高中语文文言文训练第十八课 文言文的今译_第1页
高中语文文言文训练第十八课 文言文的今译_第2页
高中语文文言文训练第十八课 文言文的今译_第3页
高中语文文言文训练第十八课 文言文的今译_第4页
高中语文文言文训练第十八课 文言文的今译_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、 第十八课 文言文的今译【知识概说】将文言文译为现代汉语,是检测是否具有阅读浅易文言文能力的一个重要手段。它以全面理解句子的含义为基础,涉及重点实词虚词的理解、词法的运用、句式的把握,以及翻译的技巧等,是对文言文基础知识运用能力的综合考查,因而历来是文言文学习训练的重点。1翻译的基本要求是“信”、“达”、“雅”信忠于原文,准确地译出原文意思。“信”的要求是忠实于原文的内容和每句句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。不可以随意增减内容。达文理通顺,流畅地译出原文意思。“达”的要求是翻译出的现代文表意要明确、 语言要通畅、语气不走样。雅语言典雅,有文采地译出原文意思。“雅”的要求是用简

2、明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确地表达出来。这是文言文译成现代汉语的最高要求。2.翻译的基本原则 整体把握,直译为主,对应,字字落实;词不离句,文从句顺。文言文翻译有几个具体的注意点:(1)译文要和原句一一对应,做到“信”,即不走样;(2)要重视句式,特别是倒装句,注意符合现代汉语的表达习惯,做到“达”,无语病;(3)要揣摩句子的语气,要把句子蕴含的语气、 褒贬的感情传递出来,做到“雅”,使之有文采;(4)要注意句子成分的省略,注意前后要文意的贯通,还有人称的变化,该添加的就添加,该删略的就删略,直译不顺的就适当意译。3.翻译的基本方法:留、删、补、换、调、变“留”,

3、就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。“删”,就是删除。古汉语中有不少虚词起凑足音节、停顿等作用,而没有实际意义,翻译时可以舍弃不译。“补”,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。“换”,就是替换。(1)用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把 “尔、汝”等换成“你”;(2)将单音词换成现代汉语双音词;(3)将词类活用词换成活用后的词;(4)将通假字换成本字凡该换的,一律换之。“调”就是调整语序。把古汉语倒装句调整为现代

4、汉语句式。如古汉语中的主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。“变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。如“波澜不惊”,可活译成“(湖面)风平浪静”。另外,意译时主要注意古汉语中的一些修辞手法:如,比喻、借代、委婉、用典等。比喻要翻译出一定的文采,借代要译出它的代体,委婉应了解它的本义,用典要知道它的作用。4.翻译的基本步骤(1)审。在翻译之前,首先要审清文言文句中的关键词语和重要的语法现象,因为这些都是高考阅卷的采分点,必须仔细斟酌,确保准确到位。对此可以先在原句上用笔将这些采分点一一地圈注出来,以引起自己的注意。(2)切。

5、将文言文句以词为单位一一切分开来,一一地加以解释。(3)连。按照现代汉语的语法习惯将一一解释的词义连缀成句。(4)誊。在查对文言句中的采分点全部落实到位以后,将正确答案誊写在答卷上。在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。5文言文翻译歌诀 熟读全文,领会文意;扣住词语,进行翻译。字字落实,准确第一;单音词语,双音换替。国年官地,保留不译;遇有省略,补充词语。调整词序,删去无义;修辞用典,辅以意译。推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。对照原文,检查仔细;通达完美,翻译完毕。【阅读训练】103弦章之廉西汉刘 向 晏子

6、没十有七年,景公饮诸大夫酒,公射出质,堂上唱善,若出一口。公作色太息,播弓矢。弦章入,公曰:“章,自吾失晏子,于今十有七年,未尝闻吾不善,今射出质,而唱善者若出一口。”弦章对曰:“此诸臣之不肖也。知不足以知君之不善,勇不足以犯君之颜色,然而有一焉。臣闻之,君好之,则臣服之;君嗜之,则臣食之。夫尺蠖食黄则其身黄,食苍则身苍。 君其扰有谄人言乎?”公曰:“善。今日之言,章为君,我为臣。”是时海人入鱼,公以五十乘赐弦章。弦章归,鱼乘塞涂,抚其御之手曰:“曩之唱善者,皆欲若鱼者也。昔者晏子辞赏以正君, 故过失不掩。今诸臣谄谀以干利,故出质而唱善,如出一口。今所辅于君未见于众,而受若鱼,是反晏子之义而顺

