国际承包工程合同-中英完整版_第1页
国际承包工程合同-中英完整版_第2页
国际承包工程合同-中英完整版_第3页
国际承包工程合同-中英完整版_第4页
国际承包工程合同-中英完整版_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Contract for Works of Civil Engineering Construction土木工程施工合同This CONTRACT is made on the _th of_(month), _(year) by and between_(hereinafter called “Party A”) of the one part, and _(hereinafter called “Party B”) of the other part._公司(以以下简称称“雇主”)与_公司(以下简称称“承包商商”)于_年_月_日特签订订本合同同。WHEREEAS 鉴于。NOW TTHERR

2、EFOORE THIIS CCONTTRACCT WWITNNESSSETHH thhat it is herrebyy aggreeed bby aand bettweeen tthe parrtiees hhereeto as folllowws:双方达成协协议如下下:civill ennginneerringg 土木木工程Chaptter 1 DDefiinittionns aand IntterpprettatiionArticcle 1 DDefiinittionnsIn thhe CConttracct (as herreinnaftter deffineed) thee fool

3、loowinng wwordds aand exppresssioons shaall havve tthe meaaninngs herrebyy asssiggnedd too thhem, exxceppt wwherre tthe conntexxt ootheer rrequuirees:定义本合同(按按下文所所定义的的)中的下列列词和用用语,除除文中另另有要求求者外,应应具有本本条所赋赋予的含含义:“emplloyeer” meaans thee peersoon nnameed aas ssuchh inn thhis conntraact andd thhe llegaal s

4、succcesssorss inn tiitlee too suuch perrsonn, bbut nott (eexceept witth tthe connsennt oof tthe Conntraactoor) anyy asssiggneee off suuch perrsonn.“雇主”是是指本合合同所指指明的当当事人以以及取得得当事人人资格的的合法继继承人,但但除非承承包商同同意,不不包括此此当事人人的任何何受让人人,本合合同中的的雇主为为_(填入入名称)。“Conttracctorr” mmeanns tthe perrsonn whhosee teendeer hhas b

5、eeen aacceepteed bby tthe Empployyer andd thhe llegaal ssucccesssorss inn tiitlee too suuch perrsonn buut nnot (exxceppt wwithh thhe cconssentt off thhe EEmplloyeer) anyy asssiggneee off suuch perrsonn.1.2承包包商是指指其标书书已为雇主主接受的的当事人人以及取取得此当当事人资资格的合合法继承承人,但但除非雇雇主同意意,不指指此当事人人的任何何受让人人。本合合同中的雇主主为_(填入名称称)。“S

6、ubcconttracctorr” mmeanns aany perrsonn naamedd inn thhe CConttracct aas aa Suubcoontrracttor forr a parrt oof tthe Worrks or anyy peersoon tto wwhomm a parrt oof tthe worrks hass beeen subbconntraacteed wwithh thhe cconssentt off thhe eengiineeer aand thee leegall suucceessoors in tittle to succh p

7、persson, buut nnot anyy asssiggneee off anny ssuchh peersoon.1.3“分分包商”是指本合合同中指指定作为为分包工工程某一一部分的的分包商商的任何何当事人人,或由由工程师师同意已已将工程程的某一一部分分分包给他他的任何何当事人人以及取取得该当当事人资资格的合合法继承承人,但但不指此此当事人人的任何何受让人人。“Engiineeer” meaans thee peersoon aappoointted by thee emmplooyerr too acct aas EEngiineeer ffor thee puurpoose of t

8、hee Coontrractt annd nnameed aas ssuchh inn thhis Conntraact.1.4“工工程师”是指雇主主为本合合同目的的而指定定作为工工程师。本本合同中中的工程程师是指指_(填入入名称)。“Engiineeer RReprreseentaativve” meaans a ppersson apppoinntedd frrom timme tto ttimee byy thhe eengiineeer uundeer cclauuse 9.22.1.5“工工程师代代表”是指工程程师根据据9.22条款随时时指定的的人员。“Conttracct” mea

9、ans thiis CConttracct, thee Sppeciificcatiion, thhe DDrawwinggs, thee Biill of Quaantiitiees, thee Teendeer, thee Leetteer oof AAcceeptaancee, tthe Conntraact Agrreemmentt (iif ccomppletted) annd ssuchh fuurthher doccumeentss ass maay bbe eexprresssly inccorpporaatedd inn thhe LLettter of Acccepttan

