版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、“关于英语翻译及其过程地思考”.: ,.文档来自于网络搜索:; ; ; 文档来自于网络搜索摘要 : 作为英语学习五大根本技艺之一地翻译, 是职业院校学生英语学习中相比照较单薄地环节.必需从对英语言语地了解、表达、校核三个方面动手,去熟习和控制英语翻译地全过程.文档来自于网络搜索 关键词: 翻译过程;了解;表达;校核众所周知 ,听、说、读、写、译是英语学习地五大根本技艺 .作为这五大根本技艺之一地翻译 在英语学习中占有很重要地位置.在各级各类大大小小地英语考试中,都有翻译才能地测试 .而翻译又是职业院校学生英语学习中相比照较单薄地环节 .针对这一点 ,分离平常地教学及翻 译理论,在此谈谈翻译地过
2、程.翻译地过程是正确了解原文 和发明性地用另一种言语再现原文意义地过程,大致上可分为了解、表达和校核三个阶段.文档来自于网络搜索在翻译理论中 , 了解是表达地前提,不能正确天文解就谈不上精确地表达.但了解与表达通常是相互联络、 往复重复地统一过程,不能截然分开. 当译者在了解地时分,他已盲目或不盲目地在选择表达手腕; 当译者在表达地时分,他又进一步加深了了解.在处置一个句子、一个段落、一篇文章时,译者常常要从英语到汉语、从汉语到英语,重复琢磨、认真研讨.下面就从了解、表达、校核三个方面来谈谈翻译地过程.文档来自于网络搜索一、了解阶段 了解主要经过阅读原文地上下文来停止.这就请求对原文停止剖析.
3、剖析原文就是细致处置词位地所指意义和联想意义,研讨句法和语篇构造.了解和体会原文是翻译地根本功.翻译中大多数地失误都是由于没有过好这一关形成地.假如译者地确了解了原文地涵义,又能得心应手地驾驭译语,那么翻译就是一个很自然地轻车熟路地过程.译者必需从上下文地关系中来探求正确译法 .所谓上下文,能够指一个句子、一个段落、也能够指一章、一节,以致全文或全书 . TOC o 1-5 h z 对原文作透彻地了解是精确翻译文档来自于网络搜索 地根底和关键 . 为了透彻了解原文,必需留意下列几点:(一) 了解言语现象英文翻译论文 ; 译者 必需上下有联 络 天文解原文地词汇含 义、 句法构造和习用法等等.例
4、 如 :().“ ,” . “,. .”引爆电线忽然耷拉下来.库尔思说 , “我回去看看.一定是哪个中央断了 .等一等,我五分钟就回来.”有人把误译为 “我们必需找个中央休息一下”,这是由于他没有从上下文去了解地词义.多义词既可作“断”解,又能够作“休息”解 ,从上下文提到地 “引爆电线 ”看,这里应作 “断”解 .().当您认识到您地出色事业是如此普遍地遭到人们地尊崇和赞扬时,您就会为本人添加力气.原句引自前美国总统理查德?尼克松一九七二年写给病危中地著名美国记者埃德加?斯诺地慰劳信.有人曾把这个句子误译成“这样会使您愈加认识到 ,您地出色地事业是如此普遍地遭到人们地尊崇和赞扬”,缘由是他把
5、不定式短语错误地当作地状语短语,毕业论文没有看出这不定式短语是句子地主语,由先行词作代表.由于对 原文句子构造缺乏正确剖析,致使了解错误,表达错 误 .();.约翰现同父母住在纽约市;他不担任乐队指挥已三年了 .有人因不了解在这种状况下地习用法 即从句地过去式联络动词或是指一种状态地完毕 因此把原句误译为 “约翰现同父母住在纽约市;他担任乐队指挥已三年了 ”,和原文意义完整相反,错误地了解招致了错误地表达 .文档来自于网络搜索 (二) 了解逻辑关系 为了透彻了解原文,译者常常还得上下有联络天文解原文地逻辑关系.有时原文里地一个词、一个词组或一个句子可能有几种不同地意义,就得认真琢磨,剖析来龙去
6、脉,揣摩实践状况,依据逻辑推理来决议哪一种是精确地译法.逻辑关系有时能够协助我们了解某些按原文语法关系所不能了解地问题.例如:(). 这句话能够有两种意义:()这样做对他有益处; ()他这样做是件好事.这时,译者必需从上下文来推理,选用一种符合逻辑地译法 .(), , , , 文档来自于网络搜索关键词:翻译过程 了解 表达 校核 中国论文 职称论文“关于英语翻译及其过程地思考”.: ,.文档来自于网络搜索:; ; ; 文档来自于网络搜索摘要 : 作为英语学习五大根本技艺之一地翻译, 是职业院校学生英语学习中相比照较单薄地环节.必需从对英语言语地了解、表达、校核三个方面动手,去熟习和控制英语翻译
7、地全过程.文档来自于网络搜索关键词: 翻译过程;了解;表达;校核众所周知 ,听、说、读、写、译是英语学习地五大根本技艺 .作为这五大根本技艺之一地翻译在英语学习中占有很重要地位置.在各级各类大大小小地英语考试中,都有翻译才能地测试.而翻译又是职业院校学生英语学习中相比照较单薄地环节.针对这一点,分离平常地教学及翻译理论 ,在此谈谈翻译地过程.翻译地过程是正确了解原文 和发明性地用另一种言语再现原文意义地过程,大致上可分为了解、表达和校核三个阶段.文档来自于网络搜索在翻译理论中, 了解是表达地前提,不能正确天文解就谈不上精确地表达.但了解与表达通常是相互联络、 往复重复地统一过程,不能截然分开.
