版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、Unit 8 PR DocumentContents公关文稿公关文稿的翻译的翻译公关文稿的基本知识公关文稿的基本知识课内翻译实践及练习课内翻译实践及练习案例分析案例分析公关文稿的分类公关文稿的分类公关文稿的翻译技巧公关文稿的翻译技巧Basic Knowledge公共关系一词源自英语的公共关系一词源自英语的Public RelationsPublic Relations,简称,简称PRPR或公关。或公关。公共关系是一种管理职能,其目的是为了对公众舆论产生影响,公共关系是一种管理职能,其目的是为了对公众舆论产生影响,为某一组织树立良好的形象和声誉。本质上,公共关系是为了通为某一组织树立良好的形象和
2、声誉。本质上,公共关系是为了通过传播手段与公众建立良好的关系,并与公众共享利益。过传播手段与公众建立良好的关系,并与公众共享利益。External CommunicationsInternal Communications广义的公关文稿泛指在公关活动中通过可能涉及的传广义的公关文稿泛指在公关活动中通过可能涉及的传播手段所发布的各类文稿,总体上可以分为对内和对播手段所发布的各类文稿,总体上可以分为对内和对外两大用途。外两大用途。备忘录备忘录(Memorandums)(Memorandums)议事日程议事日程(Agenda)(Agenda)会议记录会议记录(Minutes)(Minutes)面谈记
3、录面谈记录(Notes on Face-(Notes on Face-to-Face Conversations)to-Face Conversations)电话跟踪确认函电话跟踪确认函(Telephone (Telephone Follow-Up Letters)Follow-Up Letters)新闻通稿新闻通稿(Press Release)(Press Release)公司宣传材料公司宣传材料(Prospectus/Presentation)(Prospectus/Presentation)各种致辞各种致辞(Speeches-(Speeches-Welcoming ,Farewell,
4、Opening, Welcoming ,Farewell, Opening, Closing, Thanking, Closing, Thanking, Congratulation, Celebrating & Congratulation, Celebrating & Inaugural)Inaugural)商务演讲稿商务演讲稿(Business Speeches)(Business Speeches)公关文稿的重要性公关文稿的重要性 商务英语公关文稿广泛地存在于商业、企业的经营活动的各个过程之中,也是商务英语翻译最频繁接触的涉外材料类型。通过这类翻译工作,可以帮助企业内部
5、以及与以客户、同行为主的社会各界相互沟通、相互适应,以良好的企业形象,赢得广泛的关注和信赖,从而为企业带来显著的经济效益和社会效益。因此公关文稿的翻译必须做到语言表达简练地道,意思表述严密精确,情态语气恰当得体。Case: Barack Obama Presidential Victory Speech从从20072007年奥巴马参加总统选举时开始,弗兰克尔就与乔恩年奥巴马参加总统选举时开始,弗兰克尔就与乔恩法夫罗、法夫罗、本本罗兹一起为奥巴马工作,主要任务就是写各种演讲稿。在奥巴马赢罗兹一起为奥巴马工作,主要任务就是写各种演讲稿。在奥巴马赢得总统选举时,许多人认为,才气横溢的弗兰克尔等人所撰
6、写的演讲得总统选举时,许多人认为,才气横溢的弗兰克尔等人所撰写的演讲稿,为奥巴马赢得了许多选民的支持,是奥巴马获胜的重要因素。稿,为奥巴马赢得了许多选民的支持,是奥巴马获胜的重要因素。 手持笔记本电脑的弗兰克尔是手持笔记本电脑的弗兰克尔是白宫写作团队的核心之一白宫写作团队的核心之一白宫写作团队经常与奥巴马碰头白宫写作团队经常与奥巴马碰头Rhetoric MethodsParallelism Antithesis Repetition AlliterationAllusion & quotation Parallelism 各类演讲中最常用的修辞手法非排比莫属,可以说是必不可少的。排比即
7、将三个或三个以上结构一致或相似的词、词组或句子并置在一起。If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible;who still wonders if the dream of our founders is alive in our time;who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.Antithesis 对照或对句也是演讲中一个比较常见的修辞手法
8、。该手法通过将对比明显的两个事物或事件并置而达到强调差异的目的, 对比的两方在意思上是相反的,但在形式是相似的。 Its the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Repetition 重复一般分为两种:同义词重复和句子结构重复。 同义词重复如:“We rise or fall as one nation;a
9、s one people.” ;再如“who left their homes and their families”(他们离开了自己的家,自己的家人)。 结构的重复如“Its the answer.”重复了三次,“Yes we can.”重复了七次。Alliteration 头韵,即相邻或不相邻的一组词开头字母的重复,也是演讲常用修辞之一。“the heartache and the hope” “it is only the chance for us to make that change.”“We should not demean our democracy with the pol
