




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、文化差异中的商标翻译【keyrds】brands;ulturedifferenes;translatin;skills【摘要】商标是商品和商业效劳的标记它是指商品消费者、经营者、效劳提供者为了使自己消费、销售的商品或提供的效劳,在市场上与其他商品或效劳相区别而使用的一种标记。这种标记一般用文字、图形或用文字和图形的组合表示,并置于商品或商品包装上、效劳场所或效劳说明书上.商标名称的好坏具有战略性的重要作用,甚至会决定产品的存亡。一个好的品牌名称在产品的营销过程中可以节省大量资金,同时为企业赢得更多的利润,因为它能表达特定的含意或者展现产品的特色,使产品区别于竞争对手.商标不同于其他标志,它与商
2、品和商业效劳严密相联,是用在商品消费经营和商业效劳领域内的特定标记。通过商标可以区别不同商品消费者、经营者或商业效劳提供者的商品或效劳.可以理解产品或效劳的性质和特点.好的商标是具有信誉度的,具有为商品做广告宣传的作用,正因为如此,好的商标又可以刺激消费,进步商品的市场占有率.伴随着经济的全球化和中国参加根本认识的根底之上,重点说明了商标翻译中常出现的文化差异现象,及无视文化差异的商标失译例子.并就此,拟出一些防止文化冲突的商标翻译方法,包括最常用的音译法,意译法,音意兼译法和一些个人的独到的方法-效果翻译法,性质翻译法,似等翻译法及联想求雅翻译法.同时,简要地归纳一些商标翻译中应遵循的规那么
3、.从而为得到更好地商标翻译而效劳.【关键词】商标;文化差异;翻译;技巧1.intrdutin:thesignifianefbrands1.1definitinfbrandsfirstfall,brandisaarkhihislselynernedithaertainprdutrservie.brand,beingdifferentfrarts,isusedasaspeialarkinthefieldfthesupplyingandperatingfprdutsrservies,.send,brandhastheharaterfdistinguishingneprdutrserviefranth
4、erandisdifferentfrasignhihshsthequantityandqualityftheprdutrservie.third,brandhasapartiularfeature:itiseasytbereadrunderstdbyreadingtherd,sign,sybl,designrthebinatinfthe.1p1161.2funtinsfbrands2p59asthedevelpentfeny,brandaybeakindfenisyblrethanaarkftheprdutrservie.bandplaysaniprtantrleinthetrading,an
5、ditssignifianeisrealizedbyanypanies.brandshavefivefuntinsasflls:sinebrandsarethearksfprdutsrservies,herrds,brandsanrefletthetraitsfprdutsrservies.stbrands,natterpitrialrrdbrands,prvideinfratinnerningprdutsrservies,suhastheplaefprdutin,theaterialusedfrtheprdut,thefuntinf
6、theprduts,thenaeftheprdueret.frexaple,“a-laisbasedntheprdutsriginalnstituentsextratedfr“laleavesandfrthe“lanut.“康泰克eansrestringthehealthfthepatient.“rlls-ryeindiatesthefundersfthisarpany,“harlesrllsand“henryrye.brandhasaredit.aseallkn,hennsuersfirstbuyaprdutrenjyaservie,theyusuallyakeareditarhiveint
7、heirindsfriteithernsiuslyrunnsiusly.sinebrandsstandfrthenaesfprdutsrservies,hihandistinguishprdutsrserviesfrnekindtanther,nsuersareeasiertreeberthebrandsthantreebertheprduts.thennsuersalaystransferthereditfprdutsrserviesttheirnaesbrands.therefrebrandsatuallygetthereditshiharennetediththequantityandq
8、ualityfprdutsrservies.,iseledbysprtsfans.2.ulturaldifferenestheeasternersandtheesternliveinindifferentpartsftheearth.thatakestheunavidablethavethedifferentaterialnditins,thinkingpatternsandatins.therefre,thehineseandtheesternershavedifferentultures,aysflife,traditinalhabits,histrialstriesandplitiala
9、ndenialsystesandsn.frlanguageisatltdesribeallfthese,hineseandenglishspeakershavedifferenesinaysfexpressinandlinguistiultures.thesaeistrueiththehinesebrandsandenglishnes,then,itisneessarytpayattentinttheulturaldifferenes.therise,anyflishnessesandunneessarytrublesayeasduepunishents.thefllingareseainex
10、aplesfulturenflitsinbrandtranslatins.2.1differenesinliteraleaningquiteften,eayfindthatsehineserdsithbestishesarebeyndtheprehensinftheenglishpeple,rhavejusttheppsiteeaninginenglish,andvieversa.frexaple,nekindfexprtinglipstikhihisadeinhina,isnaed“芳芳“fangfang.inhina,thisisagdnaehihgivespepleanieipressi
11、n.therd“芳,areusuallyusedtdesribetheflershiharebeautifulandharing,andthegirlshareprettyandelegant.hinesehaveanytherphrasesntainingtherd“芳,suhas“芳容gd-lking,“芳芳(beauty,fragrant),“芳香(gd-sell)andsn.henitistranslatedintenglishjustardingtthehinesepinyin,itis“fangfang.hever,insteadfprettyandbeautifulipressi