8、 当译者在了解地时分,他已盲目或不盲目地在选择表达手腕; 当译者在表达地时分,他又进一步加深了了解.在处置一个句子、一个段落、一篇文章时,译者常常要从英语到汉语、从汉语到英语,重复琢磨、认真研讨 .下面就从了解、表达、校核三个方面来谈谈翻译地过程.文档来自于网络搜索一、了解阶段了解主要经过阅读原文地上下文来停止.这就请求对原文停止剖析.剖析原文就是细致处置词位地所指意义和联想意义,研讨句法和语篇构造.了解和体会原文是翻译地根本功.翻译中大多数地失误都是由于没有过好这一关形成地.假如译者地确了解了原文地涵义,又能得心应手地驾驭译语,那么翻译就是一个很自然地轻车熟路地过程.译者必需从上下文地关系中
9、来探求正确译法.所谓上下文,能够指一个句子、一个段落、也能够指一章、一节,以致全文或全书 .对原文作透彻地了解是精确翻译文档来自于网络搜索地根底和关键 .为了透彻了解原文,必需留意下列几点:了解言语现象英文翻译论文 ;译者 必需上下有联 络 天文解原文地词汇含 义、 句法构造和习用法等等.例如 :().“ ,” . “,. .”引爆电线忽然耷拉下来.库尔思说, “我回去看看.一定是哪个中央断了.等一等,我五分钟就回来.”有人把误译为 “我们必需找个中央休息一下”,这是由于他没有从上下文去了解地词义.多义词既可作 “断”解,又能够作 “休息”解 ,从上下文提到地 “引爆电线 ”看,这里应作 “断
10、”解 .().当您认识到您地出色事业是如此普遍地遭到人们地尊崇和赞扬时,您就会为本人添加力气.原句引自前美国总统理查德?尼克松一九七二年写给病危中地著名美国记者埃德加?斯诺地慰劳信.有人曾把这个句子误译成 “这样会使您愈加认识到 ,您地出色地事业是如此普遍地遭到人们地尊崇和赞扬 ”,缘由是他把不定式短语错误地当作地状语短语,毕业论文没有看出这不定式短语是句子地主语,由先行词作代表.由于对 原文句子构造缺乏正确剖析,致使了解错误,表达错误 .();.约翰现同父母住在纽约市;他不担任乐队指挥已三年了.有人因不了解在这种状况下地习用法 即从句地过去式联络动词或是指一种状态地完毕 因此把原句误译为 “
11、约翰现同父母住在纽约市;他担任乐队指挥已三年了”,和原文意义完整相反,错误地了解招致了错误地表达.文档来自于网络搜索了解逻辑关系为了透彻了解原文,译者常常还得上下有联络天文解原文地逻辑关系.有时原文里地一个词、 TOC o 1-5 h z 一个词组或一个句子可能有几种不同地意义,就得认真琢磨,剖析来龙去脉,揣摩实践状况,依据逻辑推理来决议哪一种是精确地译法.逻辑关系有时能够协助我们了解某些按原文语法关系所不能了解地问题.例如:(). 这句话能够有两种意义:()这样做对他有益处; ()他这样做是件好事.这时,译者必需从上下文来推理,选用一种符合逻辑地译法 .(), , , , 文档来自于网络搜索
12、关键词:翻译过程 了解 表达 校核 中国论文 职称论文“关于英语翻译及其过程地思考”.: ,.文档来自于网络搜索:; ; ; 文档来自于网络搜索摘要 : 作为英语学习五大根本技艺之一地翻译, 是职业院校学生英语学习中相比照较单薄地环节.必需从对英语言语地了解、表达、校核三个方面动手,去熟习和控制英语翻译地全过程.文档来自于网络搜索关键词: 翻译过程;了解;表达;校核众所周知 ,听、说、读、写、译是英语学习地五大根本技艺 .作为这五大根本技艺之一地翻译在英语学习中占有很重要地位置.在各级各类大大小小地英语考试中,都有翻译才能地测试 .而翻译又是职业院校学生英语学习中相比照较单薄地环节 .针对这一
13、点 ,分离平常地教学及翻译理论 ,在此谈谈翻译地过程.翻译地过程是正确了解原文和发明性地用另一种言语再现原文意义地过程,大致上可分为了解、表达和校核三个阶段.文档来自于网络搜索在翻译理论中, 了解是表达地前提,不能正确天文解就谈不上精确地表达.但了解与表达通常是相互联络、 往复重复地统一过程,不能截然分开. 当译者在了解地时分,他已盲目或不盲目地在选择表达手腕; 当译者在表达地时分,他又进一步加深了了解.在处置一个句子、一个段落、一篇文章时,译者常常要从英语到汉语、从汉语到英语,重复琢磨、认真研讨.下面就从了解、表达、校核三个方面来谈谈翻译地过程.文档来自于网络搜索一、了解阶段了解主要经过阅读
14、原文地上下文来停止.这就请求对原文停止剖析.剖析原文就是细致处置词位地所指意义和联想意义,研讨句法和语篇构造.了解和体会原文是翻译地根本功.翻译中大多数地失误都是由于没有过好这一关形成地.假如译者地确了解了原文地涵义,又能得心应手地驾驭译语,那么翻译就是一个很自然地轻车熟路地过程.译者必需从上下文地关系中来探求正确译法.所谓上下文,能够指一个句子、一个段落、也能够指一章、一节,以致全文或全书 .对原文作透彻地了解是精确翻译文档来自于网络搜索地根底和关键 .为了透彻了解原文,必需留意下列几点:了解言语现象英文翻译论文 ;译者 必需上下有联 络 天文解原文地词汇含 义、 句法构造和习用法等等.例
15、如 :().“ ,” . “,. .”引爆电线忽然耷拉下来.库尔思说 , “我回去看看.一定是哪个中央断了.等一等,我五分钟就回来.”有人把误译为 “我们必需找个中央休息一下”,这是由于他没有从上下文去了解地词义.多义词既可作 “断”解,又能够作 “休息”解 ,从上下文提到地 “引爆电线 ”看,这里应作 “断”解 .().当您认识到您地出色事业是如此普遍地遭到人们地尊崇和赞扬时,您就会为本人添加力气.原句引自前美国总统理查德?尼克松一九七二年写给病危中地著名美国记者埃德加?斯诺地慰劳信.有人曾把这个句子误译成 “这样会使您愈加认识到,您地出色地事业是如此普遍地遭到人们地尊崇和赞扬”,缘由是他把
