成人三级英语备考系列四翻译解题技巧绝对实用_第1页
成人三级英语备考系列四翻译解题技巧绝对实用_第2页
成人三级英语备考系列四翻译解题技巧绝对实用_第3页
成人三级英语备考系列四翻译解题技巧绝对实用_第4页
成人三级英语备考系列四翻译解题技巧绝对实用_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、成人三级英语备考系列四翻译解题技巧(绝对实用)翻译解题技巧(内部资料 严禁转载) 翻译部分是03年增加的题型。放在试卷的最后,共有10个小题,考试时间30分钟。翻译试题由两部分组成。第一部分为英译汉,要求考生把阅读理解文章中划线的五个句子译成中文。第二部分为汉译英,要求考生把五个难度适中的中文句子译成英文。英译汉和汉译英的句子难度均低于课文的英语文章。评分标准要求译文达意,无重大语言错误。翻译部分的目的是测试学生词汇、语法、句型方面综合运用语言的能力。这一部分谈两个问题:一是应试技巧;二是实例分析。第一部分为英译汉一、英译汉应试技巧英译汉是运用汉语把英语所表达的思想准确而完整地重新表达出来的语

2、言活动。在英译汉的过程中,有两点值得我们特别地注意:1、汉语所要表达的是英语原文的内容,即句子或文章的意义,而不是句子结构;2、在翻译过程中,英语原文的内容要准确而完整地重新表达出来,而不是将两种语言结构进行简单的转换。英译汉的过程包括理解,分析句架表达和校核三个阶段,因此,在英译汉的过程中,往往需要考生从英语到汉语,再从汉语到英语反复的推敲。 (一)理解理解阶段的目的在于读懂英语原文, 弄清原文的意思。为了透彻理解原文, 建议考生在复习和应试时采取下列步骤:1、通读全文。通读全文的目的在于从整体上把握整篇文章的内容,理解划线的部分与文章其他部分之间的语法与逻辑关系。在段落中要搞清划线的句子和

3、其他句子之间的关系,因为孤立地阅读划线部分的英语,往往无法理解该部分的真正含义。一篇好的文章,其前后的意思都互相关联,具有很强的逻辑性,一个单词或句子只有在具体的上下文中才能体现出确切的含义来,因此,上下文能帮助我们正确的理解划线的部分, 通读全文是很重要的。但是,在通读全文的过程中应该注意,对非划线的部分不要花费时间过多,对于其中一些不太容易理解的内容也不必太在意,只是搞清大体意义即可。因为通读全文的目的在于帮助自己理解划线的部分,只要能把该部分理解透彻也就足够了。2、分析划线部分的句子结构。从一般的翻译试题来看,划线的部分一般来说结构句子都比较复杂。复杂的句子如果不搞清楚它的语法结构,很难

4、达到正确完整地理解原文的要求。因此正确地把握句子的结构是进行正确地翻译的关键。(太嘉三级英语培训)3、理解分析划线部分的含义。考生不仅要弄清句子中所有实词和虚词的词汇意义, 还要理解全句的整体意义。理解句子的依据除了句子本身之外,还有该句子所处的具体的语言环境。在此阶段应清楚下列问题:(1)句子中是否含有代词和其他具有指代意义的词,如果有,应根据上下文确定它们指代的内容是什么;(2)句子中的短语和一些常用的词往往具有多种含义和用法,那么,在该句中它们的具体含义是什么;(3)按照你的理解, 该部分的意义是否与全篇文章的内容一致, 有无相互矛盾。总之,在动手翻译之前,首先要读懂原文,不要一上来就急

5、于动手翻译,这样做往往会出现一种情况:该题快要翻译完了,猛然又发现自己理解有误,马上就急忙修改,搞的卷面上一塌糊涂,而且很容易忙中出错, 把本应拿到的分数丢掉了,这是非常令人可惜的。(二)表达表达就是译者把自己从英语原文理解的内容用汉语表达出来,理解是表达的基础,表达是理解的结果,但是理解正确并不意味着一定会有正确的表达,平时做翻译练习时有同学反映,有时对原文理解之后还不知如何用汉语表达,就充分说明了这一点。这里介绍两种基本的翻译方法:直译和意译。1、直译。所谓直译,就是在译文语言条件许可时,在译文中既保持原文的内容,又保持原文的形式。在汉语和英语两种语言中存在着许多共同之处,在对于许多英语句

