聊斋志异_白莲教原文_第1页
聊斋志异_白莲教原文_第2页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、聊斋志异白莲教原文白莲教,原文及【原文】白莲教某者,西人,大约徐鸿儒之徒。左道惑众,堕其术者甚众。一日将他往,堂中置一盆,又一盆覆之,嘱门人坐守,戒勿启视。去后门人启之,见盆贮清水,水上编草为舟,帆檣具焉。异而拨以指,随手倾侧;急扶如故,仍覆之。俄而师来,怒责曰:何违吾命?门人立白其无。师曰:适海中舟覆,何得欺我?又一夕,烧巨烛于堂上,戒恪守,勿以灭。漏二滴,师不至,儽然而殆,就床暂寐,及醒烛已竟灭,急起爇之。既而师入,又责之。门人曰:我固不曾睡,烛何得息?师怒曰:适使我暗行十余里,尚复云云耶?门人大骇。奇行种种,不可胜书。后有爱妾与门人通,觉之隐而不言。遣门人饲豕,门人入圈,立地化为豕,某即

2、呼屠人杀之,货其肉,人无知者。门人父以子不归,过问之,辞以久弗至。门人家各处探访,杳无消息。有同师者隐知其事,泄诸门人之父,父告之邑宰。宰恐其遁,不敢捕治,详请官兵千人围其第,妻子皆就执。闭置樊笼,将以解都。途经太行山,山中出一巨人,高与树等,目如盎,口如盆,牙长尺许。兵士愕立不敢行。某曰:此妖也,吾妻可以却之。甲士脱妻缚,妻荷戈往,巨人怒,吸吞之,众愈骇。某曰:既杀吾妻,是须吾子。复出其子,巨人又吞之。众相觑,莫知所为。某泣且怒曰:既杀吾妻,又杀吾子,情何以甘!非某自往不可也。众果出诸笼,授之刃而遣之。巨人盛气而逆。格斗移时,巨人抓攫入口,伸颈咽下,从容竟去。【译文】白莲教中的某人,是山西人

3、,忘了他的姓名,大概是徐鸿儒的门徒。他用法术迷惑众人,羡慕他法术的人多拜他为师。有一天某人要外出,他在堂屋中放置了一个盆,又用另一个盆盖住它,嘱咐门徒坐着看守,并告戒他不能掀开看。某人走后,门徒把上盆掀开,见下面盆里盛放着清水,水上浮着一只草编的小船,船上风帆桅杆俱全。他感到奇异,便用手指拨了一下,小船随手翻倒;他急忙把船扶成原来的样子,仍旧用盆盖好。一会儿某人回来,愤怒地斥责说:为什么违背我的吩咐?门徒立即表白说没有。某人说:刚才海中船翻,怎么能欺骗得了我呢?又一天傍晚,某人点燃大蜡烛放置堂上,告戒门徒要严加看守,不能让风吹灭。天到二更,某人仍没回来,门徒疲倦,便松懈了,躺到床上小睡;等到醒

4、来,蜡烛已经灭了,急忙起来点燃。蜡烛刚点着,某人就进来了,又责备他。门徒说:我本来就不曾睡,蜡烛怎么能熄灭呢?某人愤怒地说:刚才让我摸黑走了十几里路,你还在胡说什么?门徒大惊。像这样奇怪的事情多得很,数不胜数。后来某人的爱妾与门徒私通。他觉察后,隐忍不说。他派这个门徒去喂猪,门徒进圈后,立刻变成了一头猪。某人便叫屠户把这猪杀了,把肉卖掉,人们都不知道。这门徒的父亲因为儿子没回家,就来询问,某人告诉说他已经很久不来了。门徒的家人到处打听寻找,始终也没有消息。有个和这个门徒同师学艺的人,暗中知道此事,把消息泄露给了门徒的父亲。门徒的父亲告到了县令那里。县令恐怕某人逃走,没敢逮捕他;而把这事报告了上

5、一级官员,请求派了披甲的兵士一千人,包围了某人的家,把某人和他的妻儿全都捉住,紧闭在木笼囚车里,要把他们押解到京城去。途中经过太行山时,山中突然出来一个巨人,和大树一样高,它的眼睛像坛子,嘴像盆那样大,牙有一尺多长。兵士们都惊讶地站住脚不敢再往前走。某人说:这是个妖怪,我的妻子可以打退它。于是兵士们按照他的说法,解开了他妻子身上的枷锁。妻子持戈追上前去,巨人发了怒,张开大口把她吸吞到肚里。众人更加害怕。某人说:既然妖怪杀了我的妻子,必须让我儿子来对付它。于是再放出他的儿子前去,又被巨人吞了。众人都面面相觑,不知怎么办才好。某人哭着并且发怒地说:既然杀了我的妻子,又杀了我的儿子,这我怎能甘心!看来非我亲

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论