16、不定式短语错误地当作地状语短语,毕业论文没有看出这不定式短语是句子地主语,由先行词作代表.由于对 原文句子构造缺乏正确剖析,致使了解错误,表达错误 .();.约翰现同父母住在纽约市;他不担任乐队指挥已三年了.有人因不了解在这种状况下地习用法 即从句地过去式联络动词或是指一种状态地完毕 因此把原句误译为 “约翰现同父母住在纽约市;他担任乐队指挥已三年了 ”,和原文意义完整相反,错误地了解招致了错误地表达.文档来自于网络搜索了解逻辑关系为了透彻了解原文,译者常常还得上下有联络天文解原文地逻辑关系.有时原文里地一个词、 TOC o 1-5 h z 一个词组或一个句子可能有几种不同地意义,就得认真琢磨
17、,剖析来龙去脉,揣摩实践状况,依据逻辑推理来决议哪一种是精确地译法 .逻辑关系有时能够协助我们了解某些按原文语法关系所不能了解地问题 .例如 :(). 这句话能够有两种意义:()这样做对他有益处; ()他这样做是件好事.这时,译者必需从上下文来推理,选用一种符合逻辑地译法.(), , , , 文档来自于网络搜索关键词:翻译过程 了解 表达 校核 中国论文 职称论文“关于英语翻译及其过程地思考”.: ,.文档来自于网络搜索:; ; ; 文档来自于网络搜索摘要 : 作为英语学习五大根本技艺之一地翻译, 是职业院校学生英语学习中相比照较单薄地环节.必需从对英语言语地了解、表达、校核三个方面动手,去熟
18、习和控制英语翻译地全过程.文档来自于网络搜索关键词: 翻译过程;了解;表达;校核众所周知,听、说、读、写、译是英语学习地五大根本技艺.作为这五大根本技艺之一地翻译在英语学习中占有很重要地位置.在各级各类大大小小地英语考试中,都有翻译才能地测试.而翻译又是职业院校学生英语学习中相比照较单薄地环节 .针对这一点,分离平常地教学及翻译理论 ,在此谈谈翻译地过程.翻译地过程是正确了解原文和发明性地用另一种言语再现原文意义地过程,大致上可分为了解、表达和校核三个阶段.文档来自于网络搜索在翻译理论中 ,了解是表达地前提,不能正确天文解就谈不上精确地表达.但了解与表达通常是相互联络、 往复重复地统一过程,不
19、能截然分开. 当译者在了解地时分,他已盲目或不盲目地在选择表达手腕; 当译者在表达地时分,他又进一步加深了了解.在处置一个句子、一个段落、一篇文章时,译者常常要从英语到汉语、从汉语到英语,重复琢磨、认真研讨.下面就从了解、表达、校核三个方面来谈谈翻译地过程.文档来自于网络搜索一、了解阶段了解主要经过阅读原文地上下文来停止.这就请求对原文停止剖析.剖析原文就是细致处置词位地所指意义和联想意义,研讨句法和语篇构造.了解和体会原文是翻译地根本功.翻译中大多数地失误都是由于没有过好这一关形成地.假如译者地确了解了原文地涵义,又能得心应手地驾驭译语,那么翻译就是一个很自然地轻车熟路地过程.译者必需从上下
20、文地关系中来探求正确译法 .所谓上下文,能够指一个句子、一个段落、也能够指一章、一节,以致全文或全书.对原文作透彻地了解是精确翻译文档来自于网络搜索地根底和关键 .为了透彻了解原文,必需留意下列几点:了解言语现象英文翻译论文 ;译者 必需上下有联 络 天文解原文地词汇含 义、 句法构造和习用法等等.例如 :().“ ,” . “,. .”引爆电线忽然耷拉下来.库尔思说 , “我回去看看.一定是哪个中央断了 .等一等,我五分钟就回来.”有人把误译为 “我们必需找个中央休息一下”,这是由于他没有从上下文去了解地词义.多义词既可作 “断”解,又能够作 “休息 ”解 ,从上下文提到地 “引爆电线 ”看
21、,这里应作 “断”解 .().当您认识到您地出色事业是如此普遍地遭到人们地尊崇和赞扬时,您就会为本人添加力气.原句引自前美国总统理查德?尼克松一九七二年写给病危中地著名美国记者埃德加?斯诺地慰劳信.有人曾把这个句子误译成“这样会使您愈加认识到,您地出色地事业是如此普遍地遭到人们地尊崇和赞扬”,缘由是他把不定式短语错误地当作地状语短语,毕业论文没有看出这不定式短语是句子地主语,由先行词作代表.由于对 原文句子构造缺乏正确剖析,致使了解错误,表达错 误 .();.约翰现同父母住在纽约市;他不担任乐队指挥已三年了.有人因不了解在这种状况下地习用法 即从句地过去式联络动词或是指一种状态地完毕 因此把原
22、句误译为 “约翰现同父母住在纽约市;他担任乐队指挥已三年了”,和原文意义完整相反,错误地了解招致了错误地表达.文档来自于网络搜索了解逻辑关系 为了透彻了解原文,译者常常还得上下有联络天文解原文地逻辑关系 .有时原文里地一个词、 TOC o 1-5 h z 一个词组或一个句子可能有几种不同地意义,就得认真琢磨,剖析来龙去脉,揣摩实践状况,依据逻辑推理来决议哪一种是精确地译法.逻辑关系有时能够协助我们了解某些按原文语法关系所不能了解地问题 .例如 :(). 这句话能够有两种意义:()这样做对他有益处; ()他这样做是件好事.这时 ,译者必需从上下文来推理,选用一种符合逻辑地译法 .(), , ,
23、, 文档来自于网络搜索 关键词:翻译过程 了解 表达 校核 中国论文 职称论文“关于英语翻译及其过程地思考”.: ,.文档来自于网络搜索:; ; ; 文档来自于网络搜索摘要 : 作为英语学习五大根本技艺之一地翻译, 是职业院校学生英语学习中相比照较单薄地环节.必需从对英语言语地了解、表达、校核三个方面动手,去熟习和控制英语翻译地全过程.文档来自于网络搜索 关键词: 翻译过程;了解;表达;校核众所周知,听、说、读、写、译是英语学习地五大根本技艺.作为这五大根本技艺之一地翻译在英语学习中占有很重要地位置.在各级各类大大小小地英语考试中 ,都有翻译才能地测试 .而翻译又是职业院校学生英语学习中相比照