6、子的翻译过程中,完全可以采取直译的方法,这样可以获得一举两得之功效, 既保持了原文的结构,又正确表达了原文的内容。但是直译不是死译和硬译,象“It is asserted that;It is believed that”这一类的结构, 如果直译过来那就不伦不类了。2、意译。汉语和英语分别属于不同的语系,两者在词汇、句法结构和表达方法上具有很多的差异。当原文的思想内容与译文的表达形式有矛盾不易采用直译的方法处理时, 就应采用意译法,意译就是不拘泥于原文的形式,重点在于正确表达原文的内容。例如:“Do you see any green in my eye?”象这样的句子,只能采取意译的方法,把

7、它翻译为“你以为我是好欺骗的吗?”当然,意译并不等于乱译,胡乱地翻译是不符合“忠实”的翻译标准的。在具体的翻译过程中,我们应该采取灵活的方法,不论是直译还是意译,只要是符合“忠实、通顺”的翻译原则,都是可取的。在翻译的过程中,我们务必注意以下几点:A、理解透彻之后再动手表达, 否则表达的结果会令人莫名其妙;B、切忌在翻译时把汉语和英语对号入座, 逐字逐句的对号入座的结果往往是不伦不类;C、切忌擅自增减词意, 增减意义与翻译技巧中经常提到的增词法与减词法根本就不是一回事。(三)校 核校核阶段是理解与表达的进一步深化,是对原文内容进一步核实以及对译文语言进一步推敲的阶段,因此,校核是翻译过程中一个

8、很重要的阶段,并不是可有可无的,通过表达之后的校核,我们可以发现译文的一些问题,确保自己理解的内容很有把握地得到分数。在校核阶段,一般应注意与下列各项有关的问题:(1)人名、地名、日期、方位和数字等;(2)汉语译文的词与句有无错漏;(3)修改译文中译错或表达不够准确的句子、词组或词汇;(4)有无错别字;(5)标点符号是否有误。二:英译汉实例分析The Olympic Games are the greatest festival of sports in the world. 1) Every four years, a hundred or more countries send their

9、 best sportsmen to compete for the highest honors in sport. As many as 6,000 people take part in over 20 sports. For the winners, there are gold medals and glory. But there is honor, too, for all who compete, win or lose. That is in spirit of the Olympics- to take part is what matters.The Olympic Ga

10、mes always start in a bright color and action. The teams of all the nations parade in the opening ceremony and march round the track. The custom is for the Greek team to march in first . For it was in Greece that the Olympics began. 2) The team of the country where the Games are being held-the host

11、country -marches in last. The runner with the Olympic torch then enters the stadium and lights the flame.3) A sportsman from the host country takes the Olympic oath on behalf of all the competitors. The judges and officials also take an oath. After the sportsmen march out of the stadium, the host co

12、untry puts on a wonderful display.The competitors begin the next day. There are usually more than twenty sports in the Games. The rule is that there must be at least fifteen. The main events are in track and field , but it is a few days before these sports start. Each day the competitors take part i

13、n a different sport -riding, shooting, swimming, and cross-country running. Points are gained for each event. 4) Medals are awarded for the individual winners and for national teams. 5) More and more women are taking part in the games. They first competed in 1900, in tennis and golf, which are no lo

14、nger held in the Olympics. Womens swimming events were introduced in 1912. But it was not until 1928 that there were any track and field events for women. Now they compete in all but half a dozen of the sports. In horse riding, shooting, and boat racing, they may compete in the same events as the me

15、n.参考答案:1)每隔四年,100多个国家选送他们最优秀的运动员云集于此,争夺世界体育比赛中的最高荣誉。(翻译的时候可以增加词汇,可以分成两部分进行表述。)2)奥运会的承办国-东道国队的代表最后入场。(注意定语从句的翻译)3)东道国的一名运动员代表全体参赛队员宣誓。(省译法,介词from省略。)4)奖牌颁发给获胜的运动员和国家队。(注意语态的转换)(太嘉三级英语培训)5)越来越多的女性正参加到奥运会的竞赛中来。(注意此句的进行时态)6) Every land has its own dining custom, and the United States is no exception. Am

