翻译展示 柏林文化电影节 英语公开课一等奖省优质课大赛获奖课件_第1页
翻译展示 柏林文化电影节 英语公开课一等奖省优质课大赛获奖课件_第2页
翻译展示 柏林文化电影节 英语公开课一等奖省优质课大赛获奖课件_第3页
翻译展示 柏林文化电影节 英语公开课一等奖省优质课大赛获奖课件_第4页
翻译展示 柏林文化电影节 英语公开课一等奖省优质课大赛获奖课件_第5页
已阅读5页,还剩15页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

BerlinInternationalFilmFestival柏林国际电影节

柏林电影节(BerlinInternationalFilmFestival)原名西柏林国际电影节,欧洲第一流国际电影节之一。20世纪50年代初由阿尔弗莱德·鲍尔发起策划,得到了当初联邦德国政府和电影界支持和帮助,1951年6月底至7月初在西柏林举行第一届。每年一次,原在6~7月间举行,后为与戛纳国际电影节竞争,提前至2~3月间举行,为期两周。其目标在于加强世界各国电影工作者交流,促进电影艺术水平提升。金熊奖、银熊奖单词翻译Berlin-acosmopolitan,excitingcapital,acityofculturewithinternationalappeal.Exciting:令人激动,令人兴奋译文:柏林,是一个多姿多彩国际大城市,也是富有国际魅力文化城市。介词短语翻译Inthemiddleofitall:theBerlinale–notonlythecity’slargestculturalevent…其中…其中,最令人神往是…谈到到柏林,人们就会想到…句子翻译…butalsooneofthemostimportantdatesontheinternationalfilmindustry’scalendar.

也是国际电影业璀璨明珠。也是国际电影界十分主要日子。尤其主要一天。

Morethan19,000filmprofessionalsfrom115countries,includingabout4,000journalists,areaccreditedfortheBerlinInternationalFilmFestivaleveryyear.

filmprofessionals:电影专业人员,电影界精英,电影界业内人士,电影工作者

accredited:可接收,可信任,公认,质量合格;官方认可;获正式认可

areaccreditedfor:齐聚柏林国际电影节受邀…每年有来自120个国家19000多名电影界业内人士齐聚柏林国际电影节。每年它吸引了来自…每年有来自…业内人士受邀柏林国际电影节。Morethan19,000filmprofessionalsfrom120countries,including4,000journalists,areaccreditedfortheBerlinInternationalFilmFestivaleveryyear.

TheBerlinaleistrulyamegaevent.

mega:

巨大;极佳柏林电影节真算得上一大盛事。确实算一件大事。

确实是个大盛会。

Atthesametime,itisafestivalofencountersanddiscussions.

其间,人们相识并交流讨论。同时也是一个相识和讨论日子。拥有20多万张门票销量柏林电影节,不但是一场电影节盛会。它也是全世界拥有观众最多电影节。20多万张门票销售一空,柏林电影节已不单是一个产业聚会节日,到当前,它也是全世界拥有最多观众电影节。Withmorethan200,000ticketssold,theBerlinaleisnotonlyafilmindustrymeeting.Italsoenjoysbyfarthelargestaudienceofanyfilmfestivalintheworld.…不但是一个展现电影场景节日,还是国际电影演员和宣传者。…不但展现了各大影院电影放映,……不但展示了电影业发展现实状况,也见证和宣传了国际电影发展历程。TheBerlinInternationalFilmFestivalseesitselfas

ashowcaseforwhatishappeningincinema,butalsoas

anactorandpropagatorontheinternationalfilmcircuit(1.

电路,线路2.

环行,环行道3.

依据不总是真实各种证据得出)构想,观念,概念).Fortwoweeks,art,glamour,partiesandbusinessmeetattheBerlinale.两周里,艺术、魅力、派对和商业活动聚集于此。为期两周柏林电影节,成为展现艺术和魅力,举行派对和商业活动平台。柏林电影节为大家提供了无数共事合作与创新交流机会,如:电影串演,研讨会,小组讨论,与不一样文化背景演员共事讨论。不论是经过系列电影、研讨会、教授小组讨论,还是与其它文化背景电影人主体合作,柏林电影节提供了各种形式合作和创作性互动。经过与其它电影人开展电影系列,…,柏林电影节都为共同合作以及相互间创作提供了各种多样形式。Whetherthroughfilmseries,workshops,panelsandthematiccollaborationswithotherculturalplayers-theBerlinaleofferscountlessformsofco-operationandcreativeinteraction.1、不一样文化背景演员2、其它文化电影人3、别国演员1、电影系列片2、电影串演、3、电影演出就其主题专注点和展示形式来说,柏林电影节为大家提供了各种可能。就主题焦点和展示形式而言,柏林电影节将自己置于可行与可能交汇点上。就主题焦点和展示形式而言,柏林电影节为此确定一个可行又可能议题。Intermsofthematicfocalpointsandformsofpresentation,theBerlinalesituatesitselfat

themeetingpointoftheavailableandthepossible.

电影节期一直推崇首创精神都表达了对新思想和现方案,以及对非传统模式和出人意料横向链接勉励。?Thisfundamentalopennessfornewideasandsolutions,forunconventionalformatsandsurprisinglateralconnectionsalsofindsexpressionin

ongoinginitiativesthatarepermanentlyembeddedinthefestival.

1、主动性,首创精神;2、主动行动,倡议;3、主动权SuchastheBerlinaleCo-ProductionMarket,which,associatedtotheEuropeanFilmMarket,providesfruitfulterritoryforinternationalco-productions;ortheWorldCinemaFund(WCF),ajointinitiativewiththeGermanFederalCulturalFoundation.

TheBerlinaleCo-ProductionMarketisatwo-and-a-half-day-eventduringtheInternationalFilmFestival.About500experiencedinternationalproducers,filmfinanciers,salesagentsanddistributorsaswellasbroadcastingandfundingrepresentatives,cometogethertoinitiateinternationalco-productions.TheeventislocatedintheBerlinHouseofRepresentativesoppositetheMartin-Gropius-Bau,whichhousestheEuropeanFilmMarket.Inco-operationwiththeGermanFederalCulturalFoundation(KulturstiftungdesBundes)theBerlinInternationalFilmFestivalhassetuptheWorldCinemaFund(WCF)tosupportfilmmakersfromtransitioncountries.Theaimofthe

istohelptherealisationoffilmswhichotherwisecouldnotbeproduced.AnotherimportantgoalistostrengthentheprofileofthesefilmsinGermancinemas.

如,柏林合作生产市场,它与欧洲电影市场紧密相连,一道为国际电影共同合作提供辽阔发展空间;又如,世界电影基金,它是柏林国际电影节与德国联邦文化基金链接。这种支持机制理念和目标,是引发处于结构劣势国家电影事业认识,提升他们在国际电影界地位。这种支持机制理念和目标,是使处于结构劣势国家更加好完成电影计划,提升在国际电影界地位。Theideaandaimofthissupportmechanismistherealisationof

filmprojectsinstr

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论