![基于语料库的中日期间的对比研究_第1页](http://file4.renrendoc.com/view/1ed7d09a79002f0b64277509ddfb7a6d/1ed7d09a79002f0b64277509ddfb7a6d1.gif)
![基于语料库的中日期间的对比研究_第2页](http://file4.renrendoc.com/view/1ed7d09a79002f0b64277509ddfb7a6d/1ed7d09a79002f0b64277509ddfb7a6d2.gif)
![基于语料库的中日期间的对比研究_第3页](http://file4.renrendoc.com/view/1ed7d09a79002f0b64277509ddfb7a6d/1ed7d09a79002f0b64277509ddfb7a6d3.gif)
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、 基于语料库的中日“期间”的对比研究 Summary:“中日同形词”对于日语学习者来说可以说是难点之一。文章将以中日同形词之一的“期间”为研究对象,结合语料库中的具体语料,对“期间”和期間进行对比研究,并分别从意义和词性层面、句法功能层面和搭配关系层面进行考察。通过此对比研究,可以帮助日语专业学生更好地学习期間的用法。Key:期间;语料库;对比研究一、引言对于全世界的日语学习者来说,日语汉字的学习可以说是难点之一。但对于同处于汉字文化圈中的中国人来说,似乎会很容易很多。然而事实并非如此。虽然日本的汉字源于中国,但由于中日两国各自文化的发展和演变,汉字的意义和用法自然也会产生差别。其中有一种现象
2、叫“中日同形词”。关于“中日同形词”的标准,施建军、许雪花(2014)认为,判断中日同形词的首要标准应该是中日两国语言中具有相同形态的词汇,并且其构成要素历史上曾经使用相同的汉字;包括由日语进入汉语的训读词汇;或者虽词性发生变化,但中日之间仍存在严格对应关系的词汇。本文的研究对象为中日同形词之一的“期间”,通过语料库对“期间”和期間进行对比研究。二、研究现状施建军、洪洁(2013)利用大规模语料库,通过对大量实例考察后,提出中日同形词的意义用法差别总是体现在四个层面,即意义、词性、句法功能、搭配关系,且这四个层面上的差别呈阶梯型层级关系。按此分析,可以基本上弄清每一对中日同形词的差别所在。在此
3、理论基础上,邓佳雨(2016)从词性、意义、句法功能、搭配关系等方面考察了汉语的“意外”和日语意外的异同。张娜(2018)从意义、词性、搭配关系等方面对“意见”和意見进行了比较分析。张艺臻(2019)在施建军等人研究基础上,建立起“对应关系-意义-词性-句法功能-搭配关系-词义关系”的逐次对比及分类的描写框架,可以从不同维度对中日同形近义词进行分类和对比研究。本文在各位学者的研究成果上,结合语料库,从意义、词性、句法功能和搭配关系来对中日同形词“期间”和期間的异同进行考察。三、中日“期间”的对比研究本文将从中日对译语料库、CCL语料库和“现代日语书面语均衡语料库(通常版)”中选取语料,结合NI
4、NJAL-LWP for BCCWJ语料库中的分析数据,从不同层面来对“期间”和期間进行对比研究。(一)意义和词性层面本文结合现代汉语词典(第五版)和大辞林 第三版对“期间”和期間的意义分别进行了考察。各自的释义如下:【期间】qjin名 某个时期里面:农忙|春节|抗战。【期間】一定時他一定時間。 有効- -限从词典里的解释可知,汉语的“期间”和日语的期間的意义是一样的。并且两者的词性也是一样的,都是名词。但是结合中日对译语料库中的具体例子,可以发现两者并非是完全等同、可以互换的。比如以下例句:1.抗战期间,母亲若还健在,我不知道她将做些什么事情。(关于女人)生、戦争中、私。2.在倪吾诚养病期间
5、,也是在他们的和好期间。(活动变形人)倪吾誠療養期間夫婦和解期間。3.他们当中许多人在十年文化大革命期间和以前,受到了许多打击和迫害。(活动变人形)多方文革十年間前、打撃迫害。4.被爆期間経原爆症起。(黒雨)经过那么一段时间之后,正好要得原子病了。5.学生現実社会行前、準備期間場所。(青春蹉跌)这里是学生走向现实社会前,在此度过准备时期的场所。6.長期間毎日新聞社編集、記者仕事。(日本戦後名詩百家集)长期从事每日新闻社的编辑、记者工作。结合以上例句,并由表1和表2可知,在中日互译中,汉语的“期间”和日语的期間并非是一一对应关系。汉语的“期间”翻译成日语后,主要会翻译成期間、中等,但是翻译成期間