16、ericans feel that the first rule of being a polite guest is to be on time. If a person is invited to dinner at 6;30,the hostess expects him to be there at 6:30 or not more than a few minutes after. Because she usually does her own cooking , she times the meal so that the coffee and meat will be at t

17、heir best at the time she asks the guest to come. 7) If he is late, the food will not be so good, and the hostess will be disappointed. When the guest cannot come on time, he calls his host or hostess on the telephone, gives the reason, and tells at what time he thinks he can come.As guests continue

18、 to arrive, the men in the group stand when a woman enters and remain standing until she has found a chair. A man always rises when he is being introduced to a woman. 8) A woman does not rise when she is being introduced either to a man or a woman unless the woman is much older. 9) When the guests s

19、it down at a dinner table, it is customary for the men to help the ladies by pushing their chairs under them. Even an American may be confused by the number of knives, forks, and spoons beside his plate when he sits down to a formal dinner. The rule is simple, however: use them in the order in which

20、 they lie, beginning from the outside. Or watch the hostess and do what she does. 10)The small fork on the outside on the left is for salad, which is often served with the soup. The spoon on the outside at the right is for soup, and so on. Sometimes there is a separate little knife, called a butter

21、spreader, on a small bread-and butter plate at the left. As the bread is passed , each guest puts his piece on the bread-and butter plate.6)每个国家都有自己的餐饮习俗,美国也不另外。(直译法)7)如果你迟到了,食物就不会那么新鲜,女主人也会为此而感到失望。(增译法:增加词汇是在译文中增加一些原文中无其形而有其义的词,其目的是为了使译文的意义完整而明确,更符合汉语的表达习惯。本句增加了“为此”,使句子的意思更完整。)8)而当一位女士被介绍给男士或女士时,她无

22、需起立,除非那是一位比她年长的妇人。(英语状语从句用在主句后面的较多,而汉语的状语从句用在主句前的较多,因此,在许多情况下,应将状语从句放在主句前面;而且长句一般用分译法。)9)当客人到餐桌旁准备就餐时,通常男士应帮助女士拉开椅子让她们坐下。(省译法:by没有译出。)(太嘉三级英语培训)10)靠左边最外面的小叉是用来吃色拉的,色拉经常和汤一起上。(增译法,增加了“吃”,而且定语从句中被动语态翻译为主动语态。)第二部分为汉译英一、汉译英应试技巧1、翻译的基本方法:直译与意译首先应当指出,直译不是死译,而是指基本保留原有句子结构,照字面意思翻译。例如:Our friends are all ove

23、r the world是直译,而We have friends all over the world就是意译。直译以严格意义上的忠实为宗旨,意译则更多考虑英语的特点。总之,选择直译还是意译,应该根据文章具体需要而定,两种译法可以并用。2、翻译的变通手段翻译时不能简单地或机械地逐字照译,硬凑成英文,必须认真分析上下文,掌握词的确切含义,然后用适当的英文表达,必要时需要变换一些词,如“小记者”译成teenage reporter,“紧急报告”译成SOS,“深感忧虑”译成deeply concerned等,都是采用了变通手段。1、词类转换词类转换是翻译中常见的手段,通过词类的转换可以突破原文的句式,

24、引起句法的转换,如“近来,研究人员发现感冒可以通过人的手传染”可译为Recent research discoveries indicate that flu can be spread by hand contacts.原文中的“发现”是动词,而译文根据上下文的需要,灵活地把动词转换成名词discoveries。(太嘉三级英语培训)2、增词、减词译文的增词、减词都是为了更确切、更忠实地表达原文的含义和精神。译文中添加一些原文没有的词句,表面上看似不忠实,但仔细分析就会发现这些增加的词句所表达的意思并非无中生有,而是隐含在原文中的。减词是在不影响原意的情况下省略无关紧要的词语,避免拖泥带水。如

25、“感冒可以通过人的手传染”可以译为flu can be spread by hand contacts,其中的contacts就是根据译文需要添加上的。而“百姓出现做饭点灯难现象”中的“现象”一词可以省略,只译成people do not even have matches to light their stoves就足以表达原文中的信息。二、汉译英的基本程序做汉译英时一般应经过以下步骤:1、理解句子的意思。2、根据意思选择句子结构,搭起基本框架;选择适当的词汇和表达手段,特别要按英语的表达逻辑来调整语句。如“虽然但是”,在译成英文时不能译成Althoughbut,而只能译成Although