12、n,afeelingfhrrrraisesupintheenglishreadersinds.beauseitisainidenethatthepinyin“fangjustisanenglishrd“fang,hseenglisheaningareasfll:lngsharptth,espfdgsandlves,长而尖的牙尤其指狗和狼的snakestthithitinjetspisn(蛇的毒牙).3p524then,itiseasytiagethathentheenglishspeakersreadthisrd,adgrlfiththelngsharpteeth,rasnakeayeutin
13、steadfaprettygirlhjustusesthislipstik.4p80andnereexaple.“蓝天“langtianistranslatedint“blueskyand“blueheaven.inhinese,theblueskyandthehiteludsarethesyblsfhappinessandelegane.butinenglishblueskyisardhseeaningare:useless,ithlessvalue,nsteadyandaninvalidnegtiableseurities.suppsingthatyuareansuer,anyubuyth
14、is“uselessdity?besides,antherrd“blueheavenisanaefnekindfnartis,ithablueapsule,andhasexistedintheesternuntriesfralngtiebefretheingf“蓝天.then,hentheesternersreadthenaefblueheaven,theystlytakeitasthenartis.s,dtheydaretbuyit?5p952.2differenesinnntatindifferentlandsandulturesbeteeneastandestakespeplehaved
15、ifferentthinkingpatterns.frinstane,nekindfperfuedsapfrbathisnaed“蜜蜂(“ifengand“蝙蝠(“bianfupinyin)isasyblflukandhappiness.itisppulariththehinesepeple,fr“蝠(“fu)and“福(happiness)arehnyyinhinese.“蝙蝠isagdbrandfrtheprdutsuhasglasses.hever,thingsaredifferentinenglish.thenhatuldenglishspeakersthink?theythinkth
16、atthe“batglassesiththisthught?6p96hereisnereexaple.thehinesepepletaketheagpieasalukybirdhihbringspeplegdnes,asasayingges:ifthereisaagpiestandinginthetipandsinging,agdnesille.inhina,every7thjulyinthelunaralendar,hentheherd-byandtheeaving-girlaresuppsedteet,theagpiesuldgatherasabridgethelpthe.furse,in
17、hinese,“喜鹊2.3differenesinusagesserds,hihriginatedinhinese,arefrequentlyspkenandrittenbytheenglishpeple,hever,theyareseldusedintheirliteraleaning.then,eshuldalsbearefulabuttheinabrandtranslatin,relse,ituldleadtajke.frinstane,nekindfexprtingbatteryisnaed“白象“baixiang.itistranslatedintenglishdiretlyas“h
18、iteelephant.itaybeanexatlyrighttranslatin.but,inenglish,“ahiteelephantisausage,eaningaburdensepssessin(沉重的负担)anduselessthings.(无用而负担的东西).see,hillbesflishtspendtheneynaburdensepssessinrauselessrubbish?8p80nereexapletillustratethispint.“白翎(“bailig),nekindfpenadeinshanghaihina,istranslatedintenglishas“
19、hitefeatherdiretly.asaresult,itfailsttakeinthearketversea.hatisthereasn?inenglish,thereisanidi“tshthehitefeatherhseeaningisthatdesertingntheevefabattle.thatistsay,ahitefeatherhasthenntatin“aard.assuingthathenseneseesapeninyursuitpketrinyurhand,hatuldtheythinkfyu?hatuldyufeelhenyurealizethattheythink
20、yuareaard?9p563.skillsttranslatebrandsintheperspetivefrss-ulturaluniatin.nthattherearesedifferenesbeteenhineseandenglish,eshuldpayattentinttheandntietheulturenflitsbeteenthesetlanguages.eshuldbeulture-nsiusandtrytredueravidakingistakesinrss-ulturaluniatin.thefllingdisussesseskillsftranslatingbrandsi
21、narss-ulturaluniatinperspetive.3.1nskillshenitestbrandtranslatin,thenskillsaretransliteratin,seantitranslatinandtrans-seantitranslatin.hihisaplantgringinsuthaeria,andlaastranslatedint古拉hihisantherkindfplantgringinafria.n,itistranslatedint可口可乐,hihakesthensuersfeelseetandhappy.siilarexaplesare“pepsi-l