7、谄谀之欲也。”固辞鱼不受。君子曰:“弦章之廉,乃晏子之遗行也。”注 播:舍弃,扔下。 尺蠖:行走时身子一屈一伸的虫子。 译文:晏子死了有十七年。齐景公和众大夫一起饮酒。(席间)景公射箭偏离了靶子,堂上的百官叫好的如出于一人之口。景公脸色一变失望地叹息,丢掉了弓箭。(这时)弦章进来了。景公说:“弦章!自从我失去晏子到现在已有十七年了,没有听到过说我的过错的。今天射箭偏离了靶子,但是叫好的人异口同声。”弦章回答说:“这是各位臣子不肖啊。(他们的)智慧不足以发现你的过错,(他们的)勇气不足以冒犯你的威严。但是有一点是不变的,我听说君主喜欢的衣服,臣民就会跟着穿;君主喜欢吃的东西,臣民也会跟着吃。就像

8、尺蠖(昆虫)吃黄色的植物身子会是黄色,吃绿色的植物身子会是绿色,国君您大概也有谄媚别人的言行吧?”景公说:“说得好!今天的对话,你是师长,我是学生。”这时,沿海的人进贡鱼来了,景公把五十车的鱼赐给弦章。弦章回家(的时候),装鱼的车辆塞满了道路。(弦章)拍着车夫的手说:“刚才那些一致叫好的人都是想得到鱼的人。从前,晏子谢绝赏赐是要匡正国君的德行,所以国君的过失不会被掩饰。现今的那些臣子阿谀奉承是为了谋取利益,所以偏离了靶子还一致叫好。如今我对国君德行的辅佐没有比大家出色的,却接受这些鱼,这是和晏子行为的道义相反和馅谀者的欲望相同啊。”坚决谢绝不要赏赐的鱼。君子说:“弦章的廉洁,是晏子遗留下来的德

9、操啊!”1写出下列句中加点字的意思。(1)景公饮诸大夫酒()(2)公射出质()(3)鱼乘塞涂()(4)曩之唱善者()(5)今诸臣谄谀以干利()(6)固辞鱼不受() 2和“君其犹有食谄人言乎”中“其”意思和用法相同的一项是( )A始作俑者,其无后乎B其真无马邪,其真不知马邪C欲加之罪,其患无辞乎D攻之不克,围之不继,吾其还也3用现代汉语翻译下列句子。(1)知不足以知君之不善,勇不足以犯君之颜色。_(2)弦章之廉,乃晏子之遗行也。_4弦章认为,齐景公射出质而众口唱善的原因是_,因此,他含蓄地提醒齐景公_。1. (1)使饮酒;(2)箭靶;(3)车辆;(4)从前;(5)求取;(6)坚决地。 2. A均

10、为表推测的语气副词,大概;B选择连词,是还是;C语气副词,表反问,难道;D语气副词,表祈使,还是 3. (1)智慧不足以知道你的缺点,勇气不足以冒犯你的脸色。(2)弦章的廉洁,是晏子遗留下来的德操啊!4众臣缺少智慧和胆识,一味顺从 谨防谄媚104宋濂坦诚谨慎明史濂性诚谨,官内庭久,未尝讦人过。所居室,署曰“温树”。客问禁中语,即指示之。尝与客饮,帝密使人侦视。翼日,问濂昨饮酒否,坐客为谁,馔何物。濂具以实对。笑曰:“诚然,卿不朕欺。”间召问群巨臧否,濂惟举其善者曰;“善者与臣友,巨知之;其不善者,不能知也。”主事茹太素上书万余言。帝怒,问廷臣,或指其书曰:“彼不敬,此诽谤非法。”问濂,对曰:“

