Unit 10 Rescheduling Plans and Arrangements 重新排行程和计划_第1页
Unit 10 Rescheduling Plans and Arrangements 重新排行程和计划_第2页
Unit 10 Rescheduling Plans and Arrangements 重新排行程和计划_第3页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Word———Unit10ReschedulingPlansandArrangements重新排行程和计划Unit10Reschedulingplansandarrangements重新排行程和方案

MR.SMITH:Edward,Imsorry.

史密斯先生:爱德华,对不起。

ImafraidIllhavetocancelourmeetingtomorrow.

唯恐我要取消我们明天的会议。

EDWARDGREEN:Thatsnoproblem.

爱德华.格林:没问题。

Shallwepostponeituntillaterintheweek?

那延后到本周晚些时候?

MR.SMITH:No,ImafraidImnotpostponingourmeeting.

史密斯先生:不,我不是说要延期。

Imcancelingit.

我是要取消。

EDWARDGREEN:Weneedtosignthecontractandcompletethedeal,dontwe?

爱德华.格林:我们还是要签合同,完成这次交易,对吧?

Isthereaproblem?

有什么问题吗?

MR.SMITH:No,notforme,butperhapstheresaproblemforyou.

史密斯先生:没有,我没有问题,但你可能会有问题。

ImafraidBigBosswontbeinthecatalogue.

唯恐“大老板”不会消失在我们的名目里。

EDWARDGREEN:Arewetoolatefortheprintersdeadline?

爱德华.格林:我们赶不及印刷商的最终期限了吗?

MR.SMITH:No.Thatsnotthepoint.

史密斯先生:不。这不是问题。

ImnotgoingtouseBigBoss.

我不预备用“大老板”。

Imgoingtouseanotherproduct.

我要用另外一个产品。

EDWARDGREEN:Idontunderstand.

爱德华.格林:我不明白。

MR.SMITH:Well,listen.Thenyouwillunderstand.

史密斯先生:嗯,听着。你就会明白的。

ThisisanewproductfromJ.KToys.

这是来自J.K.玩具公司的一款新产品。

ItscalledDealerDan.

名字叫“商人丹”。

DEALERDAN:Hi,thisisDealerDan.

“商人丹”:“你好,我是商人丹。

Imthebestthingonthevoice-activatedtoymarket.

我是声动玩具市场最棒的玩具”。

MR.SMITH:Edward,areyoustillthere?

史密斯先生:爱德华,你在听吗?

EDWARDGREEN:Yes.

爱德华.格林:是的。

MR.SMITH:Good,isnthe?

史密斯先生:很好,对吧?

EDWARDGREEN:YousayhescalledDealerDan.

爱德华.格林:你说,他叫做“商人丹”。

MR.SMITH:Yes.Hearrivedyesterdayafternoon.

史密斯先生:是的。昨天下午到的。

TheheadofmarketingfromJ.KToysintroducedus.

J.K.玩具公司的市场营销主管给我们做的介绍。

TheylllaunchhimonJanuary20th.

他们将在1月20日推出这款产品。

EDWARDGREEN:What!IsDealerDansolarpowered?

爱德华.格林:什么!太阳能的“商人丹”?

MR.SMITH:Yes.

史密斯先生:是的。

EDWARDGREEN:Andvoice-activated?

爱德华.格林:声动的?

MR.SMITH:Yes.Itsthesametechnology...butcheaper.

史密斯先生:是的。是同样的技术但更廉价。

IthinkDealerDanwouldjustliketosaybye-bye.

我想,“商人丹”要跟你说再见了。

DEALERDAN:Bye-bye.

“商人丹”:再见。

EDWARDGREEN:Idontunderstand...

爱德华.格林:我不明白

DEALERDAN:Ifyoucantstandtheheatgetoutofthekitchen.

“商人丹”:假如你受不了热,就离开厨房。

GERALDINE:ImafraidMr.Peterisrunningabitbehindschedulebuthewontbelong.Thankyou.