22、a(百事可乐)and“latv(乐口福).therexaplesare:thefausjapaneseeletrniprdutbrand“nkia(诺基亚),thelargestfastfdbrand“dnalds(麦当劳),andthesuitbrand“pierreardin(皮尔卡丹)andsn.seantitranslatinistheaybyhihthebrandistranslatedardingttheeaningfthesurelanguage.thepurpsefsuhanapprahisttransferthesurelanguagesaineaningandakethen
23、suersfthetargetlanguageunderstanditreeasier.nubersfbrandsaretranslatedbythisay.frinstane,ahineseeletrniprdutbrand“熊猫isrenderedintenglish“panda;theppulararbrand“rninthinesenae“皇冠andthehinesebiylebrand“永久intenglishnae“freverandsn.istranslatedint“回力.ithasasiilarprnuniatintenglishrd“arrirand,inhinese,al
24、shasaeanfhavingalargepertdanything.10p50andnereexaple,thethreeharaters“芬格欣indiatenthing,butanghih,“芬and“欣illarusepersnsbenefiialassiatintfeelthatitillbringpeplebakthealthaftertakingthiskindfediine,.antherskin-prtetinreaing“tbadyistranslatedinthinese“丹芭碧hihhasnthingtdiththeprpertyfdity,but“丹and“碧illg
25、ivepepleabeautifulenjyent,arusingtheirassiatinithskinandappearane.besides,therearesetherreativeskillsttranslatethebrands.infat,translatrshavererlesseplyedtheseskills.aprbleisthattheysetiesdntrealizeit.3.2effetivenesstranslatineffetivenesstranslatin,justasitsnaeshs,isaaythatthebrandistranslatedbythee
26、ffetivenesshihthensuersaygetrishtgetfrthisprdut.frexaple,nekindfshapisnaed“headshulder.justasitsadvertiseentsays,ithastheeffetfsthingthehair.byusingit,yuayhaveaheadfulfsilkyhairflyingintheair,blakandblight.thus,itistranslatedinthinese“海飞丝.“rejieisantherbrandfshap.frtherd“rejie,eanknitseaningishappy.
27、ifitistranslatedbytheskillfseantitranslatin,theresultisntasgdas.translatingitinthinese“飘柔.byreadingthisnae,itiseasytknthatthedityisnekindfshap,hihhastheeffetivenessfakinghairsftandsth,hihnfrstthethinkingfhinesepepleabutthehairbeautifulandhealthyhairshuldbesftandsthfrever,.nereinstane.nekindfsap,itse
28、nglishnaeis“safeguard.ardingttherd“safeguard,itisntdiffiulttknitisaleaner,hsedutyistkeeppeplelean.thatistsay,ifyuuseit,thereisnvirusithyu.hatsre,yuaygetabestfeelingfkeepingleanfrever.thus,inthisay,thereisnnaebetterthan“舒适佳.11p793.3haratertranslatinduetthefatthatbrandsarethesyblsfprdutsrserviesandref
29、lettheharatersfprdutsrservies,peplejustpikuptherdshihandesribetheharatersfprdutsrserviesdiretlyinthetargetlanguagettranslatethebrands,“benzhasbeeninatpfralngtieinthefieldfarsithaspeialandsuperirqualityfast,hihishatallthedriversant.“奔驰isagdtranslatint“benz.henpeplereadit,afastrunninghrseayeuptyu.sthe
30、nae“奔驰ayjusttellyu:“lk!thisisbenz!.12p79letsetantherbrand“nike.“nikeisabrandfraseriesfsprtsprduts,beingfausinaeriaandevenallvertherld.itisalsthenaefgddessfsuessinthegreekythlgy,syblizingsuess.hileetranslateitinthinesenae“耐克,itipliesthatthisseriesfsprtsprdutshasthetraitfgdqualityandaredurable.ifyuear
31、theyuightgettheblessfgddessfsuessanduldgetsuessinthefuture.3.4apprxiatintranslatinbeauseftheexistenefulturaldifferenesineastandest,thereisaphenennthatserdsinsurelanguagehavetheeffettgivetheinfratinfprduts,butinthetargetlanguage,theyhavent.theninrdertpassvertheinfratinfbrandsandprdutsbetter,epikupthe
32、rdshavingtheequalrapprxiateeffetinthetargetlanguageintranslatingbrands.thisisalledapprxiatintranslatin.“玉兔isafdbrandinshanghaihina.ifetranslateitintenglishdiretly,itaybe“jadeharer“jaderabbit.butinfat,etranslateitint“nrabbitr“nhare.beause“玉兔(“yutu)isarabbitinhineseflkstryhihlivesnthenasanangelrabbit.
