


下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、英语口译课程教学大纲一、课程基本信息课程代码:10140108 课程英文名称: English Oral Interpretation课程面向专业:英语语言文学课程类型:必修课先修课程:基础英语,英语听说,英汉互译,英美概况学分:3 总学时:64二、课程性质与目的口译课是为英语专业高年级学生开设的英语基本技能课程。本课程通过讲授口译基本理论、口译背景知识以及对学生进行口译基本技能和技巧训练,结合口译实践,使学生掌握口译的基本理论和专题连续传译的技能,学会口译记忆方法、口译笔记、口头概述、公共演讲等基本技巧和口译策略,培养学生的话语分析能力,提高学生的逻辑思维能力、语言组织能力和双语表达能力,使
2、学生能胜任一般的外事活动翻译工作三、课程教学内容与要求1、口译基本理论、技巧及基础训练知识点:如何记笔记;数字翻译问题;语用问题(语用语言方面和社交语用方面);称谓用语翻译、成语翻译问题等重点:数字翻译问题;解决好语法正确与语用得体之间的矛盾 难点:数字翻译;语用问题、不同专题的口译实践练习:()外事接待知识点:熟悉有关背景材料,了解到机场迎接外国客人、办入关手续、下榻酒店等一般性口译。重点:掌握相关词汇并进行相关情景口译练习。难点:酬应性交谈的处理。()饮食文化与礼仪祝词知识点:熟悉有关背景材料,了解会议习惯口译用语和中西不同用餐习俗及待客礼仪,能进行会议开/闭幕式套语和一般菜名及祝酒辞的翻
3、译重点:掌握相关词汇并进行相关情景口译练习。难点:菜名翻译;饮食文化的翻译()游览观光知识点:熟悉有关背景材料,能翻译介绍国内外一般旅游景点。重点: 掌握相关词汇并进行相关情景口译练习。难点:景点中包含的文化信息的处理。()宣传介绍知识点:熟悉有关背景材料,能翻译体育、经济、文化、教育等有关讲话内容。重点:掌握相关词汇并进行相关情景口译练习。难点:文化信息的处理;相关术语的处理()商务谈判知识点:掌握有关商务背景知识及常用词汇及表达,能进行一般商务谈判的口译。重点:掌握相关词汇并进行相关情景口译练习。难点:商务语境中的词汇含义。(6)观看文艺演出知识点:熟悉有关背景材料,能担当外宾剧情翻译。重
4、点:掌握相关词汇并进行相关情景练习。难点:中国传统戏剧特点及名称的处理。四、学时分配学时分配表序号教学内容学时课堂讲授实验课习题课讨论课其它1口译基本理论、技巧及基础训练842饮食文化与礼仪祝词643外事接待644游览观光645宣传介绍646观看文艺演出66小 计3826比 例59%41%合 计64五、教学环节与教学要求本教学大纲是英语本科专业中级英语口译课程的基本内容。这些内容是通过讲课、自学和课外练习等教学环节进行教学的。本课程以课堂讲授与课堂模拟练习相结合,辅以课外练习。课堂讲授着重使学生掌握本课程的基本概念、基本方法和技巧,注重培养学生的语言敏感性和双语快速、准确的转换和表达。教学内容
5、以各类文章的口译练习为主。课外练习以复习上节课内容和预习下节课生词为主。本课程要求教师应当以创新精神、创新知识为前提,以广博的英语专业知识和英汉文化知识为基础,包括专业理论知识、中西方文、史、哲、自然科学、文化精品知识,以及跨国文化知识,国情语言,民俗语义等知识,优秀的英汉语言能力和语用能力。具备创新型的教学能力,创造性地设计出灵活多样的教学策略与教案,具备语言教学经验与翻译教学经验。应当在教学中采用启发式,精讲多练,充分调动学生的积极性,使学生在反复操练中,提高口译水平。教师应当具有良好的组织课堂的管理能力。该课程要求学生具有明确的学习目的与进取心。高尚的道德情操,政治与政策水平,具有扎实的
6、英汉两种语言知识与文化知识的功底,清晰、流畅、达意的双语表达能力,良好的心脑记忆力,辨析解意能力,应变反应能力。课上积极主动与教师配合,完成教师提出的训练指令,课后反复操练,温故而知新。本课程结束后,学生应当掌握口译基本理论,常用的英汉语用技能,口译技巧,标准的口译能力。对不同题材限止的当代口译热门话题进行准确、流利的翻译,能胜任接待外宾的口译工作,能就政治、经济、文化等多方面的专题进行介绍,论证或叙述,能完成导游,一般性会议与国际会议商务洽谈等口译任务。六、课程考核办法根据课程性质和学校的有关规定,本课程为考试课,其总评成绩评定为:考试卷面分数占60%,平时成绩占40%,其中,平时成绩按课堂
