16、子刘子自传 导学案_第1页
16、子刘子自传 导学案_第2页
16、子刘子自传 导学案_第3页
16、子刘子自传 导学案_第4页
16、子刘子自传 导学案_第5页
已阅读5页,还剩18页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

16、子刘子自传导学案16、子刘子自传导学案16、子刘子自传导学案资料仅供参考文件编号:2022年4月16、子刘子自传导学案版本号:A修改号:1页次:1.0审核:批准:发布日期:16、《子刘子自传》导学案(两课时)编号YWXX916执笔:黎丽萍审核:高二语文备课组2013-0【学习目标】(1)了解刘禹锡的生平;(2)掌握重点字词句,疏通文意,积累文言词语和文化知识;(3)了解传主的人生经历,理解传主的人生态度和最后的人生感悟。【学习重点】疏通文意,积累文言词语和文化知识,进一步提高文言阅读能力。【学习方法】朗读法、自主学习法、小组讨论法、【课型】新授课【教学课时】两课时【教学步骤】一、课前阅读(一)作者简介刘禹锡(772~842),字梦得,唐代著名文学家。洛阳(今属河南)人,生于嘉兴(今属浙江)。贞元九年(793)中进士,登博学宏词科。翌年举吏部取士科,授太子校书。永贞元年(805),因辅助王叔文进行政治革新,先贬连州刺史,加贬朗州司马。后回京,又贬连州刺史。历夔州、和州刺史。大和元年(827),回洛阳任职。次年回朝任主客郎中,后出苏州、汝州、同州刺史。开成元年(836),改任太子宾客,分司东都。会昌元年(841),加检校礼部尚书衔。世称刘宾客、刘尚书。临终前撰《子刘子自传》。刘禹锡在诗歌创作上颇有成就,诗风雄浑,格律精切,立意高远,有“诗豪”之誉(白居易称刘禹锡为“诗豪”);在散文创作上造诣也很深,《陋室铭》是流传千古的名篇。刘禹锡也是一个哲学家,他的《天论》是一篇重要的哲学著作,表达了无神论思想。早年与柳宗元为文章之友,世称“刘柳”;晚年与白居易为诗友,号称“刘白”。(二)写作背景这篇自传写于作者去世那一年。当时他已重病在身,但仍抱病写下此文。作者在自传中叙述了自己的出身和从政经历,特别是他参与“永贞革新”的情况,他认为“永贞革新”所做的事是正确的。他给后人留下了一份研究中唐历史的可贵资料。(三)解题子:1.古代对男子的尊称。2.写在姓氏的后面,作为对人的尊称子刘子:我刘先生(充满自豪与骄傲)自传:传主对自己一生的总结与评价,写作格局一般包括三个部分:籍贯与家世、事迹与功业、对人生的反思与评价。二、自主研学(注音、翻译重点句子)(一)自学第一段补充注释:1、子孙因封为中山人也(因此)2、世为儒而仕坟墓在洛阳北山(名词作动词,做官)3、举族东迁(名词作状语,向东)4、以违患难(避免)5、因为东诸侯所用(于是。为…所:被)6、小子承夙训(平日,一向)7、后忝登朝(有辱,自己有愧。自谦之词。)注音:谥()荥阳()眇然()檀山原()锽()主簿()埇桥()不讳()殒灭()忝()解释句子,注意落实框内的字词解释:⑴其先汉景帝贾夫人子胜,封中山王,谥曰靖,子孙因封为中山人也.翻译:⑵世为儒而仕坟墓在洛阳北山,其后地狭不可依,乃葬荥阳之檀山原.翻译:⑶祖锽,由洛阳主簿察视行马外事.翻译:⑷遂及大乱,举族东迁,以违患难,因为东诸侯所用.翻译:⑸小子承夙训,禀遗教,眇然一身,尊奉夫人不敢殒灭.翻译:(二)自学第二段补充注释:(1)间(jiàn)岁(隔了一年。)(2)官司闲旷(官务)(3)名浮于实(超过)(4)丁忧(遇到父母的丧事。又作“丁艰”)(5)因成痼疾(久治不愈的疾病)注音:温凊()痼疾()泗()既免丧()捧檄()解释句子,注意落实框内的字词解释:⑴官司闲旷,得以请告奉温凊。翻译:⑵是时年少,名浮于实,士林荣之.翻译:(3)捧檄入告.翻译:(4)吾不乐江淮间,汝宜谋之于始.翻译:(5)因白丞相以请.翻译:⑹涉二年而道无虞,前约乃行,调补京兆渭南主簿.翻译:(三)自学第3段补充注释:(1)叔文以本官及内职兼充副使(以翰林学士和起居舍人的身份;充当、担任。)(2)判度支盐铁等案(大官员兼任小职务叫“判”;事务。)(3)能以口辩移人(使动,使……改变。)(4)人不以为当非:人们不认为(措施)应当非议人们认为(措施)无可非议。注音:弈棋()苏州掾()翌日()解释句子,注意落实框内的字词解释:(1)时有寒俊王叔文,以善弈棋得通籍博望.翻译:(2)因间隙得言急时事,上大奇之.如是者积久,众未之知.翻译:(3)愚前已为杜丞相奏署崇陵使判官,居月余日,至是改屯田外郎,判度支盐铁等案。翻译:(4)既得用,自春至秋,其所施者为,人不以为当非。翻译:(四)自学第4段补充注释:(1)宰臣及用事者都不得召对(皇帝召见臣下叫“召”;臣下回答皇帝问题叫“对”。)(2)居九年,诏征(召回朝廷。)(3)出:贬官贬:贬官授:任命除:授官充:担任转:转任移:改任加:加任注音:内禅()宫掖()桓()夔()解释句子,注意落实框内的字词解释:(1)时上素被疾,至是尤剧。翻译:(2)宫掖事秘,而建桓立顺,功归贵臣。翻译:(3)居九年,诏征,复授连州。翻译:(4)明年追入,充集贤殿学士。翻译:(5)行年七十有一。翻译:(五)自学第5段祺(qí,福气)屯(zhūn,艰难)数之奇(jī,命运不好)讪(shàn,毁谤)疵(cī,毛病)牖(yǒu,窗户)庸讵(jù,岂能,怎能)翻译第五段

三、课堂合作探究1、刘禹锡参加了以王叔文为首的“永贞革新”,这篇“自传”是怎样评价”永贞革新“的

答:2.文末的“铭文”表达了作者怎样的人生感慨?