11、彼尽忠于陛下耳。陛下方开言路,恶可深罪。”既而帝览其书,有足采者。悉召廷臣诘责,因呼濂字曰:“微景濂几误罪言者。”于是帝廷誉之曰:“朕闻太上为圣,其次为贤,其次为君子。宋景濂事朕十九年,未尝有一言之伪,诮一人之短,始终无二,非止君子,抑可谓贤矣。”注讦:揭发。 温树:语出西汉御史大夫孔光的一则典故,后人用作居官谨慎的赞语。译文:宋濂性格坦诚谨慎,在内庭做官很久,不曾攻击、揭发过别人的缺点。他的居室,命名为“温树”。客人问到宫中的事情,宋濂就用手指着给客人看,(表示不想谈论)。宋濂曾经与客人饮酒,皇帝暗中(秘密)派人去侦探察看。第二天,皇帝问宋濂昨天饮酒没有?座中的来客是谁?饭菜是什么?宋濂全部

12、拿事实回答。皇帝笑着说:“确实如此,你没有欺骗我。”皇帝间或问起大臣们的好坏,宋濂只举出那些好的大臣说说。皇帝问他原因,宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友,所以我了解他们;那些不好的,(我不和他们交往,所以)不能了解他们。”主事茹太素上奏章一万多字。皇帝大怒,询问朝中的臣子。有人指着茹太素的奏章说:“这里不敬,这里的批评不合法制。”(皇帝)问宋濂,宋濂回答说:“他只是对陛下尽忠罢了,陛下正广开言路,怎么能够重责(他)呢?”不久皇帝看茹太素的奏章,有值得采纳的内容。把朝臣都招来斥责,于是口呼宋濂的字说:“(如果)没有景濂,(我)几乎错误地怪罪进谏的人。”于是皇帝在朝堂上称赞他说:“我听说最上的是圣

13、人,其次是贤者,再次是君子。宋景濂侍奉我十九年,不曾有一句不真实的话,不曾讥诮过一个人的短处,始终如一,不仅是君子,抑或可以称作贤者。”1解释下列句子中加点的词。(1)官内庭久()(2)间召问群臣臧否()(3)濂具以实对()(4)既而帝览其书,有足采者()(5)恶可深罪()(6)非止君子,抑可谓贤矣()2把下列句子翻译成现代汉语。(1)客问禁中语,即指示之。_(2)诚然,卿不朕欺。_(3)微景濂几误罪言者。_3宋濂性格诚谨,其中表现宋濂为官谨慎的句子是( )所居室,署曰“温树”濂具以实对客问禁中语,即指示之 未尝讦人过濂惟举其善者 对曰:“彼尽忠于陛下耳”陛下方开言路,恶可深罪 未尝有一言之伪

14、,诮一人之短A. B. C. D.4对于茹太素上书一事,宋濂和其他廷臣的看法有何不同?作者这样写的意图何在? 其他廷臣的看法:_作者的意图:_宋镰的看法:_作者的意图:_1. (1)做官;(2)善恶,优劣;(3)回答;(4)值得采纳;(5)怎么;(6)不仅是或许。2. (1)客人问到宫中的事情,宋镰就用手指着(“温树”)给客人看。(表示不想谈论)(2)确实如此,你没有欺骗我。 (3)如果没有景镰,我差点儿错误地怪罪进谏的人。 3.A都是表现宋滦为官坦诚的特点 4.彼不敬,此诽谤非法反衬宋镰不与其他大臣一样逢迎皇帝。 彼尽忠于陛下耳表现宋镰敢于直言, 明辨是非。105.贤母辞拾遗钞元陶宗仪 聂以

15、道宰江右一邑。日有村人早出卖菜,拾得至元妙十五锭,归以奉母。母怒曰:“非盗来而欺我乎?纵有遗失,亦不过三两张耳,宁有一束之理?况我家未尝有此,立当祸至。可急速送还,毋累我为也。”言之再,子弗从。母曰:“必如是,我须诉之官。”子曰:“拾得之物,送还何人?”母曰:“但于原拾处俟候,定有失主来矣。”子遂依命携往。顷间,果见寻钞者。村人本朴质,竟不诘其数,便以付还。傍观之人皆令分取为赏,失主靳曰:“我原三十锭,方才一半,安可赏之?”争闹不已。相持至厅事下。聂推问村人,其词实。又密唤其母审之,合,乃俾二人各具失者实三十锭、得者实十五锭。文状在官后却谓失主曰:“此非汝钞,必天赐贤母以养老者。若三十锭,则汝