杰拉尔丁:唯恐,皮特先生有点落后了,但他会很快赶上来的。感谢。

EDWARDGREEN:HaveyouseenDon?

爱德华.格林:见到堂了吗?

GERALDINE:Hesintheboardroominameeting.

杰拉尔丁:他在会议室开会。

EDWARDGREEN:Somethingimportanthascomeup.

爱德华.格林:发生了重要的事情。

Ineedtotalktohim.

我得跟他谈谈。

GERALDINE:HeswithMr.Reiley.

杰拉尔丁:他和莱利先生一起。

GERALDINE:Goon.

杰拉尔丁:去吧。

DONBRADLEY:Wellgetsomeexamplesofthedisplaymaterialstoyouandtherewillalsobeapointofsalevideooftheproduct.

堂.布拉德利:我们会给你一些演示材料,还有现场销售视频。

Comein.

进来。

EDWARDGREEN:Don,Mr.Reiley.Sorrytointerrupt.

爱德华.格林堂:莱利先生。愧疚打扰了。

Somethingimportanthascomeup.

发生了重要的事情。

Canyouspareaminute?

你能挤一分钟的时间吗?

DONBRADLEY:Canitwait?Illbethroughintenminutes.

堂.布拉德利:能等一下吗?10分钟就完了。

EDWARDGREEN:Notreally.

爱德华.格林:不能。

DONBRADLEY:Okay.Imsorry.DoyoumindifIdealwiththis?

堂.布拉德利:好的。对不起。我先处理这件事,你不介意吧?

EDWARDGREEN:Ithinkwevegotaproblem.

爱德华.格林:我想我们有麻烦了。

IhavejusttalkedtoMr.Smithonthephone.

我刚刚同史密斯先生通过话。

Thecataloguedealisoff.J.K.ToysarelaunchingDealerDan.

名目的事取消了。J.K.玩具公司即将推出“商人丹”。

DONBRADLEY:WhothehellisDealerDan?

堂.布拉德利:“商人丹”究竟是什么玩意?

CLIVEHARRIS:Letsgetthisstraight.

克莱夫.哈里斯:我们开门见山。

Youthinkwellmeetthesetargets.

你认为我们要满意这些目标。

DEREKJONES:Yes,Ido.

德里克.琼斯:是的。

Butwellneedtoeitherincreaseovertimeortakeonsomecausalstaff...

我们要么加班加点要么雇佣临时工

DONBRADLEY:DoyoumindifIbuttin?

堂.布拉德利:我插句嘴,不介意吧?

CLIVEHARRIS:Notatall.Whatsthematter?

克莱夫.哈里斯:不介意。什么事?

DONBRADLEY:Ithinkweneedtotalk.

堂.布拉德利:我们要谈一下。

Somethingveryimportanthascomeup.

发生了很重要的事。

JENNYROSS:DoyouknowwhereDonis?

詹妮.罗斯:你知道堂在哪儿吗?

Ithoughthewasinameetingwithaclient.

我想他在和客户开会。

GERALDINE:Hewas.Buthecutthemeetingshort.

杰拉尔丁:他原来是在开会。但提前结束了。

Theresaproblem.

消失了问题。

JENNYROSS:What?

詹妮.罗斯:什么问题?

GERALDINE:Idontknow.SomethingaboutDealerDan.

杰拉尔丁:我不知道。是有关“商人丹”的。

DEREKJONES:EverythinginBigBossisnew.

德里克.琼斯:“大老板”的一切都是新的。

Theideaisnew.

想法是新的。

Thetechnologyisnew.

技术是新的。

DONBRADLEY:MaybeDealerDanisacoincidence.

堂.布拉德利:或许“商人丹”是个巧合。

Isthatpossible?

这有可能吗?

DEREKJONES:Itspossible.

