




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、翻译理论基础课程教学大纲一、课程信息课程代码(COURSE CODE)302B5038课程名称(COURSE TITLE)翻译理论基础课程性质(COURSE CHARACTER)专业必修课学分(CREDIT)1.5周数(WEEKS)16学时(CONTACT HOURS)授课16学时+实践16学时先修课程(PRE-COURSE)基础笔译、中级笔译课程负责人(COURSE COORDINATOR)适用专业翻译课程简介:翻译理论基础是涉及中西翻译简史、中西翻译理论形成与发展的一门专业理论课程,是翻译专业的一门专业必修课,是该专业的核心课程之一。该课程采用“史论结合”的手法,对中西翻译理论作较为全面的
2、梳理与描述,梳理其主要发展脉络和流派,以展现中西翻译活动及翻译理论的全貌,描述各种翻译理论的语言和文化根基及成因,剖析各种翻译理论观的异同,清晰地界定各个流派所使用的关键概念、范畴、术语等。通过本课程的教学,要求学生能够清晰中西翻译流派的划分,学派与学派之间在渊源和观点上的异同,对当代中国译学研究的借鉴作用等;理解翻译理论研究的重要意义及其对翻译实践的指导作用。二、课程目标通过本课程的学习,学生应达到以下几方面的目标: 1.通过本课程的学习,学生能够了解中外翻译历史的进程及其对于国家社会经济、文化、思想等方面的重要贡献,史论结合,理解翻译理论研究的重要意义,了解当代中西翻译理论发展的基本状况;
3、2.通过本课程的学习,学生能够熟知中西翻译理论的各个派别、理论特点及代表人物等;3.通过本课程的学习,学生能够通过中西翻译史比较研究的视角,提高对不同理论和翻译观进行比较和分析的能力;4.通过本课程的学习,学生能够在对比学习的过程中发现中西翻译体系的差异,认知翻译的性质与规律,创新思维,激发多向思维和批判性思维,提高辩证思维能力;5.通过本课程的学习,学生能够树立正确的语言观、世界观、价值观,在中西译论对比学习的过程中,态度客观,不轻易断言西方翻译理论优于我国传统译论;不崇洋媚外,不妄自菲薄。6.通过本课程的学习,学生能够进一步加强现代信息技术的应用,进行信息检索与搜集,提高分析问题、解决问题
4、的能力,并积极关注行业内的最新动态与发展需求,具有良好的职业道德和社会责任感,与时俱进。课程目标对毕业要求的支撑关系表毕业要求毕业要求指标点课程目标1课程目标2课程目标3课程目标4课程目标5课程目标6毕业要求1毕业要求指标点1.1H毕业要求指标点1.2H毕业要求2毕业要求指标点2.1毕业要求指标点2.2H毕业要求3毕业要求指标点3.1HHHM毕业要求指标点3.2L毕业要求4毕业要求指标点4.1M毕业要求指标点4.2L毕业要求5毕业要求指标点5.1H毕业要求指标点5.2M9三、教学内容与预期学习成效知识单元对应课程目标知识点预期学习成效实现环节学时绪论:课程概要介绍中国篇:佛经翻译课程目标1、2
5、、3、41.中国翻译的肇始2.汉唐时期的佛经翻译学生经过教师的系统讲解、知识梳理等活动,能够:1.理解中国的早期翻译活动,尤其是佛经翻译对于中国传统文化的影响和意义;2.明晰翻译家对于佛经翻译的经验总结,以及他们所得出的翻译思想。教学方法:课堂讲授、互动交流;教学手段:多媒体课件和传统教学相结合。2鸦片战争到五四运动前的翻译活动课程目标1、2、3、41.该时期翻译活动的总体概览2.甲午战争前后的西学翻译及翻译家严复、梁启超、辜鸿铭等的翻译主张3.外国文学翻译家林纾及其翻译思想、翻译原则等学生经过教师的系统讲解、知识梳理等活动,能够:1.理解该时期的翻译概况;2.理解这一时期翻译家的翻译活动背景
6、、翻译思想以及他们的翻译所起的思想启蒙作用,对于中国近代文明的意义。教学方法:课堂讲授、互动交流;教学手段:多媒体课件和传统教学相结合。4五四新文学时期到新中国成立前的翻译活动课程目标1、2、3、41.五四新文学时期的翻译思想:直译意译之争、信顺之争、形似与神似2.代表人物的翻译思想:鲁迅、林语堂、朱生豪等学生经过课堂学习能够:1.掌握相关翻译家提出的翻译理论和翻译思想;2.对他们的翻译思想和主张进行剖析,清楚后世的相关评价。教学方法:课堂讲授、案例分析、小组讨论;教学手段:多媒体课件和传统教学相结合。2新中国传统翻译思想的鼎盛时期课程目标1、2、3、41.茅盾的“艺术创造性翻译论”(“意境论
