语言学 术语翻译及术语解释_第1页
语言学 术语翻译及术语解释_第2页
语言学 术语翻译及术语解释_第3页
语言学 术语翻译及术语解释_第4页
语言学 术语翻译及术语解释_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、【精品文档】如有侵权,请联系网站删除,仅供学习与交流语言学 术语翻译及术语解释.精品文档.术语翻译及术语解释汇总术语翻译1. Design features of language(语言的甄别特征)Arbitrariness(任意性),Duality(二层性/二重性), Creativity(创造性/原创性),Displacement(移位性),Cultural transmission(文化传播),Interchangeability(可互换性)2. Functions of languagereferential 指称功能 poetic 诗学功能 emotive情感功能 conative

2、劝慰功能 phatic寒暄功能 metalingual function 元语言功能ideational function概念功能interpersonal function人际功能textual function语篇/文本功能 Informative(信息/告知功能),Performative Function(施为功能), Emotive Function(情感功能),Phatic communion(寒暄交谈), Recreational Function(娱乐功能),3. Phonetics(语音学), Phonology(音系/音位学);Morphology(形态学), Syntax

3、(句法学);Semantics(语义学), Pragmatics(语用学)Articulatory phonetics发音语音学Acoustic phonetics声学语音学Auditory phonetics听觉语音学 Psycholinguistics心理语言学Sociolinguistics社会语言学 Anthropological linguistics人类语言学Computational linguistics计算语言学 Applied linguistics应用语言学Neurolinguistics神经语言学4. Descriptive vs. prescriptive描写式和规定

4、式 Synchronic vs. diachronic共时和历时 Langue vs. parole语言和言语Competence vs. performance语言能力和语言行为5. Vocal tract 声道(resonating cavities共鸣腔), pharynx咽腔, oral cavity口腔 and nasal cavity鼻腔. 其它的一些发音器官:lungs肺, windpipe(trachea)气管, vocal folds声带,larynx喉, epiglottis会厌,次声门, pharynx咽, uvula小舌, hard palate硬腭, soft pal

5、ate软腭, alveolar ridge齿龈6. Consonants and vowels(辅音和元音)A. Manners of articulation发音方式 B. Places of articulation发音位置7. Stop (or plosive)爆破音 Fricative摩擦音 Approximant近似音Lateral (approximant)边音 Affricates塞擦音, trill颤音 and tap 闪音Bilabial双唇音 Labiodental唇齿音 Dental齿音 Alveolar齿龈音 Postal veolar后齿龈音 Retroflex卷舌音

6、 Palatal硬腭音 Velar软腭音 Uvular小舌音, pharyngeal咽音 glottal声门音monophthong vowel: 单元音 diphthongs双元音 triphthongs三元音Lax vowels短元音 Tensed vowels长元音8. Coarticulation and phonetic transcription协同发音和标音anticipatory coarticulation先期协同发音 perseverative coarticulation后滞协同发音.broad transcription宽式标音 narrow transcription

7、严式标音 9. minimal pairs最小对立体 Phoneme音位phonemic transcriptions音位转写 phonetic transcriptions语音转写phones音子 allophones音位变体 complementary distribution互补分布phonetic similarity发音近似性 Free variation自由变体assimilation同化 regressive assimilation逆同化 progressive assimilation顺同化 phonological rule 音系规则 Epenthesis增音 binary

8、 二分的Distinctive features区别特征Endocentric and Exocentric Constructions向心结构和离心结构subordinate and coordinate从属和并列Conceptual meaning概念意义Associative meaning:联想意义Connotative meaning内涵意义 Social meaning社会意义 Affective meaning情感意义 Reflected meaning反射意义Collocative meaning搭配意义 Thematic meaning主位意义denotation: 外延意义

9、 connotation: 内涵The referential theory:指称理论 Semantic triangle语义三角 Sense and reference:涵义和指称Synonymy同义关系 Antonymy反义关系 Hyponymy上下义关系 Polysemy一词多义关系 Homonymy 同音/形异意关系Dialectal synonyms 地域同义词 Stylistic synonyms风格同义词Collocational synonyms搭配同义词gradable antonymy 等级反义关系 cover term覆盖项Marked vs. unmarked term