26、he is poor, he is well contented.“他虽穷却能知足常乐。”3、最后审校。这是不可缺少的一个重要环节,而且在最后审校时一定要对照原句,这样才能检查出译文在理解和表达上有什么问题,是否有错译和漏译,以便及时改正。三、实例分析:1、这封信必须交给威尔逊本人。The letter is to be handed to Doctor Wilson himself.(首先分析句子结构:它是一个含有被动语态的简单句,另外要注意谓语动词“必须交给”如何表达。)2、主席建议这个问题下次再议。The chairman proposed that the matter (should

27、) be discussed at the next meeting.(首先分析句子:这是一个含有宾语从句的复合句。主句中用了propose一词,因此宾语从句要用虚拟语气。然后确定时态为过去将来时的被动语态。)3、不言而喻,青年人的教育对于一个国家的未来是至关重要的。It is self-evident that the education of the young is vital to the future of a country.(此句是一个形式主语从句,it is self-evident that 是一个常用的句型,另一个重要的短语是be vital to 对是重要的,关键的。)4

28、、千万别说可能会被别人误解的话。Be sure not to say anything capable of being misunderstood (此句是一个祈使句的否定句。还有两个重要的短语:be sure to do sth,一定做,be capable of donging sth:有能力做。)5、我们彼此相识刚好一年。It is /has been just a year since we got to know each other.(这句涉及到动词的完成时,因为“know”是非延续性动词,因此常用从句it issince 的句型,前面我们已经讲过。)(太嘉三级英语培训)6、一辆

29、卡车驶进了积雪覆盖的操场。A truck pulled into the snow-covered playground of the school.7、她刚收到儿子的来信,大大减轻了她的忧虑。A letter from her son, which had just been delivered to her, greatly relieved her anxiety.(注意非限定性定语从句被动语态的使用。)8、每月一定要留出足够的钱,这样你就能买下学期的教科书了。Be sure to set aside enough money each month so that you can buy

30、 the textbooks for the next term.(此句是祈使句,而且含有结果状语从句。)9、尽管困难重重,我们仍决心执行我们的计划。In spite of all the difficulties, we are determined to carry out our plan.(两个重要的短语:in spite of 和be determined to do sth)10、众所周知,我们的许多问题至少部分是由于没能交流思想而引起的。It is well known that many of our problems are caused at least in part b

31、y failure to communicate.(it is well known句型的使用。)(太嘉三级英语培训)应试策略: 1,不要花大把时间背单词。对于基础不好的,短语花点时间过1-2遍,多选择做题。 2,阅读回答是重中之重,要弄清楚题目是要问什么(如果你认为有2个以上的答案都合适的话,那是你没理解问题,再看几遍题目)。阅读基本上有为短文取题目的题,小心选择,多花时间看一遍。如果怕时间不够也不能放弃阅读题,放弃填空题。要保证40分拿到。你可这样算,40阅读拿下,选择得概率分1/4,汉译英放弃的话是52。5分。但有个原则:没把握的一律选C(你可以选别的,但不能变)。如果运气好的话选择得的

32、多,再得几分翻译分,就过了。 3,时间来不及就放弃填空题。成人英语三级考试语法结构与词汇应试策略一、大纲要求 最新大学英语教学大纲(1999)对语法的要求是:“巩 固和加深基本语法知识,提高在语篇水平上运用语法知识的能力。”大纲对词汇的要求是:“领会式掌握3200单词(其中复用式掌握的单词为1500),以及由这些词构成的常用词组1200条(中学所掌握的词和词组均包括在内),并且有按照基本构词法识别生词的能力。二、成人英语三级考试语法结构与词汇考查内容 成人英语三级考试对语法词汇的考查与大纲要求是十分一致的。综观近年来的四级考试题,我们不难发现成人英语三级考试语法词汇部分是这样体现大纲的。1语法

