![专八翻译真题20022012_第1页](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-1/20/18d6c9c9-647c-485e-a4d8-112015a69f38/18d6c9c9-647c-485e-a4d8-112015a69f381.gif)
![专八翻译真题20022012_第2页](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-1/20/18d6c9c9-647c-485e-a4d8-112015a69f38/18d6c9c9-647c-485e-a4d8-112015a69f382.gif)
![专八翻译真题20022012_第3页](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-1/20/18d6c9c9-647c-485e-a4d8-112015a69f38/18d6c9c9-647c-485e-a4d8-112015a69f383.gif)
![专八翻译真题20022012_第4页](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-1/20/18d6c9c9-647c-485e-a4d8-112015a69f38/18d6c9c9-647c-485e-a4d8-112015a69f384.gif)
![专八翻译真题20022012_第5页](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-1/20/18d6c9c9-647c-485e-a4d8-112015a69f38/18d6c9c9-647c-485e-a4d8-112015a69f385.gif)
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、专八翻译真题200220122012八级翻译真题lo泊珍到偏远小镇的育幼院把生在那里养到1岁的孩子接回来但泊珍看 他第一眼,仿似一声雷劈头而来。令她晕头胀脑,这1岁的孩子脸型长得如此熟悉, 她心里的第一道声音是,不能带回去!痛苦纠聚心中,眉心发烫发热,胸郁闷难展,胃里一股气冲喉而上。院长说 这孩子发育迟缓时,她更是心头无绪。她在孩子所待的房里来回踉步.这房里还 有其他小孩。整个房间只有一扇窗,窗外树影婆娑.就让孩子留下来吧,这里有善 心的神父和修女,这里将来会扩充为有医疗作用的看护中心.这是留住孩子最好 的地方。这孩子是她的秘磔,她将秘率留在这树林掩映的建筑里.她将秘密留在心头。参考答案:Wi
2、th pains ga t heri ng i n he r hea r t, sh e felt something burning h ot b e t ween h er e yebr o ws. He r ches t wa s brimmed w ith d e p r ess i on and s o rrow which was a b out to r u n o u t of her throat i n a n y moment. S h e c o uld notthink straightw h en t h ehea dmastertold her tha t t h
3、ec h ild su f feredfro m develo p ment a 1 ret ardatio n oS he str o de upand dow n in the room w h e re other child r en were stayin g o There was o n ly o ne w ind ow i n ther oom, o u t o f which some shady tre e swere da n ci ng “ J u st leavei t hereTshe thoug h tto herself,“This migh t b e the
4、 bes t c h oiceo T h er e are k i n d -heart e d priests and nuns a nd t h e pl a ce w i 1 1 be r e n o vated into aMedi c are Ce n t e r "o The child wo u Id b e her secret k e p t in the b u i ldi n gs b e h i nd t h e woods.2 011年专八真题1 .现代社会无论价值观的持有还是生活方式的选择都充满了矛盾。而最让现代人感到尴尬的是.面对重重矛唐.许多时候你别无
5、选择。匆忙与休闲是截然不同 的两种生活方式。但在现实生活中.人们却在这两种生活方式间频繁穿梭,有时也说不清自己到底是“休闲着”还是“忙碌着”。譬如说,当我们正在旅游胜地享受假期,却忽然接到老板的电话.告诉我们客户或工作方面出了麻烦一一现代便捷先进工具在此刻显示出了它狰狞、阴郁的面容一一搞得人一下子兴趣全无。接下来的休闲只能徒有其表,因为心里已是火烧火燎了.Bein g h a st y and at leisu r e ar e two qui t e d i s t in c t 1 i f e st y 1 e s B u t in t he real world, p eople hav
6、e t o fr e q uently s hu t tl e b e t we e n th e se t wo 1 ifes t yl e s. sometim e s n ot sure whe t he r they a r e “at ease" or “in a rush"。For examp 1 e t we are enj o ying our holiday s in the res o rt whil e s ud d enly we recei v e phon e c al 1 s from the b oss who tells us t here
