下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、下面就近23年来阅读真题文章中所出现的长难句”逐一分析(“/表示断句标示,适当的断句可以帮考生很好地理解句意)。The Olympian athletic festival / held every four years / in honor of Zeus, king of the Olympian Gods, /eventually lost its local character, became first a national event and then, after the rules against foreign competitors had been abolished,
2、international.(1987 年真题)【分析】本句实际是由几个简单的并列句组成的一个长句,省略了共同的主语TheOlympian athletic festival o补充省略部分,该句可理解为以下简单句的句意组合:The Olympian athletic festival held every four years in honor of Zeus, king of the Olympian Gods.The Olympia n athletic festival even tually lost its local character.After the rules aga i
3、nst foreig n competitors had bee n abolished, the Olympia n athletic festival became first a n atio nal event and the n, intern ati on al.【翻译】奥林匹克运动会最初是为了纪念Zeus(奥林匹亚的一个神),每四年主办一次,最终它丧失了原?有的地方色彩,逐渐成为一种国家级体育盛事。而后,在一些反对国外竞技者参与的规则被废除之后,逐渐变成了一种国际性的体育盛事。Aristotle, for example, whose natural scienee /domin
4、ated the Western thought for two thousa nd years, believed that / man could arrive at an un dersta nding of reality/ by reas oning from self-evide nt prin ciple / that everyth ing in the uni verse has its proper place, hence one can deduce that / objects fall to the ground because that's where i
5、t belongs.(1987 年真题)【分析】首先抓住句子主干,对于插入部分我们可以暂时忽略掉。本句主干为:Aristotlebelieved that man could arrive at an understanding of reality by reasoning from self-evident principle ,然后再逐步理解其他成分。“ whose natural scienee dominated Western thought for twothousa nd years 是对 Aristotle 的补充说明。 “ everyth ingn the uni vers
6、e has its proper place, hence one can deduce that objects fall to the ground because that's where it belongs 是对 self-evident principle的同步解释。该句可理解为以下简单句的句意组合:Aristotle believed that man could arrive at an understanding of reality by reasoning from self-evide nt prin ciple.Aristotle's n atural
7、 scie nee domin ated the Wester n thought for two thousa nd years.Self-evide nt prin ciple is that everyth ing in the uni verse has its proper place, hence one can deduce that objects fall to the ground becau se that ' s where it belongs.【翻译】举个例子吧,亚里士多德,他的自然科学理论统治了整个西方思想长达两千年之久。他认为,人们可以通过一些显而易见的
8、法则推断来达到对现实的理解。这种不证自明的法则就是,任何事件在宇宙中总有其合适的位置。因而人们可以推断出,物体掉到地上是因为物体本身就属于大地的。Both you and she know that / if you are not sure what you want, you are not likely to find it.(1988年真题)【分析】that if属于常考结构,对于这种结构的理解关键在于学会对that if结构进行断句。在理解的时候,that if之间语义应稍作停顿,把if与后面引导的状语从句语义连贯起来。【翻译】你和她都知道,如果你不能确定你所想要的东西,那么你就没有
9、可能找到它。The min eral eleme nts from the soil / that are usable by the pla nt / must be dissolved in the soil solution / before they can be taken into the root. (1991 年真题)【分析】 句子主干为: The mi neral eleme nts must be dissolved in the soil soluti on before they can be taken into the root.定语从句 “ that are us
10、able by the plan是修饰 “ The mineral elements;“ from the soil是介词短语作状语。该句可理解为以下简单句的句意组合:The mineral elements from the soil must be dissolved in the soil solution before they can be taken into the root.The mineral elements are usable by the plan.【翻译】 土地里被植物所用到的矿物质元素只有在土地里先期溶解, 才能被植物的根吸 收。C.R.Darnes has s
11、uggested that / it is as proper to term the plant a water structure / as to call a house composed mainly of brick / a brick building. (1991 年真题 )【分析】这里是由as.as像? 一样,正如 ? 一样)连接两个并列成分构成的长句。该句的主干为: C.R.Darnes has suggested that / it is as proper to term the plant a waterstructure / as to call a house a