10、s标记项和非标记项complementary antonymy 互补反义关系 converse antonymy 逆向反义关系homophones: 同音异义词 homographs : 同形异义词 complete homonyms semantic components语义部分术语解释1. Design feature的定义:the defining(最典型的,起决定作用的) properties of human language that distinguish it from any animal system of communication.2. Synchronic共时:It

11、refers to the description of a language at some point of time in history.3. Diachronic历时:It studies the development or history of language. In other words, it refers to the description of a language as it changes through time .4. prescriptive规定式:A kind of linguistic study aims to lay down rules for

12、“correct and standard” behavior in using language.5. descriptive描写式: A kind of linguistic study aims to describe and analyze the language people actually use. 6. Arbitrariness(任意性):By saying that “language is arbitrary”, we mean that there is no logical connection between meaning and sound. 7. Duali

13、ty(二层性/二重性):it means that language is a system, which consists of two levels of structures, at the lower level there is the structure of sounds; at the higher level there is the structure of meaning.8. Displacement(移位性): it means that language can be used to communicate about things that are not pre

14、sent in our immediate communicational context. 9. competence语言能力:it refers to an ideal speakers knowledge of the underlying system of rules in a language.10. Performance语言行为: it refers to the actual use of the language by a speaker in a real communicational context. 11. Langue语言: it refers to the sp

15、eakers understanding and knowledge of the language that he speaks.12. Parole言语: it is the actual speaking of language by an individual speaker.13. Cultural transmission(文化传播):It refers to the fact that the details of the linguistic system must be learned anew(重新,再) by each speaker. Language is not t

16、ransmitted biologically from generation to generation.14. Phatic communion(寒暄交谈):it refers to ritual exchanges, exchanges that have little meaning but help to maintain our relationships with other people.15. Phonetics(语音学): it is the study of the characteristics of speech sounds and provides methods

17、 for their description, classification and transcription.16. Vowels元音:the sounds in the production of which no articulators come very close together and the air-stream passes through the vocal tract without obstruction.17. Consonants辅音:The sounds in the production of which there is an obstruction of

18、 the air-stream at some point of the vocal tract.18. Phonology: it is the study of the sound systems of languages and it is concerned with the linguistic patterning of sounds in human languages. And it studies the way in which speakers of a language systematically use a selection of these sounds in

19、order to express meaning. 19. Phoneme音位: the smallest unit of sound in a language which can distinguish two words. 20. Allophone音位变体: it refers to the different forms of a phoneme.21. Assimilation: it is a process by which one sound takes on some or all the characteristics of a neighboring sound.22.

20、 Coarticulation: a kind of phonetic process in which simultaneous or overlapping articulations are involved. 23. complementary distribution互补分布: when two sounds never occur in the same environment, they are in complementary distribution. 24. Free variation自由变体: if two sounds occurring in the same en

21、vironment do not contrast, that is, the substitution of one for the other does not produce a different word form, but merely a different pronunciation of the same word, then the two sounds are in free variation.25. Distinctive features区别特征: A phonetic feature which distinguishes one phonological uni

22、t, especially one phoneme, from another.26. minimal pairs最小对立体- which can be defined as pairs of words which differ from each other by only one sound.27. vowel glides滑音: The vowels involving movement from one sound to another are called vowel glides.28. Epenthesis增音: it means a process of inserting

23、a sound after another sound.29. Substitution relation: it refers to the relation specifically between an individual unit and others that can replace it in a given sequence.30. Endocentric construction is one whose distribution is functionally equivalent, or approaching equivalence, to one of its con

24、stituents, which serves as the centre, or head, of the whole. 31. Exocentric construction: a group of syntactically related words where none of them is functionally equivalent to the group as a whole, that is, there is no definable center or head inside the group 32. Reference: it is the relationship between words and the objects, actions or properties that the words stand for. It deals with the extra-linguistic relationships between words and expressions and the world they describe.(具体的物质性的东西)33. Synonymy :It refers to the sameness sense relations between words.34. Componen

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论