7、”)2.傅雷的“神似论”3.钱钟书的“化境论”学生经过课堂学习能够:1.掌握相关翻译家提出的翻译理论和思想;2.能够结合翻译实践剖析他们的翻译思想。教学方法:课堂讲授、案例分析、小组讨论;教学手段:多媒体课件和传统教学相结合。2中国现代翻译思想的发展课程目标1、2、3、4、5、61.西方现代译学的译介2.中国译论与西方译论的求同存异3.代表人物的翻译思想解读:许渊冲、谭载喜、谢天振学生经过课堂学习能够:1.理解西方现代译论的译介对中国传统译论发展的促进作用;2.认识到对于西方译论,既不要盲目崇拜,也不要置之不理,应该求同存异,发展自我;3.掌握相关翻译家提出的翻译理论和思想。教学方法:系统讲解
8、、专题讨论;教学手段:多媒体课件和传统教学相结合。4外国篇:古代至文艺复兴时期的翻译课程目标1、2、3、41.古代翻译家翻译思想解读:西塞罗、哲罗姆2.中世纪的翻译概述3.文艺复兴时期的翻译:德国的翻译及其研究、法国的翻译及其研究、英国的翻译及其研究学生经过课堂学习能够:1.了解西方翻译起源、古代至文艺复兴时期的翻译概况;2.理解西方译论的传统;3.领悟各个国家的著名翻译家的翻译观及其翻译理论,认真汲取他们的学术养分,学以致用。教学方法:课堂讲授、小组讨论;教学手段:多媒体课件和传统教学相结合。4西方近代翻译课程目标1、2、3、41.总体概览2.法国翻译理论家:巴特3.德国翻译理论家:施莱尔马
9、赫4.英国翻译理论家:德莱顿、泰特勒5.俄国翻译理论家:茹科夫斯基学生经过课堂学习能够:1.理解西方近代翻译的总体概况;2.了解不同国别的主要代表翻译家以及他们的译论之间的共性和不同之处。教学方法:课堂讲授、小组讨论;教学手段:多媒体课件和传统教学相结合。2西方的现当代翻译流派:翻译的语言学流派课程目标1、2、3、41.翻译的语言学流派概述2.雅各布逊与等值翻译3.卡特福德的等值转换理论4.奈达:翻译科学的构筑5.纽马克:语义翻译与交际翻译学生经过专题学习能够:1.理解翻译的语言学派的理论渊源及其理论核心;2.掌握语言学派各代表人物的翻译思想及其共性和不同之处。教学方法:课堂讲授、案例分析、小
10、组讨论;教学手段:多媒体课件和传统教学相结合。4翻译的目的论学派课程目标1、2、3、41.翻译的目的论流派概述2.赖斯的文本类型与翻译3.弗米尔的目的论理论4.曼塔里:信息的发送与接受5.诺德的纪实型翻译与工具型翻译学生经过专题学习能够:1.理解翻译的目的论学派的理论渊源及其理论核心;2.理解各代表人物的主要翻译思想及其对目的论流派的贡献之处;3.了解目的论理论对实践的指导作用,及其在我国的传播过程。教学方法:课堂讲授、案例分析、小组讨论;教学手段:多媒体课件和传统教学相结合。4翻译研究的文化学派课程目标1、2、3、41.文化转向的历史背景2.巴斯内特:文化转向的风向标3.勒费弗尔:翻译学科范
11、式的改写学生经过专题学习能够:1.理解翻译研究的文化转向的历史背景、重大意义等;2.理解各代表人物的主要翻译思想;3.了解文化学派翻译理论对翻译实践的解释力。教学方法:课堂讲授、案例分析、小组讨论;教学手段:多媒体课件和传统教学相结合。2女性主义翻译观课程目标1、2、3、41.女性主义思潮简评2.代表人物西蒙与弗洛托的翻译思想学生经过专题学习能够:1.理解女性主义翻译观的发展概况;2.理解各代表人物的主要翻译思想;3.了解女性主义翻译观对翻译实践的解释力。教学方法:课堂讲授、案例分析、小组讨论;教学手段:多媒体课件和传统教学相结合。2四、成绩评定及考核方式知识单元对应课程目标考核方式成绩评定绪
12、论:课程概要介绍中国篇:佛经翻译课程目标1、2、3、4课堂讨论课堂提问课后拓展作业课程成绩包括4个部分,分别为平时出勤、课堂提问及讨论、学习心得和课后作业。具体要求及成绩评定方法如下:1. 平时出勤(10%)平时出勤采用“只扣分,不加分”的方法计算成绩,无故旷课者,将在期末总评成绩中扣除5分。无故缺勤5次者,取消本门课程的考核资格。2. 课堂提问及讨论(20%)课堂提问可不定时地考查学生的课堂专注度以及对所学翻译知识的理解与运用情况。讨论主要考察学生能否在比较中发现中西翻译体系的差异,认知翻译的性质与规律,成绩主要依据学生答题准确度、思维发散度、观点创新度等,强调学生的主观积极性、多向思维和批