16、钞也。可自别寻去。”遂给付母子,闻者称快。注 宰:任官。江右:今江西。 至元:元世祖忽必烈在位时的年号。 锭:古代银币铸成固定形状,叫锭。一般是一两为一锭。元明以后通行纸钞,但仍以锭为计算单位。 靳:吝啬。译文:聂以道在江右一邑任官,贤良的母亲推却拾来的遗失的钞票。一天有一村民早上出去卖菜,途中拾得十五锭至元钞,回到家里拿给母亲。其母生气地说:“难不成是你盗来欺骗我的?就算有遗失,也不过是三两张而已,哪里有一束的道理呢?更何况我们家从来没有遇到这种事,灾祸很快就要来了!你立刻去送还失主,不要牵累到我们呀!”再次地劝说,她的儿子还是不听。母亲说:“如果真这样,我必须去告诉官府。”儿子说:“拾到的

17、东西,送还给什么人呢?”母亲说:“只要在原来拾到东西的地方等候,一定有失主来寻找的。”儿子于是遵照母亲的话带失物前往。一会儿,果然见到有寻钞的人。那个村民本来心地淳朴质直,竟然没有问那人丢了多少钱就把钞票还给那人了。旁边围观的人都叫那人分点钱给村民作为奖赏,失主吝啬地说:“我原来是三十锭钞,现在只有一半,哪有赏他的道理?”于是争吵起来,最后吵到衙门。聂以道细问村民,他的话可信。又暗地里传来他母亲审问,证词一致,于是让他们二人分别写下遗失的数目实际是三十锭,而捡到的实际只有十五锭的文书。在官后,但却告诉失主说:“这不是你丢失的钞票,一定是上天恩赐给这位贤良的母亲用来养老的。如果是三十锭,就是你的

18、钞票你到别处去寻找吧。”于是就把那些钞票给那俩母子,听到这件事的人都拍手叫好。1写出下列句中加点词的意思。(1)聂以道宰江右一邑()(2)宁有一束之理()(3)毋累我为也()(4)但于原拾处侯候()(5)方才一半,安可赏之()(6)竟不诘其数()2指出下列句中加点词的指代义。(1)“言之再,子弗从”句中“之”指代_。(2)“必如是,我须诉之官”句中“是”指代_。3用现代汉语翻译下列句子。(1)得非盗来而欺我乎?_(2)乃俾二人各具失者实三十定、得者实十五定文状。_4.聂以道将十五锭钱判给村人母子,“闻者称快”的原因是_1. (1)主管,任官;(2)哪里;(3)连累,牵累;(4)只要;(5)怎么

19、;(6)间。 2. (1)急速送还,毋累我为也;(2)子弗从或答:子不肯送还遗钞。 3. (1)莫非(或;该不会)是你盗来欺骗我的?(2)于是让他们二人分别写下遗失的数目实际是三十锭,而捡到的实际只有十五锭的文书。 4.赞赏聂以道处理事件机智得体,让老实人得到报偿,让贪小利者占不到便宜。106观捕鱼记明贝 琼 松江产鱼非一。取鱼者,或以革罩,或以叉,或以笱,或以罾。巨家则研大树置水中,为鱼藂,鱼大小毕赴之。纵横盘亘,人亦无敢辄捕者,故萃而不去。天始寒,大合。渔者编竹断东西津口,以防其佚。乃撤树,两涯鼓而驱之。鱼失其依,或骇而跃,或怒而突,戢戢然已在釜中矣。 于是驾百斛之舟,沉九囊之网,掩其左右

20、,遮其前后,而盈车之族,如针之属,脱此挂彼,损鳞折尾,无一纵者。予观而叹曰:“鱼之托于水也,非无九州四海之可归也,而归于数亩之陂,朽株之下,以为至安无患,若登龙门焉。恶知诱之者将以致之,养之者将以杀之?人之机亦巧且深矣!予又伤其而无遗,何其不仁之甚那?”呜呼!天下之死于尽取者,岂独鱼已乎? 岂独鱼已乎?故书为记。注 笱(gu):竹制的捕鱼工具 罾(zng):一种方形渔网。 藂(cng):聚集的地方。 戢(j):收敛。译文:松江产鱼不止一种。捕鱼的人,有的用罩,有的用叉,有的用笱,有的用罾。大户人家就砍大树放在水中,成为鱼聚集的地方,鱼不管大小全部前来。大鱼在水中盘根错节,也没有敢来这里捕鱼的人