12、brick building.house ”。这里把 “砖与房子的关系比做水与植物的关系说明水对于植物的重要性”。【翻译】 C.R.Darnes 认为,正如把一栋主要由砖建造的建筑称为砖瓦建筑一样,我们可 以把植物看作一种水体结构。To be promoted or to fall behind / is not a matter of salary but /even more a matter of self-respect. This constant need to prove / that one is as good as or better than one's fell
13、ow-competitor / creates constant anxiety and stress, the very causes of unhappiness and illness. (1993 年真题 )【分析】第一句主要是not.but.(不是?而是?)的理解。第二句主干:This constantneed to prove creates constant anxiety and stress.句子主干中 “ This constant need to prove 是不 定式短语作主语。“ thatone is as good as or better than one'
14、;s fellow -competitor ”是对 Thiscon sta nt n eed to prove 的同步说明。 “ the very causes of un happ in ess and ill ness 是对 “ con sta'nt anxiety and stress 的同步”说明。【翻译】晋升与贬职不仅仅是薪水的改变,更多的是有关自尊的事情。这种不断地证明一个人和自己的对手一样优秀或者比其更优秀的需要,使人产生了一种长久的焦虑和压力, 正是这种焦虑和压力导致了人的不快乐和疾病。I suggest / transforming our social system
15、 from a bureaucratically managed industrialism /in which maximal production and consumption are ends in themselves into / a humanistthose of love and ofindustrialism / in which / man and full development of his potentialities reason are the aims of all social arrangements.(1993 年真题 )【分析】本句是由transfor
16、o.(把?从?改变为 ?)固定词组搭配所构成的长句。o.连接的短语作 “suggest”面所接的宾语从句的主语, 主语较长妨碍 ?了对句意的理解。句子主干为: I suggest transforming our social system from a bureaucratically managed industrialism into a humanist industrialism are the aims of all social arrangements.句中 "in which maximal productio
17、n and consumption are ends in themselves 是对 a bureaucratically managed industrialism 的描述。 “ inwhich man and full development of his potentialities those of love and of reason 是对 a h”umanist industrialism 的描述。【翻译】 我建议, 把我们的社会体系从一种以追求最大产值和消费的官僚工业化体系转 变成为一种人性化的工业体系。在这种人性化工业体系当中,人及人潜能(情感和理性 )的充分发展才是我们社会
18、组织的目标。The great interest in exceptional children / shown in public education over the past three decades / indicates the strong feeling in our society that / all citizens, whatever their special conditions, deserve the opportunity to fully develop their capabilities. (1994 年真题 ) 【分析】句子主干为: The great
19、 interest indicates the strong feeling in our society. 介词短 语 “in exceptional children 作状语修饰“thegreat interest。"过去分词短语“shownin publiceducation over the past three decades 作”定语修饰 “ thegreat interest 。”“ allcitizens , whatever their special conditions, deserve the opportunity to fully develop thei
20、r capabilities 是同位语 “ the strong feeling 的说”明。【翻译】 在过去的三十年, 人们在公共教育领域对特殊儿童所表现出来的强烈兴趣表明, 在我们社会里,人们有一种强烈的愿望。那就是,所有的公民,无论他们自身状况如何,都 应该获得全面发展自己能力的机会。If its message were confined merely to information and that in itself would be difficult if not impossible to achieve, for even a detail such as the choice
21、 of the color of a shirt is subtly persuasive advertising would be so boring that / no one would pay any attention.(1995 年真 题)【分析】 对于由较长的插入成分所构成的长句, 我们可以首先跳过破折号内的插入内容, 直接抓住破折号以外的主体内容来理解句子主干部分。本句主干为: If its message were confined merely to information, advertising would be so boring that no one would
22、pay any attention.再把插入部分 “ and that in itself would be difficult if not impossible to achieve, for even a detail such as the choice of the color of a shirt is subtly persuasive 代入主句中,并结合前后句 ” 意理解。【翻译】 如果广告所传递的信息仅限于告知, 那么广告将变得让人厌烦以至于不会有人 去注意它。当然,即使有可能的话广告本身要做到这一点(广告仅仅传递一种告知信息而不带任何劝诱成份 ) 也是有困难的。因为,即使是