10、itics of distraction,denial,and despair.” Allusion & Quotation Allusion用典,指的是提及神话中或历史上著名的人或事件而使听众产生联想。 “When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world” 分别指的是“日本偷袭美国珍珠港”和“德国发动二战”. Quotation 引言,是指不加任何修改地直接借用名人名言到自己的演讲中。 如奥巴马直接引用林肯的“a government of the people,by the people and f
11、or the people has not perished from this earth.”(民有,民治,民享的政府永远不会从地球上消失)。 Opening & Closing opening closing To tell a storyTo acknowledge the occasion of the gatheringTo quoteTo ask the audience a questionTo repeat your openingTo summarize your presentationTo close with a story or an exampleTo en
12、d with a call to actionTips for Making a Speech Humor is vital.Focus on the topic and obtain the feedback.Smile and glance at the audience.Tips Dont forget to say “thanks”.Taboos for Making a Speech 1. Talk more than 20minutes; 2. Talk too rapidly; 3. Present without enough emotion or passion; 4. Us
13、e abstractions without giving concrete examples; 5. Use unfamiliar technical jargon or slang. 1. call to order 2. adjournment 3. press conference 4. propose a toast 5. distinguished guest 6. 年会 7. 新闻稿 8. 就职辞 9. 开幕式 10. 道别 宣布会议正式开始 散会、休会 记者招待会、新闻发布会 提议(向)敬酒 (尊敬的)来宾/贵宾/嘉宾 annual conferencepress releas
14、e / news release inaugural speechopening ceremony to bid farewell toTask I 试翻译下列公关文稿中常见词语。Warm-up Exercises8.4Warm-up ExercisesComing, Tasting and BelievingLittle Sheep Hot Pot Restaurant, king of like, located at No.18Chaoyang Road, is specialized in the service of hot-pot food. All the raw dishes
15、are at your choice. The restaurant is open to all on and after December18th,2013.First come and first served. Youd better make reservation before coming. Coming is believing.Tel:88967758Little Sheep Hot PotNovember25th,20131. 请阅读下列开业启事(请阅读下列开业启事(Business-starting Announcement)并观察其有何语言特点,)并观察其有何语言特点,
16、再尝试将其翻译成中文。再尝试将其翻译成中文。快来品尝眼见为实快来品尝眼见为实位于朝阳路位于朝阳路1818号的小肥羊火锅餐厅,规模最大,特奉号的小肥羊火锅餐厅,规模最大,特奉火锅餐饮服务。所有菜品风味独特,任君选择。本店将于火锅餐饮服务。所有菜品风味独特,任君选择。本店将于20132013年年1212月月1818日开张大吉。日开张大吉。先来者优先,来前最好预订座位。欢迎前来品鉴。先来者优先,来前最好预订座位。欢迎前来品鉴。联系电话:联系电话:8896775888967758小肥羊火锅店小肥羊火锅店20132013年年1212月月2525日日8.5Methods and Techniques公关文
17、稿翻译分类介绍1.内部文稿内部文稿因是企业内部交流使用的一种文函形式,其格式比较固定。随着国际化进程的加速,中外企业在内部文函的使用上也基本一致,因此在进行翻译时应注重目的语的结构以及行文习惯,文字尽量浅显确切,提供实质性信息,强调简洁性、逻辑性、紧凑性和客观性。2.对外文稿(1)新闻稿 (Press Release/News Release)企业公关新闻稿是用于对公关事件的媒体发布,既有对事件的总体描述,也要表达对事件的观点,夹叙夹议。对于企业而言,公关新闻是关于企业且有利于塑造企业良好形象、培育良好公共关系的新近事实的报道。翻译新闻稿要以第三人称即新闻报道员的角度,保持措辞语气客观、语言词
18、句简洁、整体翻译语言风格适应新闻报道。(2)致辞(Speech)根据场合不同,这些致辞可以分两大类:一是正式讲稿,二是非正式的讲稿。 翻译致辞、演讲等公关文稿时要注意其语言特点。根据场合的不同,致辞、演讲也可以分为正式讲稿和非正式讲稿。若是用于政府、公司会谈,一般都比较正式,语言上除了颂扬彼此的交往友谊,还会就重大的问题发表自己的看法,形式严谨,语言规范。除了语言上特别注重礼仪之外,还会出现各个领域的专业词汇,如经济、政治等领域内的专业词汇;而一般性的相互来访或交流活动,则多属于非正式的范畴,语言比较随和,基调也较轻松。译者在翻译时不仅要注意根据场合和致辞内容进行语气上的准确传达,还要多了解常