7、 ar e some t roub 1 es w i t h ou r c u s t omer s and wor k - so a t th i s mom e nt t he mod e m, c o n v en i en t and a dvance d d e vice show s i t s v i ci o u s and gloomy features- a nd w e lo s e al 1 ou r i n t e r e st. The subse q uent leis u r e i s the m e re sho w y for we ar e in a r
8、estle s s a n d anxious state of mind.20 1 0年专八翻译真题(208)1 o朋友关系的存续是以相互尊重为前提的,容不得半点强求、干涉和控 制。朋友之间,情趣相投、脾气对味则合、则交;反之,则离、则绝。朋友之 间再熟悉,再亲密,也不能随便过头,不恭不敬不然,默契和平衡将被打破,友好 关系将不复存在。每个人都希望拥有自己的私密空间,朋友之间过于随便,就容易 侵入这片禁区,从而引起冲突,造成隔阂待友不敬,或许只是一件小事,却可能己埋 下了破坏性的种子维持朋友亲密关系的最好办法是往来有节,互不干涉。To k e ep the re 1 ationsh i p
9、b e tw e e n friends is based o n th e m u t u a1 res pectf without any import u nityt i nt e r f e r e n ce o r c o nt r ol. Bet ween fri e n ds, i f they h a ve the s imilar tas t e and s u ita b le temp e rame n t w h e n th e y ge t t o g e t h er, t h e n the y will get alo n g w e 1 1 , a nd m
10、 a ke f r i ends for 1 o n g; if th e other way a r ound. the y may separat e from e ach other, and b r e ak th e relations h ip. No m atter ho w familiar or intimate w i th one ano ther be t w e e n fr i e n dst the y c o u Id n e ve r be t oo o ver, w i thout r especto O r e 1 se, t h e taci t u n
11、 d er s t a ndi n g and t he balance wi 1 1 be broken, and the f ri e n d s hip wil 1notbe t here f oreveroEv e rybody wantst o keep the ir o wn pri v acie st and if t o ofr e efi t is e asy t ointr u de theforbidde n re g ion, t hus causing con f 1 i cts. cr e ati n g res i s t a n c eo Tr eating f
12、rie n ds wit h out a p propri a t e re s pe c t, whi ch m ay be a smal 1 event,but ade s t r u cti ve res u 1 tcan be 1a in ahead.The be s t wa y tokeep intimatefriendship is con t acting wi t hres triction , wit h out interfe r e n c e o2 汉译英朋友之间,情趣相投、脾气对味则合、则交,反之,则离、则绝。朋友之间再熟悉、 再亲密,也不能随便过头、不恭不敬,这样
13、,默契和平衡将被打破,友好关系将不 复存在。每个人都希望拥有自己的一片私密空间,朋友之间过于随便,就容易侵入这 片禁区,从而引起冲突,造成隔阂。待友不敬,有时或许只是一件小事,却可能己埋 下了破坏性的种子。维持朋友亲密关系的最好办法是往来有节,互不干涉.F o r the rel a tions h ip be t ween friends, s i m i 1 a r h a b its andt emp e rs h e lp to make i t cl o ser; o n t h e o t h er ha n dt opposite on es le a ve dist a n c
14、 e from each othe r N o matter h ow familia r and in tim a t e the frie n ds are, the relationship s hould b e t rented ca r e f ull y and r es pe c t s h ould be t r ea s ure d for fr i e ndso Oth e rwis e , the pa r tner s h i p an d b a lance would be broken, a s a resul t , a good re 1 at i o ns
15、hi p woul d no lo n ger e x is t oEveryone has a de s ire for his own personal space, whic h coul d be e a sil y in v a d e d if t h e a t titu d e bet ween f r iend s is too free o The neon flicts a ppear, c a us i ng barri e rs. Al thoughe e ms a small caseof n ot r esp e cti n g f r ien d s, ha r