21、,所以鱼儿聚集在那里不愿离去。天气开始寒冷的时候,鱼在这里大会合。打渔人编织竹篱笆封断东西出口,用来防止鱼儿逃逸。然后就撤掉树,两岸敲鼓轰赶鱼群。鱼儿失去了它们的依附,有的惊骇得乱跳,有的恼怒地左冲右突,不一会就泄了气,好像已在锅中了。于是人们驾驶能装百觯的大船,撒下大网,掩盖左右,遮蔽前后,比车还大的鱼,像针一样的小鱼,即使从这里逃脱,却又在那里挂住,损坏了鳞断折了尾,没有一尾鱼被逃掉的。我看了感叹道:“鱼托身在水中,不是没有九州四海可以去,却来到这几亩大的池塘,腐烂的树木之下,以为非常安全没有忧患,如同登临了龙门一般。怎么会知道诱骗它们的人将要对付它们,养它们的人将要杀它们啊?人的机谋又巧

22、又深啊!我还伤感的是它们无一遗漏,多么不仁得过分啊?呜呼!天下被赶尽杀绝的,难道只有鱼吗?难道只有鱼吗?”所以我写下来作为记。1写出下列加点词在句中的意思。(1)鱼大小毕赴之()(2)故萃而不去()(3)两涯鼓而驱之()(4)损鳞折尾,无一纵者() 2下列句中加点字的用法理解正确的一项是( )鱼失其依,或骇而跃予观而叹曰 鱼之托于水也天下之死于尽取者 A.相同 也相同B.相同 则不同C.不同 也不同D.不同 则相同3用现代汉语翻译下列句子。恶知诱之者将以致之,养之者将以杀之?_4文中体现作者对于鱼类被“尽取而无遗”一事的态度是“_”,作者对于这些捕鱼人的评价是“_”。现实社会中存在着_的现象和

23、捕鱼有相似之处。1. (1)皆,都;(2)聚集; (3)击鼓;(4)放走,释放。 2. D(1)连词,表修饰关系,(2)连词,表承接关系;(3)(4)都是助词,用于主谓之间3.(这些鱼)哪里知道诱骗它们的人将要捕捉它们,饲养它们的人将要杀死它们呢?4伤不仁统治者对无辜人民的屠杀和苛求107绳 妓唐封 演 玄宗开元二十四年八月五日,御楼设绳妓。妓者先引长绳,两端属地,埋鹿卢以系之。鹿卢内数丈,立柱以起绳,绳之直如弦。然后妓女自绳端蹑足而上,往来倏忽,望之如仙。有中路相遇,侧身而过者,有著屐而行,而从容俯仰者。或以画竿接胫,高五六尺,或蹋高蹈顶至三四重,既而翻身掷倒,至绳还住,曾无磋跌。皆应严鼓之

24、节,真奇观也。卫士胡嘉陵作绳妓赋献之,辞甚宏畅。玄宗览之大悦,擢拜金吾仓曹参军。自寇氛覆荡,伶人分散,外方始有此妓,军前宴会,时或为之。注绳妓:表演绳技的女艺人。 鹿卢:木质转轮,类似古代打水的辘轳。 严鼓:紧密的鼓点。 寇氛覆荡:指“安史之乱”带来的战乱。译文:唐玄宗开元二十四年八月五日,皇宫御楼里引进了绳妓。艺妓先扯出一根长绳,两头搭在地上,埋两个辘轳系住绳子两端。辘轳中间有好几丈远,立起柱子把绳子撑起来(两头再转动辘轳把绳子拉直), 绳子绷直就像琴弦一样。然后艺妓从绳子两端,踏起脚尖上去,来回行走飘飘悠悠,望去就像仙人一样。 有在绳子中间相遇,两人错身而过的,有穿着木屐在上面行走,从容弯