答:3.刘禹锡作为一代文学家,为何没在自传中提及自己在文学上的成就?答:四、总结概括课文的主要内容:(一)、家世渊源——“世为儒而仕”(二)、仕途生涯1、初入仕途,平步青云2、介入政治核心,春风得意3、频繁贬官和外调,颠沛流离(三)、人生总结——不使施兮,心无疵兮,尽所期兮(豁达、宽宏、耿介、故我)【课后练习】一词多义1、先其先汉景帝贾夫人子胜()先府君累赠至吏部尚书()2、为子孙因封为中山人也()事北朝为冀州刺史()因为东诸侯所用()3、因子孙因封为中山人也()因为痼疾()古今异义1、因为(古义:今义:)2、明年(古义:今义:)三、特殊句式1、汝宜谋之于始()2、因为东诸侯所用()附:《子刘子自传》译文刘子名禹锡,字梦得。祖先是汉景帝贾夫人的儿子刘胜,受封为中山王,谥号为“靖”,子孙因此成为中山人。七世祖刘亮,在北朝做官,担任冀州刺史、散骑常侍,遇上迁都到洛阳,成为北部都昌里人。世代以儒学做官,祖先的坟墓原在洛阳北山,后来因为地方狭小不可依凭,就葬在荥阳的檀山原。从曾祖父以来,父葬在左边,子葬在右边,就像在世那样长幼有序。曾祖刘凯,做官至博州刺史。祖父刘鍠,开始任洛阳主簿,查看官署以外的政事,一年期满,转任殿中丞、侍御史,追赠为尚书祠部郎中。父亲刘绪,也因儒学在天宝末年考中进土。后遭遇“安史之乱”,全族向东迁徙,以躲避祸患灾难,于是被关中以东的节度使所聘用。后来担任了淮西从事。在淮西府又兼任盐铁副使,后转为殿中省官员,在埇桥主持政务。后来罢官回到浙西,行到扬州,病故。我接受父亲平日的训示,秉承他的遗教,孤独一身,尊敬侍奉母亲不敢死亡。后来我有愧地在朝廷任职,或在郡里做官,蒙受恩泽,父亲被多次追赠,直到吏部尚书。母亲卢氏,由彭城县太君追赠为范阳郡太夫人。当初,我二十多岁,应考进士,幸而一次得中。隔了一年,又以文才经吏部取士科考试合格,被授予太子校书的官职。我官事清闲,有时间侍奉父母,问寒问暖。我当时年轻,名声超过实际,读书人都以我为荣。及至父亲去世,我迫于礼教而不敢轻死,于是得了久治不愈的病。我守丧期满后,正逢宰相、扬州节度使杜佑兼管徐州和泗州,由于我和他向来友好,就经请求后去出任掌书记。我捧着任命的文书入告母亲,母亲说:“我不喜欢江淮一带地方,你从开始就应该考虑到这一点。”我就禀告丞相,以请求照顾。丞相说:“可以。”过了几个月我离开了徐州、泗州,由于河路还难走,就改做扬州掌书记。过了两年,道路没有阻碍,之前的约定得以实行,我就调补为渭南县主簿。第二年冬天,我提升为监察御史。贞元二十一年春,唐德宗刚刚去世,太子李诵即位。当时有出身寒微、才华出众的王叔文,以擅长下棋,得以进出太子的宫苑。因此有机会与太子李诵谈论时事,李诵非常赏识他。他们这样交往很久了,众人都不知道。到这时王叔文由苏州府属官,破格提拔为起居舍人,充任翰林学士。于是他密荐丞相杜佑,任度支、盐铁等使。第二天,王叔文以翰林学士及起居舍人兼任度支、盐铁副使。不久,又特升任户部侍郎,皇帝赐他紫服,贵振一时。我以前已由杜丞相奏请委派为崇陵使判官,任职一个多月,到这时改任屯田员外郎,兼管度支、盐铁等方面的公事。当初,王叔文是北海人,自称是王猛的后代,具有远祖的风度。只有东平吕温、陇西李景俭、河东柳宗元,认为确实如此。这三位都和我交情深厚,日夕相处,称赞王叔文的才能。叔文确实善于谈论法治的道理,能以口才说动别人。得到重用后,从春到秋,他所采取的革新措施,人们都认为是无可非议的。皇帝经常遭遇疾病,到这时病情加剧。下诏传位,自为太上皇,死后谥为顺宗。太子李纯及皇帝位。这时太上皇的顺宗久病卧床,宰相、大臣和百官都不得召对。宫廷事情诡秘,像东汉桓帝和顺帝那样,拥立新君的功劳完全归于宦官。于是,王叔文首先被贬到渝州,后来又诏命赐死。宰相韦执谊被贬到崖州。我被贬为连州刺史,走到荆南,又被贬为朗州司马。过了九年,诏书征召,又任命为连州刺史,自连州历任夔、和二州刺史,后任命为主客郎中,分司

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论