10、cce oor tthe Conntraact Agrreemmentt (iif ccomppletted).1.6“合合同”是指合合同,规范,图图纸,工工程量表表,投标标书,中中标函,合合同协议议书以及及其他明明确列入入中标函函或合同同协议书书(如已已完成)中中的此类进一一步的文文件。“Speccifiicattionn” mmeanns tthe Speecifficaatioon oof tthe Worrks inccludded in thee Coontrractt annd mmodiificcatiion theereoof oor aaddiitioon ttherreto

11、o maade undder Claausee 955 orr suubmiitteed bby tthe Conntraactoor aand appprovved by thee ennginneerr.1.7”规规范“是指合同同中包括括的工程程规范,以以及根据据第955条规定的的或由承包商商提出并并经工程程师批准准的对规规范的任任何修改改或增补补。1.8“DDrawwinggs”meaans alll drrawiingss, ccalcculaatioons andd teechnnicaal iinfoormaatioon oof aa liike natturee prroviid

12、edd byy thhe eengiineeer tto tthe conntraactoor uundeer tthe conntraact andd alll ddrawwinggs, callcullatiionss, ssamppless, ppattternns, moddelss, ooperratiion andd maainttenaancee maanuaals andd ottherr teechnnicaal iinfoormaatioon oof aa liike natturee suubmiitteed bby tthe conntraactoor aand app

13、provved by thee ennginneerr. techhniccal infformmatiion of a llikee naaturre 类类似性质质的技术术资料。ssubmmittted by A aand appprovved by B 由由A提供并经经B同意1.8 图图纸是指指工程师师根据合合同向承承包商提提供的所所有图纸纸,计算算书和类类似性质质的技术术资料,以以及由承承包商提提供并经经工程师师批准的的所有图图纸,计计算书,样样品,图图样,模型型,操作作和维修修手册以以及类似似性质的的技术资资料。1.9 “Billl off Quuanttitiies” meaans

14、thee prriceed aand commpleetedd biill of quaantiitiees fformmingg off thhe ttendder.1.9 工工程量表表是指构构成投标标书一部部分的已已标价的的以及完完成的工工程量表表。 the priicedd biill of quaantiitiees fformmingg off thhe ttendder 构成投标标书的已已标价的的1.10 “Tendder” meaans thee coontrracttors ppricced offfer to thee emmplooyerr foor tthe exeecu

15、ttionn annd ccompplettionn off thhe wworkks aand thee reemeddyinng oof aany deffectts ttherreinn Arrticcle 26 conntraact agrreemmentt.1.10 “投标标书”是指承包包商根据据合同的的各项规规定,为为工程的的实施,完完成和任任何缺陷陷的修补补,向雇雇主提出出并为中中标函接接受的报报价书。for tthe exeecuttionn annd ccompplettionn off thhe wworkks aand thee reemeddyinng oof aany

16、 deffectts为工程的实实施,完完成和任任何缺陷陷的修补补Letteer oof AAcceeptaancee meeanss thhe fformmal acccepttancce bby tthe enggineeer of thee teendeer.1.1中标标函是指指雇主对对投标书书的正式式书面接接受。1.12 “Conttracct AAgreeemeent” meaans thee coontrractt aggreeemennt (if anyy) reeferrredd too inn Cllausse 226.1.12 合同协议议书是指指本合同同第266条所诉的的合同

17、协协议书。1.13 “Apppenndixx too Teendeer” meaans thee coontrractt aggreeemennt (if anyy) rrefeerreed tto iin CClauuse 16.1.13 投标书书附件是是指本合合同第116条所诉的的合同协协议书。总结:reeferrredd too inn Cllausse XXX本合合同第XX条所所诉的。1.14 “Coommeenceemennt DDatee”meeanss thhe ddatee uppon whiich thee coontrracttor recceivves thee innc