23、一个小小的细节,如对衬衣颜色的选择也是 一种隐性的诱导。The change met the technical requirements of the new age / by engaging a large professional element and / prevented the decline in efficiency that / so commonly spoiled the fortunes of family firms in the second and third generation / after the energetic founders. (1996 年
24、真题 )【分析】本句是由两个并列成分构成的长句。句子主干为: The change met the technical requirements of the new age and(这里省略掉了共同的主语the change)prevented the decline .介词短语 “by engaging a large professional element "作状语修饰整个主句。介词短语“inefficiency 作状”语修饰 “ the decline 这里”要(学会如何结合句意区分介词短语作状语是修饰整 个句子还是修饰其中的一部分,这里and之后是一省略主语的独立句子,状
25、语不可能跃过一个句子去修饰另外一个句子,因此这里的in efficiency修饰的是 the decline)。 “so commonlyspoiled the fortunes of family firms in the second and third generation after the energetic founders 是”定语从句修饰 “ the decline in efficiency ,对其具体”内容的说明。【翻译】这种革新通过雇佣大量的职业人士, 满足了新时代工艺的需要,同时也阻止了 效率的下降。 而这种效率的下降, 通常在富有活力的创始人之后的第二代或第三代领导时
26、期 对家族企业产生不利的影响。The railway companies, though / still private business managed for the benefit of shareholders, were very unlike old family business.(1996 年真题 )【分析】首先理解句子主干: The railway companies were very unlike old family business. 再把插入成分 “though still private business managed for the benefit of sh
27、areholders 代入句中理 ” 解,形成连贯的语义。【翻译】尽管一些铁路公司仍然是私有的,而且是为了其股东利益而管理,但他们已经 ?和传统的家族企业有很大的不同了。The paid manager / acting for the company / was in more direct relation with the men and their demands, but even he had seldom that familiar personal knowledge of the workmen / which the employer had often had / und
28、er the more patriarchal system of the old family business / nowpassing away. (1996 年真题 )【分析】 句子的主干为: The paid manager was in more direct relation with the men and their demands, but even he had seldom that familiar personal knowledge of the workmen. 现在分词短 语 “acting for the company 作定语修饰 “the paid ma
29、nager。” “which the employer had often had under the more patriarchal system of the old family business 是修饰 familiar per”sonal knowledge of the workmen的定语从句。 "now passing away是现在分词短语作状语,也是修饰familiarpersonal kno wledge of the workme n。这里要学会 .bus in ess 与 now pass ing away 之间的断句。 前句到bus in ess已经?结
30、束(因为该句结构已十分完整,已不可能再接其他成分),now pass ingaway 则是一个独立的状语。【翻译】 作为代表公司一方的职业经 ?理人,他们和工人以及工人的需求方面 (比起企业 的所有者 )有着更加直接的联系, 但他们很少有他们雇主在传统家族体制下曾经 ?对工人有过 的熟悉程度,这种熟悉情况现在也不再存在了。At Time Warner, however, such questions are simply the latest manifestation of the soul searching that has involved the company ever since
31、 the company was born in 1990. (1997 年真题 )【分析】 句子主干为: Such questi ons are simply the latest mani festati on of the soul searchi ng. 定语从句“thathas involved the company ever since the company was born in 1990”修饰“manifestation of the soul searching。”【翻译】但是,在时代华纳,这种问题仅仅是内心自我探究的一种最新的表现。而这种 探究自公司 1990 年诞生以来就一直伴随着企业的成长。What is harder to es
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025-2030全球工业彩色标签打印机行业调研及趋势分析报告
- 2025-2030全球嵌入式格栅荧光灯行业调研及趋势分析报告
- 2025年全球及中国电脑镇痛泵行业头部企业市场占有率及排名调研报告
- 2025年全球及中国可编程玩具行业头部企业市场占有率及排名调研报告
- 四川省宜宾市高三“二诊”测试语文试题(含答案)
- 2025商场地产景区蛇年元宵节情人节发财(好巳花生主题)活动策划方案
- 物流协议合同
- 智能环保设备研发生产合同
- 2025委托代销合同样本新范文
- 三方消防工程合同
- 《聚焦客户创造价值》课件
- 公安校园安全工作培训课件
- PTW-UNIDOS-E-放射剂量仪中文说明书
- 保险学(第五版)课件全套 魏华林 第0-18章 绪论、风险与保险- 保险市场监管、附章:社会保险
- 许小年:浅析日本失去的30年-兼评“资产负债表衰退”
- 典范英语2b课文电子书
- 17~18世纪意大利歌剧探析
- β内酰胺类抗生素与合理用药
- 何以中国:公元前2000年的中原图景
- 第一章:公共政策理论模型
- GB/T 4513.7-2017不定形耐火材料第7部分:预制件的测定
评论
0/150
提交评论