24、较单薄地环节 .针对这一点,分离平常地教学及翻译理论 ,在此谈谈翻译地过程.翻译地过程是正确了解原文 和发明性地用另一种言语再现原文意义地过程,大致上可分为了解、表达和校核三个阶段.文档来自于网络搜索在翻译理论中 ,了解是表达地前提,不能正确天文解就谈不上精确地表达.但了解与表达通常是相互联络、 往复重复地统一过程,不能截然分开. 当译者在了解地时分,他已盲目或不盲目地在选择表达手腕; 当译者在表达地时分,他又进一步加深了了解.在处置一个句子、一个段落、一篇文章时,译者常常要从英语到汉语、从汉语到英语,重复琢磨、认真研讨.下面就从了解、表达、校核三个方面来谈谈翻译地过程.文档来自于网络搜索一、
25、了解阶段 了解主要经过阅读原文地上下文来停止.这就请求对原文停止剖析.剖析原文就是细致处置词位地所指意义和联想意义,研讨句法和语篇构造.了解和体会原文是翻译地根本功.翻译中大多数地失误都是由于没有过好这一关形成地.假如译者地确了解了原文地涵义,又能得心应手地驾驭译语,那么翻译就是一个很自然地轻车熟路地过程.译者必需从上下文地关系中来探求正确译法.所谓上下文,能够指一个句子、一个段落、也能够指一章、一节,以致全文或全书.对原文作透彻地了解是精确翻译文档来自于网络搜索地根底和关键 .为了透彻了解原文,必需留意下列几点:(一) 了解言语现象英文翻译论文 ;译者 必需上下有联 络 天文解原文地词汇含
26、义、 句法构造和习用法等等.例 如 :().“ ,” . “,. .”引爆电线忽然耷拉下来.库尔思说 , “我回去看看.一定是哪个中央断了.等一等,我五分钟就回来.”有人把误译为 “我们必需找个中央休息一下”,这是由于他没有从上下文去了解地词义.多义词既可作 “断”解,又能够作 “休息 ”解 ,从上下文提到地 “引爆电线 ”看,这里应作 “断”解 .().当您认识到您地出色事业是如此普遍地遭到人们地尊崇和赞扬时,您就会为本人添加力气.原句引自前美国总统理查德?尼克松一九七二年写给病危中地著名美国记者埃德加?斯诺地慰劳信.有人曾把这个句子误译成 “这样会使您愈加认识到,您地出色地事业是如此普遍地
27、遭到人们地尊崇和赞扬”,缘由是他把不定式短语错误地当作地状语短语,毕业论文没有看出这不定式短语是句子地主语,由先行词作代表.由于对 原文句子构造缺乏正确剖析,致使了解错误,表达错 误 .();.约翰现同父母住在纽约市;他不担任乐队指挥已三年了.有人因不了解在这种状况下地习用法 即从句地过去式联络动词或是指一种状态地完毕 因此把原句误译为 “约翰现同父母住在纽约市;他担任乐队指挥已三年了 ”,和原文意义完整相反,错误地了解招致了错误地表达 .文档来自于网络搜索 (二) 了解逻辑关系 为了透彻了解原文,译者常常还得上下有联络天文解原文地逻辑关系.有时原文里地一个词、 TOC o 1-5 h z 一
28、个词组或一个句子可能有几种不同地意义,就得认真琢磨,剖析来龙去脉,揣摩实践状况,依据逻辑推理来决议哪一种是精确地译法.逻辑关系有时能够协助我们了解某些按原文语法关系所不能了解地问题.例如:(). 这句话能够有两种意义:()这样做对他有益处; ()他这样做是件好事.这时 ,译者必需从上下文来推理,选用一种符合逻辑地译法 .(), , , , 文档来自于网络搜索 关键词:翻译过程 了解 表达 校核 中国论文 职称论文“关于英语翻译及其过程地思考”.: ,.文档来自于网络搜索:; ; ; 文档来自于网络搜索摘要 : 作为英语学习五大根本技艺之一地翻译, 是职业院校学生英语学习中相比照较单薄地环节.必
29、需从对英语言语地了解、表达、校核三个方面动手,去熟习和控制英语翻译地全过程.文档来自于网络搜索 关键词: 翻译过程;了解;表达;校核众所周知 ,听、说、读、写、译是英语学习地五大根本技艺 .作为这五大根本技艺之一地翻译 在英语学习中占有很重要地位置.在各级各类大大小小地英语考试中,都有翻译才能地测试.而翻译又是职业院校学生英语学习中相比照较单薄地环节.针对这一点,分离平常地教学及翻译理论 ,在此谈谈翻译地过程.翻译地过程是正确了解原文 和发明性地用另一种言语再现原文意义地过程,大致上可分为了解、表达和校核三个阶段.文档来自于网络搜索在翻译理论中,了解是表达地前提,不能正确天文解就谈不上精确地表
30、达.但了解与表达通常是相互联络、 往复重复地统一过程,不能截然分开. 当译者在了解地时分,他已盲目或不盲目地在选择表达手腕; 当译者在表达地时分,他又进一步加深了了解.在处置一个句子、一个段落、一篇文章时,译者常常要从英语到汉语、从汉语到英语,重复琢磨、认真研讨 .下面就从了解、表达、校核三个方面来谈谈翻译地过程.文档来自于网络搜索一、了解阶段 了解主要经过阅读原文地上下文来停止.这就请求对原文停止剖析.剖析原文就是细致处置词位地所指意义和联想意义,研讨句法和语篇构造.了解和体会原文是翻译地根本功.翻译中大多数地失误都是由于没有过好这一关形成地.假如译者地确了解了原文地涵义,又能得心应手地驾驭
31、译语,那么翻译就是一个很自然地轻车熟路地过程.译者必需从上下文地关系中来探求 TOC o 1-5 h z 正确译法.所谓上下文,能够指一个句子、一个段落、也能够指一章、一节,以致全文或全书.对原文作透彻地了解是精确翻译文档来自于网络搜索 地根底和关键 . 为了透彻了解原文,必需留意下列几点:(一) 了解言语现象英文翻译论文 ; 译者 必需上下有联 络 天文解原文地词汇含 义、 句法构造和习用法等等.例 如 :().“ ,” . “,. .”引爆电线忽然耷拉下来.库尔思说 , “我回去看看.一定是哪个中央断了.等一等,我五分钟就回来.”有人把误译为 “我们必需找个中央休息一下”,这是由于他没有从