19、用的外交辞令、客套语等,从中英文对应的角度去寻找两者之间的契合点。 因为致辞和演讲归根结底都是口头表达,它们还具有以下特征: 1. 语言清楚易懂,句子简短明了,稿件口语化; 2. 语言生动贴切,亲切热诚; 3. 稿件中常会出现引用典故、成语、格言或新词新语,要在理解的基础上进行意译,不能死译。一些常用成语一般都已有现成的译法,比如 演讲中常用到的“海内存知己,天涯若比邻” “A bosom friend afar brings a distant land near”或“Long distances separates no bosom friends”; 如果翻译时在另外一种语言中找不到相应
20、的表达方式,不要被原文捆住手脚,根据上下文理解意义和色彩,把意思翻译出来,如有的人喜欢用“王小二过年,一年不如一年”来形容经济不景气,翻译时按照意思就可以。 “Things are said to be going from bad to worse for the company with each passing year”(3)商务演讲(Business Speech)在公司企业举办大型会议、专业研讨会、产品推介会、招待会等公关聚会场合,作为活动的组织者,主办企业都会发表商务演讲,其演讲内容帮助决定着整个活动的基调,使参加者了解此次活动的目的所在。在翻译这类商务演讲稿时要注意:1. 了解
21、活动的相关背景知识、活动的级别以及参加者的群体定位。2.注意演讲的时限,以此决定相对应的语言组织及措辞。3. 注意由于此类活动的功能与目的性极强,加之商贸领域的思想交流与信息传递具有特殊性,所以商务演讲翻译对概念的限定比较严格,也给译者语言之外的知识提出了更高的要求。Mr. and Mrs. Frank G. ConklinRequest the pleasure of Mr. and Mrs. George WhitesCompany at dinner On Saturday, May twenty-eighthAt seven-thirty oclock43 Henry StreetIN
22、VITATION通 知 兹定于10月24日(星期五)上午9时在教学楼401室,由Henry Smith博士给经管系2008级37班上英语公开课。全体英语老师务必出席。欢迎其他系科任教师参加。系主任办公室2010年9月20日译文译文September 20th, 2010Notice An open English class will be given by Dr. Henry Smith to Class 37, Grade 2008 of the Department of Economic Management in Room 401 at 9:00 a.m. on October 24
23、th (Friday). All English teachers are required to attend. Teachers of other departments are welcome. Deans OfficePractice and homework Task 1 上午好!很高兴今天能与各位见面,也感谢东道国的国务院新闻办协助我们安排今天的新闻发布会,使我能有机会第一次作为博鳌亚洲论坛代理秘书长认识大家。我今天想为大家介绍的内容是:博鳌亚洲论坛的基本情况以及将在今年4月召开的第一届年会。 博鳌亚洲论坛:Boao Forum for AsiaPractice and homew
24、orkTask 2: 女士们、先生们: 很高兴各位不远万里从美国来到本公司访问。各位知名人士莅临本公司,我们深感骄傲和荣幸。 我公司全体员工将竭尽全力使各位的访问愉快且不虚此行。今天我们将向诸位介绍我们新建的工厂和研究中心。如果大家有什么问题,别客气,请尽管发问。 在此谨向各位表达我个人最诚挚的欢迎,并衷心期盼各位的来访将会卓有成效而且意义深远。 谢谢。上午好!很高兴今天能与各位见面,也感谢东道国的国务院新闻办协助我们安排今天的新闻发布会,使我能有机会第一次作为博鳌亚洲论坛代理秘书长认识大家。我今天想为大家介绍的内容是:博鳌亚洲论坛的基本情况以及将在今年4月召开的第一届年会。 译文译文: Good morning, Im very pleased to meet you here today. Before starting my speech, I would like to thank the State Council Information Of
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 【正版授权】 ISO/PAS 8235:2024 EN Road vehicles - Ergonomic aspects of human vehicle interactions - Taxonomy for the classification of adaptive interactive vehicle systems
- 年度智能安防系统设计与施工合同04
- 2024年度工程建设项目钢筋采购合同2篇
- 员工住宿免责的协议书
- 锅炉合同范本范本完整版 2篇
- 装修包工包料简易合同
- 二零二四年度保险代理居间协议3篇
- 2024版建筑工程给排水劳务分包合同3篇
- 二零二四年度文化艺术公司艺术品买卖合同2篇
- 《输血管理制度》课件
- 销售罗盘精髓-课件
- 借调通知函(模板)
- 《诗意中国》朗诵稿
- 第四章-技术美-(《美学原理》课件)
- 2021版《安全生产法》培训课件
- 小学数学二年级上册认识时间练习课3市公开课一等奖省名师优质课赛课一等奖课件
- 最新人教版三年级英语上册课件(完美版)Unit 1 Part B 第1课时
- 航站楼管理部《机场使用手册》实施细则
- 城市医疗集团管理制度
- 金坛区苏科版二年级上册劳动《08不倒翁》课件
- 三级安全教育培训课件(项目级)
评论
0/150
提交评论