经常〕以:①徐喷以烟〔用〕②以丛草为林〔把〕为:①项为之强〔由于...而...〕②以丛草为林〔看作〕③舌一吐而二虫尽为所吞〔被〕之:①仰头观之〔代词,指蚊子〕②物外之趣〔助词,的〕③心之所向〔助词。没心〕④观之,兴正浓〔代词,指两只小虫斗草〕⑤项为之强〔代词,指看蚊子〕⑥驱之别院〔代词,指癞蛤蟆〕7.见藐小之物(的)其∶①必细察其纹理〔代词,指微小物〕②蹲其身〔代词,指我〕③神游此中(在,代词)神:①定神细视〔精神〕②神游此中〔想象〕古今异义词方:古义:正在;今义:方形或:古义:有时,有的人;今义:也许余:古义:我;今义:剩下盖:古义:发语词,相当于“本来是”。今义:动词,建筑;名词,用具上部有掩饰作用的东西。观:古义:情况今义:看私:古义:私下今义:自私特别语句1、倒装句式:1)“徐喷以烟”等于“以烟徐喷”。译为:用烟慢慢地喷(它们)。2)“留蚊于素帐中”等于“于素帐中留蚊”。译为:又在未染色的帐子里留几个蚊子。3)“私拟作群鹤舞于空中”等于“私拟作群鹤于空中舞”。译为:我暗地把它们比作群鹤在空中飞舞。2、省略句式:1)“使与台齐”等于“使(之)与台齐”。译为:使身子跟台子一般高。2)“见二虫斗草间”等于“见二虫斗(于)草间”。译为:我看见两只小虫在草间相斗。3)“果如鹤唳云端”等于“果如鹤唳(于)云端”。译为:果然像鹤群在青云上翻飞鸣叫。4)“驱之别院”等于“驱之(于)别院”。译为:把它驱逐到其他院子去了。3、被动句式:“舌一吐而二虫尽为所吞”。译为:舌头一吐,两只小虫全被它吃掉。4、固定句式:以丛草为林:以-----为。译为:把------看作。翻译我回想童年时候,可以睁大眼睛直视太阳,可以清楚地看到最细微的事物,看见微小的事物,必定仔细察看其他的纹理,因此经常有超失事物自己的乐趣。夏夜夜晚的蚊子嗡嗡的声音像闷雷一般,我内心暗暗把它们比作一群群鹤飞舞于空中,内心这样想,那么成千成百的蚊子,果然就像鹤同样;抬着头看着它们连脖子也因此变得僵直了。我又把蚊子留在未染色的帐子里,慢慢地用烟喷它们,让它们冲着烟边飞边叫,看作“青云白鹤”的景观,果然像鹤同样在云端鸣叫,我因此快乐得拍手叫好。我常在土墙高低不平的地方,在花台上杂草丛生的地方,蹲下身子,使身子跟台子一般高,全神贯注地仔细察看,把丛草看作树林,把虫蚁看作野兽,把土块凸出的部分看作山丘,低洼的部分看作山谷,我便凭着设想在这个境地中神游,快乐而又知足。一天,我看见两只小虫在草间相斗,便蹲下来仔细察看,兴趣正浓时,突然有个体形弘大的东西,掀起山压倒树而来,本来是一只癞蛤蟆,舌头一吐两只小虫就全被它吃掉了。我那时年龄很小,正看得出神,不感觉大喊了一声。心神平定,捉住癞蛤蟆,用鞭子打了它十几下,便把它驱逐到其他院子去了。一、忆写童趣,一线串珠。这是一篇表达童年趣事的美文,其核心就是凸现那令人没齿难忘的童真童趣,为此,文章以少儿眼中看世界所得“童趣”为主线,依据“总—分”构造组织全文,紧扣一个“趣”字来写。先总写童年经常有超乎人间以外的乐趣,此中“明察秋毫,见藐小微物,必细察其纹理”为下文作张本。此后分说三件趣事:第一件趣事是观蚊如鹤之趣,视飞蚊为“群鹤舞空”,于蚊帐中玩蚊子,“我”感觉极其快乐;第二件趣事是神游山林之趣,视小草为林木,虫蚁为走兽,土砾为丘壑,“我”神游此间,安闲自得;第三件趣事是观二虫相斗,视为“庞然大物”的蛤蟆吃掉了二虫,“我”生气,鞭数十而驱之。至此,几个分其他小故事就连缀成一个整体,获得了形散而神不散的见效。本文还包含三美:人性美、构想美、语言美....二、察看细微,突显童真。童年趣事,均是杂事,但在孩子的眼中倒是难忘的“大事”。文章在安排好线索的同时,以儿时察看事物的独到角度,优选了充满童趣的典型资料,生动仔细地加以刻画。这样,整篇文章童趣横生,每个故事令人着迷,每个细节生动传神,字里行间凸现童真。请看一些典型例子:“冲烟飞鸣”中的“冲”字,令人想见蚊群在洋溢的烟中乱乱的情状;“定神”中的“定”,“之,正”中的“”凸注意力高度集中的特有情状和心;“夏蚊成雷”,大家避之尚恐不及,年少的“我”却“私作群舞空”,得津津乐道,瞧得浮想翩;“心之所向,或千或百,果然也”,“仰头之,之”,足其察多,致多;蟆“拔山倒而来”,初忧如感觉有事理,品深感用之妙,作者重在神似描绘,且符合少儿的感贴心理特点和“蹲其身”平的,生而真。三、想象丰富,童心可。歌德:“孩子是可以敬佩的,他经常想到星月以上的境地,想到地面下的情况,想到花卉的用,想到昆虫的言;他想上天空,他想潜入穴⋯⋯”表示少儿的想象拥有特其他夸张性,喜夸张事物的某些特点或情,进而生丰富奇怪的想象。本文正是通勇敢的想象,行高度的夸来全力童趣。兼用夸和比的“

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论