6、的比率仍然是最高的。与此相对应,日语的期間翻译成汉语后,主要会翻译成“时间”、“期间”、“期”等,其中翻译成“时间”的比率是最高的。这一点与“期间”多数翻译成期間不一样。这与两国在历史的长河中文化各自发展,汉字的用法也会多少产生差别有關。(二)句法功能层面有些中日同形词虽然词性相同,但是句法功能却不完全一致。“期间”和期間都是名词词性。名词在句子中通常可以充当主语、宾语、定语、状语等成分。在从CCL语料中抽取的500条语料里,“期间”主要充当状语成分,少数情况可以充当主语和定语,然而却没有充当宾语的例句。7.这期间产生了四种程序教学模式。 【作主语】8.延续性那是指中国官僚政治延续期间的悠久。
7、 【作定语】9.在这期间,小学的普及取得了长足的进步。 【作状语】相比之下,根据NINJAL-LWP for BCCWJ语料库对期間的分析,期間可以充当作为名词可以充当的任何成分。其中充当宾语的比率最高,其次是主语、定语和状语。10.小工事現場使期間短。(大沢在昌著 帰探偵, 2004, 913) 【作主语】11.結局、期間定無理。 (国会会議録, 1993, 特別委員会) 【作宾语】12.第七条規定傍受期間延長請求時、同様。 (犯罪捜査通信傍受関法律, 1999) 【作定语】13.期間利用。(広報, 2008, 栃木県) 【作状语】如以上例句所示,“期间”和期間在句法功能层面上产生了差异,同
8、样作为名词,“期间”没有充当宾语成分的用法,这与其本身的含义有关,“动词+期间”容易形成偏正结构,如:评估期间、确定期间。所以“期间”很难充当宾语成分。(三)搭配关系层面结合CCL语料库和“现代日语书面语均衡语料库(通常版)”的数据,来分析“期间”和期間在充当中心语时,名词+“期间”/期間中的名词特点,以及“期间”/期間和后接名词的共起特点。结果如下:根据表3中“期间”和期間前接名词的分类来看,在与前接名词的搭配关系上,“期间”和期間可以说能够找到一些共同点。而表4中“期间”和期間在与后接名词的搭配上产生了显著差异。汉语的“期间”后接名词最常见的是“内”,组合成“期间内”。还有一个名词是“费用
9、”,其具体例句为:良好的售后服务一般引致高额的期间费用。与此相对,日语的期間后接名词有很多种,出现频率最高的同样是期間内这组搭配,其次是期間限定,解释为“限时优惠”。除此之外,还有期間満了、期間経過、期間終了等主谓短语搭配。由此看出,日语的期間在与名词的共起关系上,用法更灵活,名词种类更多。结论综上,本文把汉语的“期间”和日语的期間作为研究对象,结合大量语料,进行了意义、词性、句法功能和搭配关系的层面的对比研究。“期间”和期間的意义和词性虽然相同,但是在中日互译上并非完全等同的。在涉及到具体句子的翻译时,我们要结合上下语境并考虑词语搭配等问题,从而选择恰当的译词。在句法功能层面上,同样作为名词
10、,期間可以充当主语、宾语、定语、状语和中心语,而“期间”除了充当中心语和状语的用法外,只有为数不多的情况下能充当主语和定语成分,并且无法充当宾语成分。在搭配关系层面上,主要分析了“期间”和期間各自与前接名词和后接名词的搭配特点,在与前接名词的搭配上,可以找到显著的共同点;而在与后接名词的搭配上,期間显然比“期间”能够后接的名词种类要多。这是我们在对中日同形词“期间”进行对比学习时需要注意的地方。本文中所采用的语料难免不会有因为类型局限而产生某种倾向,使得分析结果出现偏差的情况。今后将继续改善研究手段,客观而准确地发挥语料库的作用从而进行相关研究。今后中日同形词的对比研究也仍然会是重要的研究课题之一。如何更全面、准确地考察中日同形词的差异也是众多学者继续研究的方向之一。所以语料库的运用在中日同形词的对比研究中也是必不可少的。Reference:1施建军;洪洁.汉日同形词意义用法的对比方法研究.外语教学与研究.2013年:53-64+1622施建军;许雪华.再论中日两国语言中的同形词问题.解放军外国语学院学报.2014年:137-1443邓佳雨.关于汉日同
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年创业伙伴合作协议书范本
- 2025年工程项目规划设计合同
- 2025年研发创新成果转化与许可协议
- 2025年古董艺术品购销合同规范
- 2025年医疗器械授权销售合同协议书范本
- 2025年单位策划租赁办公场地合同样本
- 2025年合资企业设立合同示范文本
- 2025年农民土地参股合同样本
- 2025年企业产品独家代理协议范本
- 2025年个人信贷还款合同样本
- (高清版)WST 408-2024 定量检验程序分析性能验证指南
- 复工复产安全检查记录(总表)
- 医疗PDCA案例模板
- YB∕T 5363-2016 装饰用焊接不锈钢管
- 江苏省2023年中职职教高考文化统考语文
- 客户投诉处理情况总结范文
- 危险化学品押运员培训
- 干细胞市面推广方案
- 国家基本药物知识培训课件
- QCT 291-2023 汽车机械式分动器总成性能要求和台架试验方法 (正式版)
- 浙教版劳动八年级下册全册教案教学设计
评论
0/150
提交评论