33、thatistherd“玉eans.thus“玉兔beesthesyblfrthen.henitistranslatedintenglishnae“nhare,therd“ngivestheipliedeaning,ratherthantherd“jade,hihisisleading:hatase,hanitbeeaten?13p119itsaarind,theestind,fullfbirdsriesineverheartheestindbuttearsinyeyesfritesfrtheestlands,theldbrnhillsinthis
34、pe,authrspeakshighlyftheestindandtakesitasthehpeandstrength.nevertheless,inhinese,estindisnsideredasthedrearyanddeslatesuhasthehinesepes:?忆秦娥?“咸阳古道音尘绝,音尘绝,西风残照,汉家陵阕。and?天净沙秋思?“古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯。thus,theenglishestindhasthesaeipliatinasthehineseeastind“东风andtheenglisheastindissiilarthinese“西风.thatshy
35、eshuldtranslatethearbrand“东风intenglishestindratherthaneastind.14p1023.5eleganetranslatineleganetranslatinisatranslatinskillinhih,realizingthathuanbeingstendtpursuesethinggd,thetranslatrsinglesutrdsithfinenntatinsinthetargetlanguagetnveytheessagefthesuretext,sthatitbringsgdassiatinstthetargetreadersa
36、ndreateseleganteffet.nekindffealesetis,naedavnistranslatedinthinese雅芳.雅(ya)eanselegantand芳(fang)eansasbeautifulasafler.thenhenpeplereadtherds“雅芳,theyaygetanassiatinithanelegantandprettygirlsuhaneffetfhavinghiteandbeautifulshinishatthisprdutanbring.15p80antherlthesbrand“gldlin,isnttranslatedinthinesediretly金狮.beause,inhinese,狮(lin)hasthesiilarprnuniatint失lse.ifitistranslatesint“金狮,itbeesthehinese金失hiheanstlsetheney.then,nbdyuldaeptit.henitistranslatedinthinese金利来,iteanstheingfbthgdlukandney.furse,itisppular.16p2073.6translatingflexiblyusingtheskillsfseantitranslatinandharatertranslatin.ne
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 酒店电梯间的艺术装饰策略
- 跨境B2B电商平台用户体验研究
- 山西2025年02月山西省事业单位公开招考笔试历年典型考题(历年真题考点)解题思路附带答案详解
- 江苏专用2025版高考数学大一轮复习第八章立体几何高考专题突破四高考中的立体几何问题教案含解析
- 质量管理体系与商业竞争力的关系
- 广东省2024-2025学年高中化学第三章第一节有机化合物的合成训练无答案鲁科版选修5
- 金融行业中的财务审计特殊要求分析
- 跨国企业全球供应链中的跨区域物流管理
- 高中语文作文我的中国梦
- 足浴城技师合同范本
- 人工智能训练师考核模块需求说明
- 跨文化管理案例
- 北师大版七年级上册数学《基本平面图形》单元作业设计
- 古村落乡村文化旅游古镇旅游外文文献翻译2014年
- 2024年台州椒江中考二模英语试题含答案
- 四年级语文阅读理解十篇(含答案)
- 2024年湖南交通职业技术学院单招职业技能测试题库及答案解析
- 加工中心操作规程培训
- 大学英语四级考试高频词汇1500
- 高速公路工程施工安全标准化指南
- 危险货物运输-课件
评论
0/150
提交评论