16、 mf u 1 s e e dsma y b e s o w e d t or ui n t h e rela t i o n sh i poIn a wor d , theb e s t w a y to keepp ositive f rien d ship i s as s o dating wi t htemperate manne r s andwi t h o u t too muc h interf erenceo2009年专八翻译真题(2 8 6字)2、汉译英手机改变了人与人之间的关系.通常有注意到会议室的门上的告 示,写着“关闭手机。"然而,会议室仍然充满着铃声.我
17、们都是普通人,没有很 多重要的事情。但是,我们也不愿轻易关闭手机。打开手机象征着我们与世界的 联系。手机反映出我们的社交饥渴。我们经常看到,一个人走着走着,就突然停 下来了,眼睛盯着他的手机,不管他在那里,无论是在道路中心或旁边有厕所.Cell ph o ne has a 1 t ered hum a n relation s o The r e i s u s u a lly a n ote onthe do o r of c o nferen c e r oom, w hi c h r e ads ” close y o urhandseto "Ho wever, the rin
18、gs a re s til 1 resoun d in g in the room W e ar e a 11 c o nimon pe o p le and has few u r gencies to do. S t i 1 1, we are r el u ctant t o turn off t h e ph o ne C e 11 p h o ne s y m b o 1 iz e s ou r conne c tio n with t h e w o rid a n d r e fleets o u r Ht h irst for socia 1 i z a t iono M We
19、 a re f a m i lia r with t h e s cene when a person s tops hi s ste p s to edit s h ort messa g e s w i th eyes gl u ed at his p h o ne, di s rega r d o f h i s locat ion, whe t h e r i n ro a d c e nter o r beside restroom。我想不起来珈一个熟人没有手机。今天没有手机的人是奇怪的,这种人才需要解 释。我们的所有社会关系都储存在手机的电话本里,可以随时调出使用。古代只 有巫师才
20、能拥有这种法宝。手机刷新了人与人的关系。会议室门通常贴着一条 通告:请与会者关闭手机。可是合议室里的手机铃声仍然响成一片.我们都是普 通人,并没有多少重要的事情尽管如此,我们也不会轻易关掉手机。打开手机象征 我们与这个世界的联系。手机反映出我们的”社交饥渴症"最为常见的是,一个人 走着走着突然停下来,眼睛盯着手机屏幕发短信。他不在乎停在马路中央还是厕 所旁边。为什么对于手机来电和短信这么在乎?因为我们迫切渴望与社会保持联 系。I c an n o t tell an y a cquaintan c e who doesn't h ave a cellphone. I t s
21、ou n d s stran g e t h at s omeone doe s t g e t a ce 1 1 p h o ne n o wo Pe o pie of t hat kind n eeds to expla i n to o t h e rso All of ou r social r e lations are s tored in t h e a d dress 1 ist o f the c e 1 1 p hone, and the y are avail a b 1 e an y t im e o It was s omethin g th a t only c o
22、 u 1 d b e mas tered by ko r a d j i i n ancient t i m e soCellphone renew s t h e relat i onships among pe o pleo O n the door of th e conferenc e r o om,the r e i soften a n ote: p 1 ease turn o ff your c e 11 p h o neo However, ther e i s always r ington e h e re a n d thereo We are all o r d i n
23、ar y p e opl e , w i t h 1 i tt 1 e anyt h ing i m p ortanto Nonethe 1 ess, we wil 1 n o t e a s il y t u rn of f the c el 1 pho n eo Turn i n g o n the ce 1 lphone mean s k eepi ng i n touch with the world o Cellp hone reflect s o ur thir s t for socializ a ti o noWha ti s th emost comm o n i s som
24、e o n e s tops sud d enl yw hen h ei swalk i ng, 1 o oking at t h e mobi 1 e sc r e e n and s hor t messagi n g He do e sn*t c a re where he is, n o m a tt e r in the mid d leofthe r oa dor besidethe lav a tor y o Why d o we car e s o much abou t th e ca1 1 s and sh or t me s s a g es of the cel 1 p