25、腰仰头的。有的用画竿绑在小腿上,五六尺高,或者踏着高跷踩着头顶,人和人叠起来三四层,然后翻跟头跳下来,跳到绳上站住,从没有过跌下来的。所有表演都应和着鼓乐的节奏,真是奇观。侍卫胡嘉陵写了一篇绳妓赋献给皇帝,言辞非常华丽流畅。唐玄宗阅览以后非常高兴,提拔他为金吾仓曹参军(官职名)。自从贼寇的气氛弥漫国家,艺人都被遣散,外国才有这种艺人,军营、宴会,有时才表演一次。1解释下列句中加点字的意思。(1)两端属地()(2)自绳端蹑足而上()(3)往来倏忽()(4)有著屐而行()(5)曾无磋跌()(6)摧拜金吾仓曹参军() 2与“绳之直如弦”中“之”字用法相同的一项是( )A往来倏忽,望之如仙B医之好治不

26、病以为功C皆应严鼓之节,真奇观也D玄宗览之大悦3用现代汉语翻译下列句子。(1)鹿卢内数丈,立柱以起绳。_(2)或蹋高蹈顶至三四重。_4文中所叙述的事情,在今天叫做“_”。5文中具体描写绳妓的高超的表演有几处( )A三处B 四处C五处D六处1.(1)连接;(2)用脚轻踩;(3)极快,文中指行走飘悠;(4)穿;(5)竟;(6)提拔授职。 2. B都是助词,用于主谓之间。A.D都是代词;C是助词,相当于“的” 3. (1)辘轳中间有好几丈远,立起柱子把绳子撑起来。(2)或者踏着高跷踩着头顶,人和人叠起来三四层。 4杂技 5. D“应严鼓之节” 也是一处,不应忽略108壮士缚虎清沈起凤 沂州山坡险,故

27、多猛虎。邑宰时令猎户扑之,往往反为所噬。有焦奇者,陕人,投亲不值,流寓于沂。素神勇,曾挟千佛寺前石鼎,飞腾大雄殿左脊,故人呼为“焦石鼎”云。知沂岭多虎,日徒步入山,遇虎辄手格毙之,负以归,如是为常。一日入山遇两虎,帅一小虎至,焦性起,连毙两虎,左右肩负之,而以小虎生擒而返。众皆辟易(因畏惧而退缩),焦笑语自若。富家某,钦其勇,设筵款之。焦于座上,自述其平生缚虎状,听者俱色变,而焦亦张大其词,口讲指画,意气自豪。倏有一猫,登筵攫食,腥汁淋漓满座上。焦以为主人之猫也,听其大嚼而去。主人曰:“邻家孽畜,可厌乃尔!”亡何,猫又来,焦急起奋拳击之,座上肴核尽倾碎,而猫已跃伏窗隅。焦怒,又逐击之,窗棂尽裂

28、,猫一跃登屋角,目眈眈视焦。焦愈怒,张臂作擒缚状,而猫嗥然一声,曳尾徐步,过邻墙而去。焦计无所施,面墙呆望而已。主人抚掌笑,焦大惭而退。夫能搏虎,而不能缚猫,岂真大敌勇,小敌怯哉? 亦分量不相当耳。函牛之鼎,不可以烹小鲜;千斤之弩,不可以中鼷鼠。怀才者宜知,用才者亦宜知也。沂州的山很险峻,所以有猛虎出没。县官经常派猎人捕捉老虎,(猎人却)常常被猛虎吃掉。有个姓焦的奇人,陕西人,投亲不成,流落到沂州。他向来勇猛,曾经挟着千佛寺前的石鼎,飞上大雄殿左边的屋脊,所以别人称他为“焦石鼎”。他知道沂州的山岭有很多猛虎,(他)每天步行到山中,遇见老虎就赤手将它杀死,扛着老虎回家。 每天都这样。一天人山,遇

29、到了两只老虎,还带着一只小虎,他一时性起,连续杀了两只老虎。左右肩膀各放一只老虎,还把小虎生擒了回来。别人都因为害怕而避开,而他却笑然自若。有某个富人,钦佩他勇猛,于设宴来款待他。他在席上,讲述自己平时缚虎时的情况,听的人都变了脸色,而他又夸大其辞,边说边比划,十分得意的样子。突然有一只猫跳上桌子吃东西,搞得满桌都乱七八糟,焦以为这是主人的猫,就随它吃完然后离去。主人说:“这是隔壁的畜生,真是讨厌!”过了一会,那猫又来了,焦马上站起一拳挥过去,桌上的菜肴盘碟都碎了,而猫已经跳到窗边,焦大怒,又过去打它,窗棂都碎了,猫一跳,跳上屋角,用眼直直地望着焦。焦就更怒了,张开双掌准备上前去捉它,但猫却叫