33、考题的涉及面宽 近年考题曾经考到:几乎所有词类,三种动词的非谓语形式,名词从句,形容词从句,副词从句,独立主格,一致,倒装,强调等基本语法知识。 2语法考试的重点突出 语法考试的重点为内容庞杂较难掌握的项目,这些项目还反复出 现如:虚拟语气,状语从句,定语从句,独立主格,情态动词。 3具体考查重点为以上项目中的特殊用法,不常用的情况 1)虚拟语气的考点为:would ratherthat从句一般过去时: It is vitalnecessaryimportanturgentimperativedesirableadvisablenaturalessentialthat动词原形;It is ti

34、meabouttimehightimethat一般过去时:proposalsuggestionthat动词原形;lestthatshould动词原形;if onlythatwould动词原形。2)状语从句的考点为:非if引导的条件状语从句,此类句子多用 at times,provided,so long as,in case,once等来替代if;由 evenifso,now that,for all等引导的让步状语从句;just hardlywhen引导的时间状语从句;more than,asas,not so much as,the same as,as much as等引导的比较状语从句

35、。 3)独立主格结构多以逻辑主语分词的形式出现。 4)情态动词多与完成时形式连用。5)定语从句重点考查介词关系代词(which)和as作为关系代词。4词汇的考查重点为 1)动词,名词与介词的搭配如:popularpatientwith; yieldsolutionadapttransferaccessto;accuserequireof;chargefor;underdiscussion等等。 2)习惯用法如:confess toset aboutbe used todoing; be supposed tohavemake sbdo等。 3)由同一动词构成的短语如:come,go,set,b

36、reak等构成的短 语。 4)单个的动词,抽象名词,形容词和副词多以近义词、同义词的 形式出现。 5)介词短语在句中作状语如:in terms of;with the exception of;in vain等,另外还应注意rather than,other than,suchas,nonenothingbut等词在考题中的出现。 5近年来考题中的新趋势为:若干考点混合出现:一些交际用语 也时常出现在考题中。三、复习思路 1全面掌握基本语法点,重点记住各个项目中的“偏,特,难”点 2掌握常用习惯用法和词组 3注意在阅读中培养语感,因为在语篇层次上培养的语感往往可以直接帮助答题 4研究以往考试试

37、题,适当做些练习记住典型题例 四、词汇题答题技巧 由于大纲强调要在语篇层次上解决语法与词汇问题,所以四成人英语三级考试的这部分试题也很少是单个的句子,大多为并列句或复合句,因此我们也应学会根据语篇知识来掌握答题技巧,尤其是要注意句子之间的解释、对比、转折、因果等关系。1利用动词词组中的介词或副词确定正确选项 命题人员想考查考生是否掌握了某一动词词组的用法,在设计四个选项时,有时会让一个动词出现在四个选项中,只是后边的介词或副词不一样。在做这一类题时,如果我们认识某一词组,根据自己的判断毫不犹豫地选择你认为是正确的选项。如果不认识或拿不准词组的意义,我们可以根据上下文以及动词后边的介词或副词进行

38、推导。 1)Having decided to rent a flat,wecontacting all the accommodation agencies in the city。A)set aboutB)set downC)set outD)set up 本题的答案为A)。本句前边说“已经决定租房,我们联系房屋中介商”这里需要填“开始”的意思。从动词后的4个介词来说,只有about有表示“将来”(be about)的意思,所以A为正确答案。需顺便补充的是,set about结构中,about是介词,因此它后面如果跟动词,需要用动词的ing形式。 2)When he realized th

39、e police had spotted him,the manthe exit as quickly as possible A)made offB)made forC)made outD)made up 本题的答案为B)。这里空格处要填的是表示“走向”之意,这里只有“for”表示在同一水平线上“向方向”。注意,句中有exit一词,表示the man是在一建筑物内,所以不可能用out the exit(注意上下文),而且out是一个副词,后面接名词时需要有介词of,所以正确选项是B)而不是C)。 2利用动词词组中的动词确定选项 有些题的四个选项中的介词或副词一样,而动词不同,这时我们就可以利

