英汉笔译课程教案 第十七周_第1页
英汉笔译课程教案 第十七周_第2页
英汉笔译课程教案 第十七周_第3页
英汉笔译课程教案 第十七周_第4页
英汉笔译课程教案 第十七周_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、英汉笔译课程授课教案章 序名 称综合练习周 次第 17 周 授课时间2017年12月18教学目的要求全面回顾本学期学习内容。教学重点全译知识全译窍门教学难点全译知识全译窍门教学场所环境多媒体教室授 课方 式课堂讲授( ); 实验( ); 实践( );双语( )课时分配教 学方 法 以学生为中心 教学手段网络教学( ); 多媒体( )教 学用 具教学内容提要 全译知识 全译窍门1 翻译和全译 同义选择艺术、善用流水句2. 二分法、多分法 增加幽默、用词通俗、绘声绘色3. 意似、形似、风格似 冠名术语要译名、长句翻译抓主干 4. 语用第一原则、语义第二原则、 称谓有别、爱情谚语妙译语形第三原则5.

2、 语形极似、语义极似、语用极似 人名译趣、译出名词的动感6. 全译宏观过程、全译微观过程 使用行话、简洁达意、化静为动、化实为虚7. 直译、意译 巧用平行文本、力避欧化8. 全译单位 标题夺目、导语中的、字幕巧译9. 增译 商标活译、精于心,简于形10. 减译 交通标识汉译三类11. 文与图表转译、走出被动 工业、农业、林业12. 换译 名正言顺、循规蹈矩13. 合译 姓名汉译显性、敏感慎译、讲究辞令14. 翻译腔种种、翻译腔的缺点 古副词的还原15. 文学译味 闻其声、见其人、触其动、感其情、舞其韵 备 注日程及课时分配节 序内 容学 时绪 论 第一节 全译知识&全译窍门(1-7)1第二节全

3、译知识&全译窍门(8-15)1第三节第四节第五节第六节第七节第八节第九节第十节复习思考题讨论练习 拓展学习 课程作业 完成方式书面版( )电子版( )提交时间必读书目学生学习质量监控与评价教学后记Teaching ProceduresStep 1: 全译知识&全译窍门 (45mins) 全译知识 全译窍门1翻译和全译 同义选择艺术、善用流水句2. 二分法、多分法 增加幽默、用词通俗、绘声绘色3. 意似、形似、风格似 冠名术语要译名、长句翻译抓主干 4. 语用第一原则、语义第二原则、 称谓有别、爱情谚语妙译语形第三原则5. 语形极似、语义极似、语用极似 人名译趣、译出名词的动感6. 全译宏观过程、全译微观过程 使用行话、简洁达意、化静为动、化实为虚7. 直译、意译 巧用平行文本、力避欧化Step2: 全译知识&全译窍门 (45mins) 全译知识 全译窍门 8. 全译单位 标题夺目、导语中的、字幕巧译9. 增译 商标活译、精于心,简于形10. 减译 交通标识汉译三类11. 文与图表转译、走出被动 工业、农业、林业12. 换译 名正言顺、循规蹈矩13. 合译 姓名汉译显性、敏感慎

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论