30、了一声,拖着尾巴慢慢地翻过墙过去了。焦没有办法了,只好望着墙发呆。主人拍掌笑了笑。焦感到十分惭愧而离席走了。焦他能够捉到猛虎,但却奈何不了猫,难道真的是对付大的强大的敌人时才勇猛,而对付弱小的敌人就害怕了?只是用力不当而已。煮牛用的鼎,不能用来烹饪小菜;有千斤力的弓弩,不能射中眼鼠。 怀有技能的人应该知道,任用别人的人也应该知道。1写出加点的词在句子中的含义。(1)投亲不值()(2)而猫已跃伏窗隅()(3)听其大嚼而去()(4)可厌乃尔()(5)亡何,猫又来()(6)曳尾徐步()2把下列句子译成现代汉语。(1)邑宰时令猎户扑之,往往反为所噬。_(2)日徒步入山,遇虎辄手格毙之,负以归。_3写出

31、与“函牛之鼎,不可以烹小鲜”意思相同的一句成语或俗语。(不能用文中句子)_4为什么焦奇能缚虎却不能缚猫?为什么怀才者、用才者都要知道这个道理?_1.(1)相遇;(2)角落;(3)听任;(4)如此,这样;(5)通“无”;(6)拖。 2. (1)县官经常派人捕捉老虎,(猎人却)常常被猛虎吃掉(2)(他)每天步行到山中,遇见老虎就赤手空拳将它杀死,扛着老虎回家。 3如“杀鸡用牛刀”、“高射炮打蚊子”等。 4他用缚虎的办法去抓猫,分量不相当(或;方法不恰当)。怀才者知道这个道理才能发挥所长,用才者知道这个道理才能量才使用。【图表梳理】1今译的一般方法 方法 含 义 例 句 译 文 说 明 增字法就是将

32、文言文中的单音节词通过增字而为双音节词。如“非兵不利”中“兵”和“利”增字而为“兵器”、“锋利”。君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。(劝学)君子广泛地学习并且每天对自己检查反省,就能智慧明达而且行为也没有过错了。此例中,“学、省、己、知、明、而、行、过”都是通过增字为双音节词来翻译的。替换法就是将文言文中的单音节词通过替换而为和现代汉语同义的另一个词。 如“非兵不利”中“非”替换为“不是”。凡百元首,承天景命,善始者实繁,克终者盖寡。(谏太宗十思疏)(古代)所有的帝王,承受上天(赋予) 的重大侠命,开头做得好的确实很多,能够坚持到底的大概很少。此例中,“凡、元首、 景、善、始、繁、克、终

33、、盖、寡”都是用现代汉语相应的词语替换来翻译的。保 留 法就是对那些不必另译的词语直接保留到译文中的方法。 这主要是指古今意义相同的词语,以及国名、地名、人名、官名、年号、别称等专有名词,翻译时保留照抄就行了。元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝,而长子迈将赴饶之德兴尉。(石钟山记)元丰七年六月初九那天,我从齐安乘船到临汝去,而大儿子苏迈将要赴任饶州德兴县的县尉。此例中,“元丰七年、齐安、临汝、德兴” 都直接保留到译文里去了。本体回原法就是将借代的本体事物回原,用本体事物的词语替换用了借代手法的词语。 这是一种特殊的替换法如用“百姓” 替换“布衣”,用“美丽的鱼儿”替换 “锦鳞”。1.无丝竹之

