商务英语powerpoint_第1页
商务英语powerpoint_第2页
商务英语powerpoint_第3页
商务英语powerpoint_第4页
商务英语powerpoint_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、共十三页2Fukushima proved turn-off point for nuclear power福岛事件预示核能(hnng)式微 Nuclear power generation fell last year by its steepest annual level since the industry began because of the continuing impact of the Fukushima accident in Japan. Despite going out of favor in some countries, 66 new reactors are

2、under construction, most in China.因日本福岛核泄漏事件的持续影响,核电站数量下跌到核能(hnng)行业以来最低水平。尽管在一些国家不受待见,66个新的核反应堆却正在投入建设,其中大多数均在中国。共十三页3The amount of electricity produced by atomic plants was measured at 2,349 terawatt hours (TWh) in 2012, which was 7% less than in 2011 and 11% lower than 2010 just before Fukushima,

3、 according to the International Atomic Energy Agency.国际原子能机构称,2012年核电产生电量达2349太瓦时,相比前年下降(xijing)7%,相比福岛事件前一年即2010年下跌11%。 Nuclear power as a technology was in the doldrums following the Chernobyl and Three Mile Island accidents in 1986 and 1979. It has come back into favour because of worries about h

4、ow to replace fossil fuels to reduce carbon emissions.自1986年切尔诺贝利事件和1979年三里岛事件以来,核电技术再次陷入进退维谷的尴尬境况。因其可替代化石燃料,有助于降低碳排放,核电一度重新俘获人心。共十三页4That renaissance was brought to a juddering halt by Fukushima in March 2011, when an earthquake and tsunami hit the power plant, causing enormous damage and a release

5、 of radioactive materials. This triggered the immediate shutdown of plants in Japan but also encouraged Germany another major user of atomic power to decide to phase out its remaining plants. Sweden, Italy and Spain made similar moves.而这股热潮却因2011年3月的福岛事件戛然而止。地震和海啸侵袭福岛核电站,造成了巨大破坏并致使放射性物质泄漏。这起事件促使日本立马

6、关停核电站,并促进核能依赖严重的德国决定逐渐关停剩余核电站。瑞典(ru din)、意大利、西班牙也作出了类似举动。共十三页5The 48 operable Japanese reactors produced no power in 2012 but there were also serious outages at four plants in the United States, while three new plants came on stream two in South Korea and one in China.2012年日本其他可运作的48座反应堆停止发电。同样(tngy

7、ng),美国的四座核电站也中断运作,同时三座核电站却在建设,两座位于韩国,一座位于中国。共十三页The Ningde 1 is the first of four reactors being built in Fujian province, alongside a further 24 as the worlds second largest economy has made by the far the biggest commitment to atomic power. China is keen to move away as quickly as possible from a

8、dependence on coal-fired electricity generation, whose air pollution is a cause of deep unease at the highest level of government.中国作为世界第二(d r)大经济体,是目前对原子能投入最多的国家,宁德一号核反应堆是中国在福建省建立的四个核反应堆中的第一个,其在往后还陆续建立了24个核反应堆。中国迫切想要摆脱烧煤发电的形式,烧煤所造成的空气污染已使得政府高层深感不安。共十三页Russia is the second biggest builder of new rea

9、ctors, with 10 under construction. There are six in India and a handful elsewhere in the world, such as France and Finland. The announcement that the Hinkley Point C plant will go ahead in the UK will give hope to other nuclear operators, notably Hitachi of Japan which is eyeing other sites.俄罗斯是核电站建

10、设的第二大国,目前有10个核电站正在建设当中,其中(qzhng)6个在印度以及少数其他地方,比如法国和芬兰。欣克利C核电站将会继续在英国建造的消息将会给其他核电站建设者带来希望,尤其是日本日立公司,而该公司目前也正在觊觎着其他一些建设点。共十三页共十三页Calder Hall on the now-sprawling Sellafield site in Cumbria is regarded as the first power station in the world to generate electricity on an industrial scale from nuclear e

11、nergy. It is now being decommissioned along with many other plants in Britain, such as Oldbury 1 in Gloucestershire and Wylfa 1 on Angelsey in North Wales, which closed last year. Both plants had reached the end of their working lives, although life extensions have also been granted to other facilit

12、ies. 建于坎布里亚郡的科尔德霍尔核电站被视为世界上第一个以工业规模发电的核电厂,这个由塞勒菲尔德公司修建的核电厂现已和英国其他的许多核电厂一样被清拆了,比如位于格洛斯特郡的奥德伯里一号核电厂,以及威尔士北部安格尔西岛上的威尔法核电厂,均在去年被关闭。这两处核电厂都已到达了其工作寿命(shumng),虽然其他一些设施是被允许延长使用寿命(shumng)的。共十三页共十三页 The peak for nuclear power generation was 2006 when 2,660 TWh was produced worldwide. The volume of new reactor

13、s easily outnumbered those being retired. But in pure numbers of reactors ,the high point was 11 years ago at 444, according to the World Nuclear Industry Status Report 2013.核能发电的鼎盛时期是2006年,在全球(qunqi)范围内发电量为2660万亿瓦。新反应器的发电量很轻松地就超过了那些淘汰的反应器。但就反应器发电的净电量来说,根据2013年世界核电产业情况报告是在11年前达到的最高点,当时的发电量为444万亿瓦。共十三页Most reactors are regarded as having a life span of around 30 to 40 years, but 44 are said to be operating beyond this limitation already. The average age

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论