德里克.琼斯:有可能。

Ofcourseitspossible,butitisveryunlikely.

当然是有可能的,但却不大像。

CLIVEHARRIS:HowmanypeopleknewaboutTheBoss?

克莱夫.哈里斯:多少人知道关于“大老板”的事?

DEREKJONES:Well,hundredsofpeople.

德里克.琼斯:上百人吧。

CLIVEHARRIS:No,Imsorry,thatsnotwhatImean.

克莱夫.哈里斯:不,对不起,我不是这个意思。

Imtalkingaboutthetechnology.

我是在说技术。

Howmanyknewaboutthat?

有多少人知道?

DEREKJONES:Well,onlythepeopleinmyteam.

德里克.琼斯:嗯,只有我的团队知道。

DONBRADLEY:IthinkweneedtofindoutmoreaboutDealerDan.

堂.布拉德利:我认为我们要了解更多关于“商人丹”的状况。

CLIVEHARRIS:Illmakeafewcalls.

克莱夫.哈里斯:我打几个电话。

Don,yousetupameetingwiththemarketingteamandlookatouroptions.

堂,你和市场营销部的人开个会,看有没有其他选择。

IllgetbacktoyouassoonasIhearanything.

我打完电话就找你。

Derek,IwantyoutogetholdofDealerDan.

德里克,我要你了解“商人丹”的状况。

JENNYROSS:Imcallingaboutthemeetingscheduledforthisafternoon.

詹妮.罗斯:我打电话是有关今日下午支配的会议事宜。

ImterriblysorrybutDonwontbeabletomakeit.

特别愧疚,堂来不了了。

Isthereanychancethatwecouldre-arrangeitforthesametimenextweek?

有没有可能重新支配在下周相同的时间?

EDWARDGREEN:Yes,Imreallysorry,butitsabsolutelyimpossibleformethisafternoon.

爱德华.格林:是的,特别愧疚,但今日下午我肯定不行。

Illhavetoworklatetonight.

我今晚还要工作到很晚。

Somethinghascomeup.

出了点事情。

JENNYROSS:IsthereanywaythatMrs.ClarkcouldbringforwardhermeetingwithDonbyanhour?

詹妮.罗斯:克拉克夫人有没有方法把会议提前一小时?

Imtryingtore-scheduleallofDonsappointmentsfortomorrow.

我在想方法重新支配堂明天全部的约会。

EDWARDGREEN:Ah,doyouhavehisdiaryinfrontofyou?

爱德华.格林:啊,他的日记本在你面前吗?

Good.CouldwemovethemeetingfromtwooclockonThursdaytosometimeonFridaymorning?

太好了。我们可以把会议由周四两点移到周五上午的某个时间吗?

JENNYROSS:Alright,ifyoucantmakeanytimeinthenextweek,

詹妮.罗斯:好吧,假如你下周找不到时间的话,

couldwesetupafour-waytelephoneconference?

那我们可不行以支配四方电话会议?

GERALDINE:Clive,itsMr.Sakaionthelineforyou.

杰拉尔丁:克莱夫,酒井先生找你。

CLIVEHARRIS:Mr.Sakai?

克莱夫.哈里斯:酒井先生?

Howareyou,Kazo?

你好,加须?

MR.SAKAI:Well,Clive,thankyou.

酒井先生:很好,克莱夫,感谢。

CLIVEHARRIS:Itsnicetohearfromyou.

克莱夫.哈里斯:听到你的电话真兴奋。

Howarethefamily?

家人都好吗?

MR.SAKAI:Theyarefine,Clive.

酒井先生:都好,克莱夫。

Thankyouforasking.

感谢你的关怀。

Clive,canIcometothepointveryquickly?

克莱夫,我直奔主题好吗?

CLIVEHARRIS:Pleasedo.

克莱夫.哈里斯:请说。

MR.SAKAI:Imveryworried.

酒井先生:我很担忧。

I

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论