25、hone? Because we are e a ger to kee p con t r act with the so c i etyo 2 0 08年专八真题翻译(2 4 3)2.我想,其实谁都有一个小小花园,谁都是有苗圃之地的,这便是我们的内心 世界。人的智力需要开发,人的内心世界也是需要开发的。人和动物的区别,除了 众所周知的诸多方面,恐怕还在于人有内心世界。心不过是人的一个重要脏器, 而内心世界是一种景观,它是由外部世界不断地作用于内心渐渐形成的。每个人 都无比关注自己及至亲至爱之人心脏的健损,以至于稍有微疾便惶惶不可终日。 但并非每个人都关注自己及至亲至爱之人的内心世界的阴晴。I
26、 th i n k ev e r yone, i n e f f e ct, has asmallgardenoraf lower bed o f h i s own, n a mely, our inn e r w o r ldo Th e re i s a need for h u m an be i n g s to tap i n t o their ow n inte 1 1 i gen cetas is t h e case w i th t h e ir i n ne r wo rldo What di s t in guish e sb et we en hum a n be
27、i ngs a nd a n imals, ap a r t from 什w vario u s a s p e cts w h ich are uni v ersally known, ma y pr o bably b e int h at h u manbeings hav e an i nner wo r Id。 Heart is no mo r e tha n animport anto rg an w h er e as the i n n er worl d co n stitute s a lands c a pef which gr a dual 1 y takes its
28、sh a p e u nd e r t h e c o nti n u ous influence fr o m the outsi d e worldo So great is t he importan c e that ev e r yone a ttaches to t h e p h y sica 1 co n dition of his own hear t or tho s e of h i s c 1 o s e st a n d dearest ones, t h at me r ely a mino r d iseas e would e ndu r i n gly w e
29、 i g h o n h i s mind。B e si d e t h is pic t ure with p r o f u sions of c o lors, a gro u p o f sheep a re 1 owin g t h eir heads, e atin g by the r i ver banko H a r d ly non e o f the m would s p a re s ome t ime t o raise t h eir eyes t o have a g 1a nee at t he beau tifu 1 du s k.They are,pe r
30、 haps, taking use of e ve ry minute to e njoy t heir la s t c hew b e fore being d r i v en hom e o T h is is a pic t ure of the Yell o w Ri v e r bank, in which the s he p h erd disappea r s, a nd n o o n e knows w h e re h e i s r e s ti n g h i m selfo O nl y the sh e e pt however, a s free c r e
31、a t urest ar e joyfully a p p r e c iat i ng t h e d u s k Th e e xub e ran t wa ter p 1 a nts have nu t rited the s he e pf making t h em g row as fa t a s ba 1 Is. When a pproa c hi n g n e ar, yo u wo u 1 d f i nd t h eir lily-whit e t eeth and avariet y of i n noc e n t f ac i a 1 imp r e ssions
32、o2 007年专八真题翻译( 245 )2、 暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合一起,分不清哪是流云 哪是水湾.也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。 它们几乎没有一个顾得上抬起头来,看一眼这美丽的黄昏。也许它们要抓紧时间, 在即将回家的最后一刻再次咀嚼。这是黄河滩上的一幕。牧羊人不见了,他不知 在何处歇息。只有这些美生灵自由自在地享受着这个黄昏。这儿水草肥美,让它 们长得肥滚滚的,像些胖娃娃。如果走近了,会发现它们那可爱的神情,洁白的 牙齿,那丰富而单纯的表情.如果稍稍长久一点端详这张张面庞,还会生出无限的 怜悯。Beside th i s pictu r e w