7、练习和课堂考勤情况评定。七、教材与主要参考书教材:梅德明.中级口译教程,第二版, HYPERLINK /sogoupedia?query=%C9%CF%BA%A3 t _blank 上海:上海外语教育出版社,2003年参考书:1. 李芳琴.新世纪口译理论、技巧与实践,第一版, HYPERLINK /sogoupedia?query=%B3%C9%B6%BC t _blank 成都:四川人民出版社,2002年2. 达尼卡塞莱斯科维奇著.孙慧双译.口译技巧.第一版,北京:北京人民出版社,1997年3. 达尼卡塞莱斯科维奇著.孙慧双译. 口译技艺:即席口译与同声传译经验谈.第一版,北京:北京语言学学
8、院出版社,1992年4.杨承淑.口译教学研究理论与实践,第一版, HYPERLINK /sogoupedia?query=%CC%A8%B1%B1 t _blank 台北:辅仁大学出版社,2000年5.陈洁等编著.英语口译技巧.第一版,上海:上海交通大学出版社,1998年6. 潘能.英语口译理论、技巧与实践.第一版, HYPERLINK /sogoupedia?query=%CE%F7%B0%B2 t _blank 西安:西安交通大学出版社,1994年7. 冯建中.实用英语口译教程.第一版, HYPERLINK /sogoupedia?query=%B1%B1%BE%A9 t _blank 北
9、京:解放军出版社,1997年8. 吴冰.汉译英口译教程.第一版,北京:外语教学与研究出版社,1995年9. Delisle, Jean. Translation: An Interpretive Approach Trans Patricia Logan and Monica Greery. Ottawa: University of Ottawa Press,1998年10. Gide, Dantal. Basic concepts and models for Interpreter and translator Training. Bridging the Gap: Empirical Research in Simultaneous Interpretation. Ed. Sylvie Lambeit and Barbara Moser Mercer Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 199411.Jones, Roderick, Conference, Inter
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 绿色环保行业实践指南
- 营销现场作业安全管理和反窃电技能竞赛参考复习测试卷含答案
- 蝴蝶飞舞闯关课件
- 小升初专题01 字音
- 饭店采购人员合同范本
- 《小摄影师》课件-1
- 《女娲造人》课件-2
- 混凝土打凿合同范本
- 运输安全培训
- 2025装修设计合同委托书模板
- 2023年全国职业院校技能大赛-直播电商赛项规程
- 《Unit7Chinesefestivals》(教案)译林版英语五年级下册
- DL∕T 5161.5-2018 电气装置安装工程质量检验及评定规程 第5部分:电缆线路施工质量检验
- 合同到期不续约的通知模板
- 绿化养护服务投标方案(技术标)
- 小区物业服务投标方案(技术标)
- 电缆敷设及管内穿线施工方案
- 广东省江门市鹤山市2023-2024学年七年级下学期期中语文试题
- 幼儿园成语故事《磨杵成针》课件
- 13.第13课:资本主义世界殖民体系的建立与亚非拉民族独立运动
- 2023-2024学年安徽省合肥八中高一(下)期中数学试卷(含解析)
评论
0/150
提交评论