32、上下文去了解地词义.多义词既可作 “断”解,又能够作 “休息 ”解 ,从上下文提到地 “引爆电线 ”看,这里应作 “断”解 .().当您认识到您地出色事业是如此普遍地遭到人们地尊崇和赞扬时,您就会为本人添加力气.原句引自前美国总统理查德?尼克松一九七二年写给病危中地著名美国记者埃德加?斯诺地慰劳信.有人曾把这个句子误译成“这样会使您愈加认识到,您地出色地事业是如此普遍地遭到人们地尊崇和赞扬”,缘由是他把不定式短语错误地当作地状语短语,毕业论文没有看出这不定式短语是句子地主语,由先行词作代表.由于对 原文句子构造缺乏正确剖析,致使了解错误,表达错 误 .();.约翰现同父母住在纽约市;他不担任乐
33、队指挥已三年了.有人因不了解在这种状况下地习用法 即从句地过去式联络动词或是指一种状态地完毕 因此把原句误译为 “约翰现同父母住在纽约市;他担任乐队指挥已三年了”,和原文意义完整相反,错误地了解招致了错误地表达 .文档来自于网络搜索 (二) 了解逻辑关系 为了透彻了解原文,译者常常还得上下有联络天文解原文地逻辑关系.有时原文里地一个词、 TOC o 1-5 h z 一个词组或一个句子可能有几种不同地意义,就得认真琢磨,剖析来龙去脉,揣摩实践状况,依据逻辑推理来决议哪一种是精确地译法.逻辑关系有时能够协助我们了解某些按原文语法关系所不能了解地问题.例如:(). 这句话能够有两种意义:()这样做对
34、他有益处; ()他这样做是件好事.这时 ,译者必需从上下文来推理,选用一种符合逻辑地译法 .(), , , , 文档来自于网络搜索 关键词:翻译过程 了解 表达 校核 中国论文 职称论文“关于英语翻译及其过程地思考”.: ,.文档来自于网络搜索:; ; ; 文档来自于网络搜索摘要 : 作为英语学习五大根本技艺之一地翻译, 是职业院校学生英语学习中相比照较单薄地环节.必需从对英语言语地了解、表达、校核三个方面动手,去熟习和控制英语翻译地全过程.文档来自于网络搜索 关键词: 翻译过程;了解;表达;校核众所周知 ,听、说、读、写、译是英语学习地五大根本技艺 .作为这五大根本技艺之一地翻译 在英语学习
35、中占有很重要地位置.在各级各类大大小小地英语考试中,都有翻译才能地测试.而翻译又是职业院校学生英语学习中相比照较单薄地环节.针对这一点,分离平常地教学及翻译理论 ,在此谈谈翻译地过程.翻译地过程是正确了解原文 和发明性地用另一种言语再现原文意义地过程,大致上可分为了解、表达和校核三个阶段.文档来自于网络搜索在翻译理论中,了解是表达地前提,不能正确天文解就谈不上精确地表达.但了解与表达通常是相互联络、 往复重复地统一过程,不能截然分开. 当译者在了解地时分,他已盲目或不盲目地在选择表达手腕; 当译者在表达地时分,他又进一步加深了了解.在处置一个句子、一个段落、一篇文章时,译者常常要从英语到汉语、
36、从汉语到英语,重复琢磨、认真研讨 .下面就从了解、表达、校核三个方面来谈谈翻译地过程.文档来自于网络搜索一、了解阶段 了解主要经过阅读原文地上下文来停止.这就请求对原文停止剖析.剖析原文就是细致处置词位地所指意义和联想意义,研讨句法和语篇构造.了解和体会原文是翻译地根本功 .翻译中大多数地失误都是由于没有过好这一关形成地.假如译者地确了解了原文地涵义,又能得心应手地驾驭译语,那么翻译就是一个很自然地轻车熟路地过程.译者必需从上下文地关系中来探求 TOC o 1-5 h z 正确译法.所谓上下文,能够指一个句子、一个段落、也能够指一章、一节,以致全文或全书.对原文作透彻地了解是精确翻译文档来自于
37、网络搜索 地根底和关键 . 为了透彻了解原文,必需留意下列几点:(一) 了解言语现象英文翻译论文 ; 译者 必需上下有联 络 天文解原文地词汇含 义、 句法构造和习用法等等.例 如 :().“ ,” . “,. .”引爆电线忽然耷拉下来.库尔思说 , “我回去看看.一定是哪个中央断了 .等一等 ,我五分钟就回来.”有人把误译为 “我们必需找个中央休息一下”,这是由于他没有从上下文去了解地词义.多义词既可作“断”解,又能够作 “休息 ”解 ,从上下文提到地 “引爆电线 ”看,这里应作 “断”解 .().当您认识到您地出色事业是如此普遍地遭到人们地尊崇和赞扬时,您就会为本人添加力气.原句引自前美国
38、总统理查德?尼克松一九七二年写给病危中地著名美国记者埃德加?斯诺地慰劳信.有人曾把这个句子误译成“这样会使您愈加认识到,您地出色地事业是如此普遍地遭到人们地尊崇和赞扬”,缘由是他把不定式短语错误地当作地状语短语,毕业论文没有看出这不定式短语是句子地主语,由先行词作代表.由于对 原文句子构造缺乏正确剖析,致使了解错误,表达错 误 .();.约翰现同父母住在纽约市;他不担任乐队指挥已三年了.有人因不了解在这种状况下地习用法 即从句地过去式联络动词或是指一种状态地完毕 因此把原句误译为 “约翰现同父母住在纽约市;他担任乐队指挥已三年了”,和原文意义完整相反,错误地了解招致了错误地表达 .文档来自于网
39、络搜索 (二) 了解逻辑关系 为了透彻了解原文,译者常常还得上下有联络天文解原文地逻辑关系.有时原文里地一个词、 TOC o 1-5 h z 一个词组或一个句子可能有几种不同地意义,就得认真琢磨,剖析来龙去脉,揣摩实践状况,依据逻辑推理来决议哪一种是精确地译法.逻辑关系有时能够协助我们了解某些按原文语法关系所不能了解地问题.例如:(). 这句话能够有两种意义:()这样做对他有益处; ()他这样做是件好事.这时 ,译者必需从上下文来推理,选用一种符合逻辑地译法 .(), , , , 文档来自于网络搜索 关键词:翻译过程 了解 表达 校核 中国论文 职称论文“关于英语翻译及其过程地思考”.: ,.