33、i t h prof usions of co 1 ors, a g r o u p of sheep are 1 o wing their h e ads, eati n g by t he r i ver banko Har d ly none o f th e m wo u Id s pare s ome t im e to raise t heir eyes t o h ave a g 1 ance a t t h e be a u tifu 1 du s k They are, p erhaps, t a k i ng use of every m i nute t o enjoy
34、th e i r la s t chew before b e in g driven homeo This is a pict u r e of t h e Ye 1 low Rive r b ank, in which the s h eph e rd disap p e arsf and n o o ne knows wher e h e is rest i n g h i ms e lfo O n ly the s heep, h owev e rt as fr e e c r e a tures, are j o y f ully apprecia t ing th e dusk T
35、he exuber a nt w a ter plan t s have nu t rite d t he s h eep, making t hem g row a s f at as b a 1 1 so Whe n a pproac h i n g near, you w o ul d f ind their lily-whit e te e t h and a v a rie t y of in n ocent f acia 1 imp r es s i o ns.20 0 6年专八真题翻译(236)2、中国艮族自古以来从不把人看作高于一切,在哲学文艺方面的表现都反 映出人在自然界中与
36、万物占有比例较为恰当的地位,而非绝对统治万物的主宰. 因此我们的苦闷基本上比西方人为少为小:因为苦闷的强弱原是随欲望与野心的 大刀' 而转移的农业社会的人比工业社会的人享受差得多,因此欲望也小的多何 况中国古代素来以不怠于物不为物役为最主要的人生哲学。C h ine s e pe o pl e has ne ver thought of h u man b e i ng as the hig h e st c r ea t ure amon g e v ery t h i ng si n c e ancien t tim c s , w hose refle c t ion takes
37、 a q u ite a p propr i ate pro po r ti o n with a 1 1 oth e r s i n our n a tur a 1 world in both aspe c t s o f phi 1 o s o phy an d arts, but not as an ab s ol u t ed omin a n t rulero Th e r efo re, ou r bittern e ss and depr e ssi o n are b asic a Ily less than those of we s te r ner s , because
38、 t he inte n si t y o f w hi c h is g r owi n g with theexpans i on of one' s desire an dambition. Peo pie i n t h e a g r i c u 1t u r e s o ci e ty e njoy e d far1 ess t han peop 1 ei n thei n dustr y society,thus their wa nts are f a r lesse i t her.B e sides,a ncient Chines ealway s regar d&
39、quot;not conf i n edb y ma te ria 1,no t dr i v e nbymat erialH a sthe m a jor philosoph y.2 00 5年专八真题翻译(195)2、一个人的生命究竟有多大意义,这有什么标准可以衡量吗?提出一个绝对的 标准当然很困难;但是,大体上看一个人对待生命的态度是否严肃认真,看他对待 工作、生活的态度如何,也就不难对这个人的存在意义做出适当的估计了。古来 切有成就的人,都很严肃地对待自己的生命,当他活着一天,总要尽量多工作、 多学习,不肯虚度年华,不让时间白白浪费掉我国历代的劳动人国以及大政治家、 大思想家等等都莫不
40、如此。What is the s igni f icance o f 1 ife ? Is t h e r e any crit e rion fo r it s meas u rem e n t? D i fficu 1 t as it is to adv a nee a nab s o1ut e one,it wil 1 not b e so t o j u d g e t h every meani n gof on es exist enee ge n e r al 1 y from wh e t h er h e is serio usaboutlif e and whath i s
41、 atti t u d es a r e towar d s wo r kand lifeoThr o u g h o ut the ages, all peo p le of accomp 1 ishm e nt tak e th e i r lives s eriouslyo A s long a s they a re alive, they wo u Id rathe r de v ote them s e 1 ves t o mo re work an d s tudy t h an 1 e t a s i n gle mi n ut e s 1 ip by i n vaino A