40、用动词的区别来确定正确选项,如下例: If youthe bottle and cigarettes,youll be much healthierA)take offB)keep offC)get offD)set off 本题答案为B)。keep与off合在一起是“与保持距离,远离”的意思,根据句义“如果你不喝酒(这里bottle代指酒)、吸烟,你就会更健康”,正确选项为B)。 3释义参照型近义词 由于句子之间语义的关联,句中一部分有时对另一部分构成解释关系,我们可以根据已经明示的部分来确定选项。 1)The medicine is on sale everywhereYou can ge

41、t it atchemists A)eachB)someC)certainD)any 正确选项为D)。本题中前一句中的everywhere就决定了第二句中的空格处填(at)any(chemists)。 2)The manager spoke highly of suchas loyalty,courage and truthfulness shown by his employees A)virtuesB)featuresC)propertiesD)characteristics 正确选项为A)。本句中as后面的名词loyalty(忠诚),courage(勇气),truthfulness(实事

42、求是)是对空格处名词进行的解释。本句中的3个名词归纳起来都属于人应当具有的“美德”,所以本题的答案为A)8根据词的同现确定正确选择项同现即同一组词总会出现在同一个语义场中。考试题中出现的同现现象主要是动词与名词的同现、形容词与名词的同现、名词与名词的同现。1)The government is trying to go something to better understanding between the two countriesA)raiseB)promoteC)heightenD)increase正确选项是B)。better和空格处的内容属动词和名词的重现。 4个选项中只有B)pro

43、mote才能和better understanding搭配,表示 “促进”的意思。2)John Dewey believed that education should be a preparation for life,that a person learns by doing,and that teaching mustthe curiosity and creativity of childrenA)seekB)stimulateC)shapeD)secure正确选项是B)。所给4个选项中只有B)stimulate才能和 curiosity和creativity同现,表示“激励,激发”的

44、意思。3)Remember that customers dontabout prices in that cityA)debateB)consultC)disputeD)bargain正确选项是D)。本句中customers,prices和选项中的bargain可以出现在同一语义场中。bargain about短语意思是:就讨价还价。辅导专家解析北辅导专家解析北京地区成人英语三级考试北京地区成人本科学士学位英语统一考试的目的是为了检测本地区成人教育系列中非外语专业的英语教学水平,保证成人本科毕业学士学位的授予质量。截至2005年4月,北京地区的考生已达到16万人。成人英语教学的目的是培养学生

45、具有较强的阅读能力,一定的英汉互译能力和初步的听力能力,能以英语为工具,获取专业所需要的信息,并为进一步提高英语水平打下较好的基础。主要考核学生运用语言的能力,重点考核学生的阅读能力、对语法结构和词语用法的熟练掌握程度。本考试是一种标准化考试。由于尚不具备口试条件,目前暂只进行笔试。考试范围主要参照全日制文理科本科英语教学大纲所规定的一至三级除口语技能以外的大部分内容。在题型设计上,除英汉互译部分是主观试题外,其余试题均采用客观性的多项选择题形式。待将来条件成熟时,再酌情增加听力及短文写作的内容。考试每年举行两次,分别在4月和11月,每次考试时间为两小时,即上午9:0011:00。本考试由北京

46、市教委高教处负责,考务工作由北京教育综合服务中心实施。考试内容考试包括五部分:分别是阅读理解、词语用法与语法结构、挑错、完形填空和英汉互译。全部题目顺序统一编号,共85题。第一部分:阅读理解(Part I Reading Comprehension), 共15题,考试时间40分钟。要求考生阅读三篇短文,总阅读量不超过900个词。每篇文章后有五个问题,考生应根据文章内容从每题四个选择项中选出一个最佳答案。短文选材的原则是:1.题材广泛。包括人物传记、社会、文化、日常知识、热门话题及科普常识等。但所涉及的背景知识应能为学生所理解。2.体裁多样。包括叙述文、说明文、议论文等。3.文章的语言为中等难度。无法猜测而又影响理解的关键词,如超出全日制文理科教学大纲中词汇表一至三级的范围,则用汉语注明词义。 阅读理解部分主要测试考生的下述能力:1.掌握所读材料的主旨和大意;2.了解说明主旨和大意的事实和细节;3.既理解字面的意思,又能根据所读材料进行一定的判断和推论;4.既理解个别句子的意义,又能在一定程度上理解上下文的逻辑关系。阅读理解部分主要考核学生通过阅读获取信息的能力,既要求准确,也要

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论