13、判性思维。3. 学习心得(20%)本课程讲授的翻译史及理论知识颇多,只有把学习和思考结合起来,才能学到切实有用的东西,否则就会收效甚微。因此,学生必须要学会思考,才能真正有所顿悟,有所提高。学习心得体会的撰写展示了学生学习的过程,思考的过程,反映了其发现、分析、解决问题的能力,具有非常高的价值。教师可按知识单元布置心得体会的撰写,可依据思维的广度、深度、高度和远度等指标进行评判。4课后作业(50%)课后作业形式力求多样,如案例分析报告,课程小论文等,评分以答题思路的规范性、整洁性、整体性、逻辑性、创新性为依据,每次满分为100分,最后取平均分。鸦片战争到五四运动前的翻译活动课程目标1、2、3、
14、4课堂讨论课堂提问课后拓展作业案例分析报告五四新文学时期到新中国成立前的翻译活动课程目标1、2、3、4课堂讨论课堂提问课后拓展作业新中国传统翻译思想的鼎盛时期课程目标1、2、3、4课堂讨论课堂提问课后拓展作业案例分析报告中国现代翻译思想的发展课程目标1、2、3、4、5、6课堂讨论课堂提问课后拓展作业 外国篇:古代至文艺复兴时期的翻译课程目标1、2、3、4课堂讨论课堂提问课后拓展作业西方近代翻译课程目标1、2、3、4课堂讨论课堂提问课后拓展作业西方的现当代翻译流派:翻译的语言学流派课程目标1、2、3、4课堂讨论课堂提问课后拓展作业翻译的目的论学派课程目标1、2、3、4课堂讨论课堂提问课后拓展作业
15、案例分析报告翻译研究的文化学派课程目标1、2、3、4课堂讨论课堂提问课后拓展作业女性主义翻译观课程目标1、2、3、4课堂讨论课堂提问课后拓展作业五、课程建议教材及主要参考资料1.建议教材高华丽编著中西翻译简史浙江大学出版社,2009。2.主要参考书1.马祖毅. 中国翻译简史(五四以前部分). 中国对外翻译出版公司,2004。2.李文革. 西方翻译理论流派研究. 中国社会科学出版社,2004。3.廖七一. 当代西方翻译理论探索. 译林出版社,2000。4.刘军平. 西方翻译理论通史. 武汉大学出版社,2009。4.申雨平. 西方翻译理论精选. 外语教学与研究出版社,2002。3.孙迎春. 翻译简史. 天津教育出版社,2011。4.谭载喜. 西方翻译简史(增订版).商务印书馆,
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 山东省菏泽一中八一路校区2024-2025学年全国高三冲刺考(四)全国I卷物理试题含解析
- 2024-2025学年四川省眉山市车城中学第二学期高三期末统一考试英语试题含解析
- 秦皇岛职业技术学院《铁路站场及枢纽》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 广州国道施工方案
- 马路砖施工方案
- 关于婴儿背带包的调查问卷
- 2025年食品行业资讯:全国居民消费价格指数同比下降0.7%
- 【2025年汽车产业布局成效初显:12月汽车产销同比增长超13%】
- 湖南省长沙市雨花区2024-2025学年高一(上)期末语文试卷
- 北京市西城区2024-2025学年高一(上)期末生物试卷(含解析)
- 2024年黑龙江农业工程职业学院高职单招职业技能测验历年参考题库(频考版)含答案解析
- (完整版)高考英语词汇3500词(精校版)
- 2024年常州机电职业技术学院高职单招语文历年参考题库含答案解析
- 湘教版七年级数学下册第二章实数教学课件
- 电工基础知识培训课件
- 2024年全国职业院校技能大赛高职组(智慧物流赛项)考试题库(含答案)
- 2025年中天合创公司招聘笔试参考题库含答案解析
- 《海洋平台的腐蚀及》课件
- 精神病个案管理
- 《S市某办公楼供配电系统设计》11000字(论文)
- 信托产品风险控制策略-洞察分析
评论
0/150
提交评论