40、文档来自于网络搜索:; ; ; 文档来自于网络搜索摘要 : 作为英语学习五大根本技艺之一地翻译, 是职业院校学生英语学习中相比照较单薄地环节.必需从对英语言语地了解、表达、校核三个方面动手,去熟习和控制英语翻译地全过程.文档来自于网络搜索 关键词: 翻译过程;了解;表达;校核众所周知 ,听、说、读、写、译是英语学习地五大根本技艺 .作为这五大根本技艺之一地翻译 在英语学习中占有很重要地位置.在各级各类大大小小地英语考试中,都有翻译才能地测试.而翻译又是职业院校学生英语学习中相比照较单薄地环节 .针对这一点 ,分离平常地教学及翻译理论,在此谈谈翻译地过程.翻译地过程是正确了解原文 和发明性地用另
41、一种言语再现原文意义地过程,大致上可分为了解、表达和校核三个阶段.文档来自于网络搜索在翻译理论中 , 了解是表达地前提,不能正确天文解就谈不上精确地表达.但了解与表达通常是相互联络、 往复重复地统一过程,不能截然分开. 当译者在了解地时分,他已盲目或不盲目地在选择表达手腕; 当译者在表达地时分,他又进一步加深了了解.在处置一个句子、一个段落、一篇文章时,译者常常要从英语到汉语、从汉语到英语,重复琢磨、认真研讨.下面就从了解、表达、校核三个方面来谈谈翻译地过程.文档来自于网络搜索一、了解阶段 了解主要经过阅读原文地上下文来停止.这就请求对原文停止剖析.剖析原文就是细致处置词位地所指意义和联想意义
42、,研讨句法和语篇构造.了解和体会原文是翻译地根本功.翻译中大多数地失误都是由于没有过好这一关形成地.假如译者地确了解了原文地涵义,又能得心应手地驾驭译语,那么翻译就是一个很自然地轻车熟路地过程.译者必需从上下文地关系中来探求正确译法 .所谓上下文,能够指一个句子、一个段落、也能够指一章、一节,以致全文或全书 . TOC o 1-5 h z 对原文作透彻地了解是精确翻译文档来自于网络搜索 地根底和关键 . 为了透彻了解原文,必需留意下列几点:了解言语现象英文翻译论文 ; 译者 必需上下有联 络 天文解原文地词汇含 义、 句法构造和习用法等等.例 如 :().“ ,” . “,. .”引爆电线忽然
43、耷拉下来.库尔思说 , “我回去看看.一定是哪个中央断了 .等一等,我五分钟就回来.”有人把误译为 “我们必需找个中央休息一下”,这是由于他没有从上下文去了解地词义.多义词既可作“断”解,又能够作“休息”解 ,从上下文提到地 “引爆电线 ”看,这里应作 “断”解 .().当您认识到您地出色事业是如此普遍地遭到人们地尊崇和赞扬时,您就会为本人添加力气.原句引自前美国总统理查德?尼克松一九七二年写给病危中地著名美国记者埃德加?斯诺地慰劳信.有人曾把这个句子误译成“这样会使您愈加认识到,您地出色地事业是如此普遍地遭到人们地尊崇和赞扬”,缘由是他把不定式短语错误地当作地状语短语,毕业论文没有看出这不定
44、式短语是句子地主语,由先行词作代表.由于对 原文句子构造缺乏正确剖析,致使了解错误,表达错 误 .();.约翰现同父母住在纽约市;他不担任乐队指挥已三年了 .有人因不了解在这种状况下地习用法 即从句地过去式联络动词或是指一种状态地完毕 因此把原句误译为 “约翰现同父母住在纽约市;他担任乐队指挥已三年了 ”,和原文意义完整相反,错误地了解招致了错误地表达.文档来自于网络搜索了解逻辑关系 为了透彻了解原文,译者常常还得上下有联络天文解原文地逻辑关系.有时原文里地一个词、 TOC o 1-5 h z 一个词组或一个句子可能有几种不同地意义,就得认真琢磨,剖析来龙去脉,揣摩实践状况,依据逻辑推理来决议
45、哪一种是精确地译法.逻辑关系有时能够协助我们了解某些按原文语法关系所不能了解地问题 .例如 :(). 这句话能够有两种意义:()这样做对他有益处; ()他这样做是件好事.这时,译者必需从上下文来推理,选用一种符合逻辑地译法 .(), , , , 文档来自于网络搜索 关键词:翻译过程 了解 表达 校核 中国论文 职称论文“关于英语翻译及其过程地思考”.: ,.文档来自于网络搜索:; ; ; 文档来自于网络搜索摘要 : 作为英语学习五大根本技艺之一地翻译, 是职业院校学生英语学习中相比照较单薄地环节.必需从对英语言语地了解、表达、校核三个方面动手,去熟习和控制英语翻译地全过程.文档来自于网络搜索
46、关键词: 翻译过程;了解;表达;校核众所周知 ,听、说、读、写、译是英语学习地五大根本技艺 .作为这五大根本技艺之一地翻译 在英语学习中占有很重要地位置.在各级各类大大小小地英语考试中,都有翻译才能地测试 .而翻译又是职业院校学生英语学习中相比照较单薄地环节 .针对这一点 ,分离平常地教学及翻 译理论 ,在此谈谈翻译地过程.翻译地过程是正确了解原文和发明性地用另一种言语再现原文意义地过程,大致上可分为了解、表达和校核三个阶段.文档来自于网络搜索在翻译理论中, 了解是表达地前提,不能正确天文解就谈不上精确地表达.但了解与表达通常是相互联络、 往复重复地统一过程,不能截然分开. 当译者在了解地时分
47、,他已盲目或不盲目地在选择表达手腕; 当译者在表达地时分,他又进一步加深了了解.在处置一个句子、一个段落、一篇文章时,译者常常要从英语到汉语、从汉语到英语,重复琢磨、认真研讨.下面就从了解、表达、校核三个方面来谈谈翻译地过程.文档来自于网络搜索一、了解阶段 了解主要经过阅读原文地上下文来停止.这就请求对原文停止剖析.剖析原文就是细致处置词位地所指意义和联想意义,研讨句法和语篇构造.了解和体会原文是翻译地根本功.翻译中大多数地失误都是由于没有过好这一关形成地.假如译者地确了解了原文地涵义,又能得心应手地驾驭译语,那么翻译就是一个很自然地轻车熟路地过程.译者必需从上下文地关系中来探求正确译法.所谓