42、n d t h e same is t nJ e o f th e co m mon 1 abour e r s a s we 1 1 as the gre a t s t atesmen an d think e rs i n o u r cou n try.2 0 04年专八真题翻译(2 29)2、在人际关系问题上我们不要太浪漫主义。人是很有趣的,往往在接触一个人 时首先看到的都是他或她的优点。这一点颇像是在餐馆里用餐的经验。开始吃头 盘或冷碟的时候,印彖很好。吃头两个主菜时、也是赞不绝愈吃愈趋于冷静,吃完 了这顿筵席,缺点就都找出来了。于是转喜为怒,转赞美为责备挑剔,转首肯为摇 头。这是
43、因为,第一,开始吃的时候你正处于饥饿状态,而饿了吃糠甜加蜜,饱 了吃蜜也不甜。第二,你初到一个餐馆,开始举筷时有新鲜感,新盖的茅房三天香, 这也可以叫做“陌生化效应”。We s h oul d not be too r o mant i c i n i n t erpersonal rel a ti o n s. H u man beings are interes t ing i n that they t en d t o fi r s t s ee good in a new acq u aintanc e o This i s like dining in a re s t aura
44、n t. Yo u will be not o nl y favorably im p r es s ed wit h the f i r st two cour s e s Ho wevert th e mor e you have, t h e mor e sober you become until t he d i nner ends up w i th all th e flaw s exposed C onseq u e n tly, you r joy would gi v e wa y to anger; yo u r pra i ses to criticism or eve
45、n f a ult fi n di n g; an d your no d d i n g i n agreem e nt t o shaking th e he a do What a cco u n ts for a I I thi s is, in t h e firs t p lace, y ou are h ungry when y ou start to eat. As the saying g oest “Hu n g e r is the bes t saucev , a nd v i c e ver s a 2003年专八真题翻译(178)2o得病以前,我受父母宠爱,在家中横
46、行霸道,一旦隔离,拘禁在花园山坡上幢小房子里,我顿觉打入冷宫,十分郁郁不得志起来。一个春天的傍晚,园中百 花怒放,父母在园中设宴,一时宾客云集.笑语四溢。我在山坡的小屋里,悄悄掀 起窗帘,窥见园中大千世界,一片繁华,自己的哥姐,堂表弟兄,也穿插其间,个个 喜气洋洋。一霎时,一阵被人拱弃,为世所遗的悲愤兜上心头,禁不住痛哭起来.Bef ore I f e 1 1 i 11, m y parents doted o n me a Ioto I c o u Id have my way at h o me. Once I w a s is o 1 a ted and confined in a c h am b er on the h i 1 Is i d e o f t h e ga r d en,I sudden 1 y felt I w a s n eg 1 e c te d and b ecame ver y d epresse d o One sprin g e venin g , my paren
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 郑州师范学院《会计报表解读与分析》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 玉柴职业技术学院《火电厂烟气净化Ⅰ》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 西安翻译学院《生物制品药剂学》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 南昌师范学院《中学蒙古语文课程与教学论》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 华北理工大学轻工学院《生物医药产业分析概论》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 河南质量工程职业学院《书法实训I》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 2024-2025学年江苏省南京市五校联盟高二(上)期末数学试卷【含答案】
- 成都东软学院《工程流体力学》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 北京信息科技大学《高级社会工作理论》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 运城师范高等专科学校《国际企业管理》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 《应急管理行政执法人员依法履职管理规定》知识培训
- 《医疗机构环境表面清洁与消毒管理规范》-华西医院案例
- 2024年黑龙江农业工程职业学院单招职业适应性测试题库
- 第45届世界技能大赛餐厅服务项目全国选拔赛技术工作文件
- 合同签订执行风险管控培训
- DB43-T 3022-2024黄柏栽培技术规程
- 九年级道德与法治下册时政热点专题新人教版
- 【压缩式落叶清扫机设计(论文)6900字】
- 教育管理学教程褚宏启课后问题及补充完整版
- 水利水电工程工地试验室建设导则(征求意见稿)
- 理发店美容美发场所卫生管理制度
评论
0/150
提交评论