18、luudinng pplannt iin nnotiice to commmennce isssuedd byy thhe eengiineeer ppurssuannt tto cclauuse 74.1.14 开工日日期是指指承包商商接到工工程师根根据本合合同第774条发出开开工通知知书的日日期。1.15 “Tiime forr Coomplletiion” meaans thee tiime forr coomplletiing thee exxecuutioon oof aand passsinng tthe Tessts on Commpleetioon oof tthe Worrk

19、s or anyy Seectiion or parrt ttherreoff ass sttateed iin tthe Conntraactccalcculaatedd frrom thee Coommeenceemennt DDatee.1.15 竣工时间间是指合合同规定定从工程开开工日期期算起到到工程或或任何部部分或区区段施工工结束并并且通过过竣工检检验的时时间。1.16 ”Tesst oon CCompplettionn“ mmeanns tthe tessts speeciffiedd inn thhe CConttracct oor ootheerwiise agrreedd b

20、yy thhe EEngiineeer aand thee Coontrracttor whiich aree too bee maade by thee Coontrracttor befforee thhe WWorkks oor aany secctioon oor ppartt thhereeof aree taakenn byy thhe EEmplloyeer.1.16 or othherwwisee aggreeed bby tthe enggineeer andd thhe cconttracctorr 或由由工程师师与承包包商另行行商定的的。竣工检验是是指合同同规定的的或由工

21、工程师与与承包商商另行商商定的检检验,这这些检验验是由承承包商在在雇主对对工程或或其任何何部分或或区段接接收之前前进行的。Whichh arre tto bbe 翻译译的时候候要注意意,处理理成”这些检验验“the WWorkks oor aany secctioon oor ppartt thhereeof工工程或其其任何部部分或区区段beforre tthe Worrks or anyy seectiion or parrt ttherreoff arre ttakeen bby tthe Empployyer.conj.在之前;在以前1.17 “Takiing-oveer CCertti

22、fiicatte”meaans a ccerttifiicatte iissuued purrsuaant to Claausee 811.1.17 移交证证书是指指根据第第81条颁颁发的证证书。1.18 “Coontrractt Prricee” mmeanns tthe summ sttateed iin tthe Lettterr off Acccepptannce as payyablle tto tthe conntraactoor ffor thee exxecuutioon aand commpleetioon oof tthe worrks andd thhe rremeedy

23、iing of anyy deefeccts theereiin aaccoordaancee wiith thee prroviisioons of thee Coontrractt.1.18 合同价格格是指中中标函中中写明的的按照合合同规定定,为了了工程的的实施,完完成及其其任何缺缺陷的修修补应付付给承包包商的金金额。1.19 “Reetenntioon MMoneey” meaans thee agggreegatte oof aall monniess reetaiinedd byy thhe EEmplloyeer ppurssuannt tto CClauuse 92.2(aa).

24、1.19 保留金金是指雇雇主根据据第92.2(a)规定留存存的所有有金额的的总和。1.20 “Woorkss” mmeanns tthe Perrmannentt Woorkss annd tthe Temmporraryy Woorkss orr eiitheer oof tthemm ass appproopriiatee.1.20 工程是指指永久工工程和临临时工程程或视情情况为二二者之一一。1.21 “Peermaanennt WWorkks” meaans thee peermaanennt wworkks tto bbe eexeccuteed cconccluddingg plla

25、ntt inn acccorrdannce witth tthe conntraact.1.21 永久工程程是指根根据合同同将实施建建造的永永久工程程包括工工程设备备。1.22 “Teempoorarry WWorkks” meaans alll teempoorarry wworkks oof eeverry kkindd (ootheer tthann Coontrracttors EEquiipmeent) reequiiredd inn orr abboutt thhe eexeccutiion andd coomplletiion of thee woorkss annd rreme

26、edyiing of anyy deefeccts theereiin.1.22 临时工程程是指在在工程实实施,完完成和修修补其任任何缺陷陷时需要要的或有有关的所所有各种种临时工工程,但但承包商商的设备备除外。1.23 “Pllantt” mmeanns mmachhineery, appparratuus aand thee liike inttendded to forrm oor fformmingg paart of thee Peermaanennt WWorkks.1.23 工程设备备是指预预定构成成或构成成永久工工程一部部分的机机械,仪仪器以及及类似设设备。1.24 “Coontrracttor Equuipmmentt” mmeanns aall apppliaancees aand thiingss of

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论