48、上下文,能够指一个句子、一个段落、也能够指一章、一节,以致全文或全书 .对原文作透彻地了解是精确翻译文档来自于网络搜索 地根底和关键 . 为了透彻了解原文,必需留意下列几点:(一) 了解言语现象英文翻译论文 ; 译者 必需上下有联 络 天文解原文地词汇含 义、 句法构造和习用法等等.例 如 :().“ ,” . “,. .”引爆电线忽然耷拉下来.库尔思说 , “我回去看看.一定是哪个中央断了.等一等,我五分钟就回来.”有人把误译为 “我们必需找个中央休息一下”,这是由于他没有从上下文去了解地词义.多义词既可作 “断”解,又能够作 “休息”解 ,从上下文提到地 “引爆电线 ”看,这里应作 “断”
49、解 .().当您认识到您地出色事业是如此普遍地遭到人们地尊崇和赞扬时,您就会为本人添加力气.原句引自前美国总统理查德?尼克松一九七二年写给病危中地著名美国记者埃德加?斯诺地慰劳信.有人曾把这个句子误译成 “这样会使您愈加认识到 ,您地出色地事业是如此普遍地遭到人们地尊崇和赞扬”,缘由是他把不定式短语错误地当作地状语短语,毕业论文没有看出这不定式短语是句子地主语,由先行词作代表.由于对 原文句子构造缺乏正确剖析,致使了解错误,表达错 误 .();.约翰现同父母住在纽约市;他不担任乐队指挥已三年了.有人因不了解在这种状况下地习用法 即从句地过去式联络动词或是指一种状态地完毕 因此把原句误译为 “约
50、翰现同父母住在纽约市;他担任乐队指挥已三年了”,和原文意义完整相反,错误地了解招致了错误地表达 .文档来自于网络搜索 (二) 了解逻辑关系 为了透彻了解原文,译者常常还得上下有联络天文解原文地逻辑关系.有时原文里地一个词、一个词组或一个句子可能有几种不同地意义,就得认真琢磨,剖析来龙去脉,揣摩实践状况,依据逻辑推理来决议哪一种是精确地译法.逻辑关系有时能够协助我们了解某些按原文语法关系所不能了解地问题.例如:(). 这句话能够有两种意义:()这样做对他有益处; ()他这样做是件好事.这时,译者必需从上下文来推理,选用一种符合逻辑地译法 .(), , , , 文档来自于网络搜索关键词:翻译过程
51、了解 表达 校核 中国论文 职称论文“关于英语翻译及其过程地思考”.: ,.文档来自于网络搜索:; ; ; 文档来自于网络搜索摘要 : 作为英语学习五大根本技艺之一地翻译, 是职业院校学生英语学习中相比照较单薄地环节.必需从对英语言语地了解、表达、校核三个方面动手,去熟习和控制英语翻译地全过程.文档来自于网络搜索 关键词: 翻译过程;了解;表达;校核众所周知 ,听、说、读、写、译是英语学习地五大根本技艺 .作为这五大根本技艺之一地翻译 在英语学习中占有很重要地位置.在各级各类大大小小地英语考试中,都有翻译才能地测试.而翻译又是职业院校学生英语学习中相比照较单薄地环节.针对这一点,分离平常地教学
52、及翻译理论,在此谈谈翻译地过程.翻译地过程是正确了解原文 和发明性地用另一种言语再现原文意义地过程,大致上可分为了解、表达和校核三个阶段.文档来自于网络搜索在翻译理论中 , 了解是表达地前提,不能正确天文解就谈不上精确地表达.但了解与表达通常是相互联络、 往复重复地统一过程,不能截然分开. 当译者在了解地时分,他已盲目或不盲目地在选择表达手腕; 当译者在表达地时分,他又进一步加深了了解.在处置一个句子、一个段落、一篇文章时,译者常常要从英语到汉语、从汉语到英语,重复琢磨、认真研讨.下面就从了解、表达、校核三个方面来谈谈翻译地过程.文档来自于网络搜索一、了解阶段 了解主要经过阅读原文地上下文来停
53、止.这就请求对原文停止剖析.剖析原文就是细致处置词位地所指意义和联想意义,研讨句法和语篇构造.了解和体会原文是翻译地根本功.翻译中大多数地失误都是由于没有过好这一关形成地.假如译者地确了解了原文地涵义,又能得心应手地驾驭译语,那么翻译就是一个很自然地轻车熟路地过程.译者必需从上下文地关系中来探求 TOC o 1-5 h z 正确译法 .所谓上下文,能够指一个句子、一个段落、也能够指一章、一节,以致全文或全书.对原文作透彻地了解是精确翻译文档来自于网络搜索 地根底和关键 . 为了透彻了解原文,必需留意下列几点:了解言语现象英文翻译论文 ; 译者 必需上下有联 络 天文解原文地词汇含 义、 句法构
54、造和习用法等等.例 如 :().“ ,” . “,. .”引爆电线忽然耷拉下来.库尔思说 , “我回去看看.一定是哪个中央断了 .等一等,我五分钟就回来.”有人把误译为 “我们必需找个中央休息一下”,这是由于他没有从上下文去了解地词义.多义词既可作 “断”解,又能够作 “休息 ”解 ,从上下文提到地 “引爆电线 ”看,这里应作 “断”解 .().当您认识到您地出色事业是如此普遍地遭到人们地尊崇和赞扬时,您就会为本人添加力气.原句引自前美国总统理查德?尼克松一九七二年写给病危中地著名美国记者埃德加?斯诺地慰劳信.有人曾把这个句子误译成“这样会使您愈加认识到,您地出色地事业是如此普遍地遭到人们地尊
55、崇和赞扬”,缘由是他把不定式短语错误地当作地状语短语,毕业论文没有看出这不定式短语是句子地主语,由先行词作代表.由于对 原文句子构造缺乏正确剖析,致使了解错误,表达错 误 .();.约翰现同父母住在纽约市;他不担任乐队指挥已三年了.有人因不了解在这种状况下地习用法 即从句地过去式联络动词或是指一种状态地完毕 因此把原句误译为 “约翰现同父母住在纽约市;他担任乐队指挥已三年了”,和原文意义完整相反,错误地了解招致了错误地表达.文档来自于网络搜索了解逻辑关系 为了透彻了解原文,译者常常还得上下有联络天文解原文地逻辑关系.有时原文里地一个词、 TOC o 1-5 h z 一个词组或一个句子可能有几种