34、乱耳,无案犊之劳形。2气凌彭泽之樽光照临川之笔。(滕王阁序)1没有音乐扰乱我的耳朵,没有官府文书劳累我的身心。2豪情超过了能诗善饮的陶渊明光彩照耀了能书会文的谢灵运。这两例中,“丝竹”、 “绳”、“彭泽”、“临川”都是借代,应用本体回原法来翻译。句序调整法就是指文言文中的有些句子的顺序,和现代汉语的表达习惯不一样, 翻译时应将原句子的顺序变动一下,或将位置在前的词语调整到后面翻译,或将位置在后的词语调整到前面翻译。1唐浮图慧褒始舍于其址,而卒葬之。2.吾又何怨乎今之人?(涉江)1.唐和尚慧褒早先在它的山脚下筑舍居住,而最终(也) 安葬在那里。2我对现在的人又怨恨什么呢?1介词结构“于其址”调整

35、到前面翻译。2.疑问代词宾语 “何”调整到后面翻译,“乎”同“于”,介词结构“乎今之人”调整到前面翻译。语意完整法一是将原文中省略的句子成分补充出来,使语意完整;二是按仅有的字面翻译,意思会不连贯,应随文意增加一些原文没有的句子或词语,使语意完整。尔何知?中寿,尔墓之木拱矣!(殽之战)你知道什么?(如果你活到)中等年岁 (就已死去),(现在) 你坟墓上的树木已有双手合抱那么粗了。译文为求通达,根据文意适当增添一些词语是允许的。此例括号中的文字是增添出来的,不增添,语意就不易读明白。删减词语法就是把原文中的 某些词语删减掉,译文中不再出现这些词语的意思。特别是一些只有语法功能,没有实在意思的虚词

36、,就应考虑删去不译。嫌语意重复或累赘的,也应删去不译。夫以秦王之威,而相如廷斥之。(廉颇蔺相如列传)凭秦王那样的威风,而我蔺相如却敢在朝廷上(当面)叱责他。“夫”在古汉语中是发语词,只是表示要发议论,现代汉语中没有相应的词可以对译,一般删去不译。灵活变通法就是指有些文言句子,按正常方法翻译,不是不好翻,就是翻出来不好懂,需要灵活变通方能译得通顺。这种方法其实也就是意译。但以刘日薄西山, 气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。(陈情表)只是因为祖母刘已如夕阳残照,气息微弱,生命垂危,朝不保夕。“日薄西山”若直译成“像夕阳迫近西山上”、“人命危浅”若直译成“人命危险短浅”等,不仅不雅,过于直白,意思也不见

37、得好懂。用了灵活变通法,译文也显得雅正、 形象,同时保持了原文语言风格。2 合译的特殊方法 类型 方 法 例 句 译 文 动宾关系的翻译宾语前加介词“把”樊哙覆其盾于地,加食肩上。(鸿门宴)樊哈把他的盾牌朝下放在地上,把猪腿放在(盾牌)上面。宾语前加介词“给”空以身膏草野。(苏武传)白白地把自己的身体给草原做肥料。宾语前加介词“同” 或者“和”(项伯)素善留侯张良。 (鸿门宴)(项伯)一向同留侯张良友善。宾语前加介词“替” 或者“为”文赢请三帅。(殽之战)文嬴替三帅请求。宾语前加介词“对”刑人如恐不胜。对人用刑唯恐不能用尽。宾语前加介词“向”旦日不可不蚤自来谢项王。(鸿门宴)明天不能不早一点亲

38、自来向项王道敬。宾语前加介词“为了”既泣之三日,乃誓疗之二 (病梅馆记)我为了病梅的不幸遭遇而哭泣了几天以后,于是发誓治疗它们。宾语前加动词“当”“做” 或者“担任”滕子京谪守巴陵郡。 (岳阳楼记)滕子京降职做巴陵郡的太守。词类活用翻译形容词作意动,宾语前加动词“认为”、“觉得”成以其小,劣之。(促织)成名因为它个头小,就认为它低劣(而看不上)。名词作意动,宾语前加介词“把”,宾语后面加动词 “当作”、“看作”吾与子渔樵于江渚之上, 侣鱼虾而友麋鹿。(前赤璧赋)我和你在江里打鱼,在沙洲上砍柴,把鱼虾当作伴侣,把麋鹿当作朋友。用作使动的,宾语前加动词“使”或“让”求木之长者,必固其根本。(谏太宗十思疏)希望树木长大的人,一定要让树根强固。所 字 结 构 的 翻 译“所+动词+中心词”翻译时在动词后面加“的”视驼所种树,或移徙,无不活。(种树郭雍驼传)看囊驼所种的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论