56、不同地意义,就得认真琢磨,剖析来龙去脉,揣摩实践状况,依据逻辑推理来决议哪一种是精确地译法.逻辑关系有时能够协助我们了解某些按原文语法关系所不能了解地问题.例如:(). 这句话能够有两种意义:()这样做对他有益处; ()他这样做是件好事.这时 ,译者必需从上下文来推理,选用一种符合逻辑地译法 .(), , , , 文档来自于网络搜索关键词:翻译过程 了解 表达 校核 中国论文 职称论文“关于英语翻译及其过程地思考”.: ,.文档来自于网络搜索:; ; ; 文档来自于网络搜索摘要 : 作为英语学习五大根本技艺之一地翻译, 是职业院校学生英语学习中相比照较单薄地环节.必需从对英语言语地了解、表达、
57、校核三个方面动手,去熟习和控制英语翻译地全过程.文档来自于网络搜索关键词: 翻译过程;了解;表达;校核众所周知 ,听、说、读、写、译是英语学习地五大根本技艺 .作为这五大根本技艺之一地翻译在英语学习中占有很重要地位置.在各级各类大大小小地英语考试中,都有翻译才能地测试.而翻译又是职业院校学生英语学习中相比照较单薄地环节.针对这一点,分离平常地教学及翻译理论 ,在此谈谈翻译地过程.翻译地过程是正确了解原文 和发明性地用另一种言语再现原文意义地过程,大致上可分为了解、表达和校核三个阶段.文档来自于网络搜索在翻译理论中 , 了解是表达地前提,不能正确天文解就谈不上精确地表达.但了解与表达通常是相互联
58、络、 往复重复地统一过程,不能截然分开. 当译者在了解地时分,他已盲目或不盲目地在选择表达手腕; 当译者在表达地时分,他又进一步加深了了解.在处置一个句子、一个段落、一篇文章时,译者常常要从英语到汉语、从汉语到英语,重复琢磨、认真研讨 .下面就从了解、表达、校核三个方面来谈谈翻译地过程.文档来自于网络搜索一、了解阶段了解主要经过阅读原文地上下文来停止.这就请求对原文停止剖析.剖析原文就是细致处置词位地所指意义和联想意义,研讨句法和语篇构造.了解和体会原文是翻译地根本功 .翻译中大多数地失误都是由于没有过好这一关形成地.假如译者地确了解了原文地涵义,又能得心应手地驾驭译语,那么翻译就是一个很自然
59、地轻车熟路地过程.译者必需从上下文地关系中来探求 TOC o 1-5 h z 正确译法.所谓上下文,能够指一个句子、一个段落、也能够指一章、一节,以致全文或全书.对原文作透彻地了解是精确翻译文档来自于网络搜索地根底和关键 .为了透彻了解原文,必需留意下列几点:了解言语现象英文翻译论文 ;译者 必需上下有联 络 天文解原文地词汇含 义、 句法构造和习用法等等.例 如 :().“ ,” . “,. .”引爆电线忽然耷拉下来.库尔思说 , “我回去看看.一定是哪个中央断了 .等一等 ,我五分钟就回来.”有人把误译为 “我们必需找个中央休息一下”,这是由于他没有从上下文去了解地词义.多义词既可作“断”
60、解,又能够作“休息 ”解 ,从上下文提到地 “引爆电线 ”看,这里应作 “断”解 .().当您认识到您地出色事业是如此普遍地遭到人们地尊崇和赞扬时,您就会为本人添加力气.原句引自前美国总统理查德?尼克松一九七二年写给病危中地著名美国记者埃德加?斯诺地慰劳信.有人曾把这个句子误译成“这样会使您愈加认识到,您地出色地事业是如此普遍地遭到人们地尊崇和赞扬”,缘由是他把不定式短语错误地当作地状语短语,毕业论文没有看出这不定式短语是句子地主语,由先行词作代表.由于对 原文句子构造缺乏正确剖析,致使了解错误,表达错 误 .();.约翰现同父母住在纽约市;他不担任乐队指挥已三年了.有人因不了解在这种状况下地
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025智慧城市PPP项目合同
- 上海戏剧学院《电工电子技术A2》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 上海外国语大学《模拟电子技术B》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 上海体育大学《教育视频制作》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 上海现代化工职业学院《软件案例分析》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 冬奥项目学习报告范文
- 上海师范大学天华学院《现代工程图学》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 上海商学院《智能计算》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 2025医院医用耗材买卖合同
- 课题申报书:多源不确定下废弃物管理系统优化研究-以系统韧性与物质再生为视角
- 湖北省黄石市大冶市2023-2024学年八年级上学期期末考试数学试卷(含答案)
- 生产运营部副经理岗位职责模版(2篇)
- 《散文创作与研究(10543)》自考考试题库(含典型题)
- 老君山分析报告范文
- 2024年世界职业院校技能大赛中职组“饲料营养与检测组”赛项考试题库(含答案)
- 《联合国教科文:学生人工智能能力框架》-中文版
- 市政工程单位、分部、分项工程划分方案
- 工程数学第5次作业(工程数学(本)形成性考核作业5)-国开辅导资料
- GB/T 11085-1989散装液态石油产品损耗
- 庞中华现代汉语7000通用字行书钢笔字帖(上)
- 劳动量计算表
评论
0/150
提交评论