中英文版房屋租赁合同_第1页
中英文版房屋租赁合同_第2页
中英文版房屋租赁合同_第3页
中英文版房屋租赁合同_第4页
中英文版房屋租赁合同_第5页
免费预览已结束,剩余5页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、房屋租赁合同TENANCYAGREEMENT房屋租赁合同TENANCYAGREEMENT第号一、出租人(以下简称甲方)Landlord(hereinafterreferredtoaspartyA)二、承租人(以下简称乙方)Tenant(hereinafterreferredtoaspartyB)三、租赁范围及用途Tenancy:甲方同意将其所有的位于北京市朝阳区光华路 2 号阳光100 座 20 座室的房屋及其设施(包括家具和电器)在良好及可租赁的状态下租给乙方为居住使用、出租房的面积总计约 110 平方米。PartyAherebyagreestoleaseitspropertylocated

2、atRM2001,BuildingB,Sun100GuanghuaRoad,ChaoyangDistrict,Beijingandtherelatedfacilities(includingfurnitureandappliances)ingoodtenantableconditiontoPartyBfor1year.Thesizeoftheleasedpropertyisapproximately110spm.四、租赁期:TermofTenancy:4.1租赁期为青年,自 2010 年 07 月 15 日起至2011 年 7 月 14 日止。Theabovepropertyisherebyl

3、easedforatermofoneyear,commencingonJuly15,2010andexpiringonJuly14,2011.4.2租赁期满,甲方有权收回全部出租房屋,乙方应如期交换。乙方如有要求续租或退租,应提前壹个月通知甲方。Uponexpirationofthetenancy,PartyAhastherighttotakebacktheentireleasedproperty,andPartyBshalldelivertheleasedpropertytoPartyAontime.Alternatively,PartyBhavetheoptontorenewthisagr

4、eementorquitthisagreementupongivingonemonthpriornoticetoPartyAbeforetheexpirationofthisagreement.五、租金及付款方式Rentandthewayofpayment1双方谈定的租金为每月 5800 元。Therent,agreedbybothparties,isRMB5800permonth.1乙方支付甲方每月的租金,应壹个月支付一次。付款日期应在每月 25 日之前。PartyBshallpayOnemonthsrentinadvance,onorbefore25thofeachcalendarmont

5、h.A:汇至甲方指定的银行账号,支付租金日期以乙方汇出日期为准。BytransferringtheamountorsuchrenttoabankaccountdesignatedbyPartyAandthedateoftransfershallbethedateofpayment.以现金方式支付Paymentincash以支票方式支付Paymentincheck5.3 由于乙方原因未能按期支付租金,乙方须按日加付其月租金 0.5%的滞纳金。Iftherentremainbeingunpaidontime,PartyBshallbeliabletopayalatepenaltyfeeequalt

6、o05ofthemonthrentperday.六、保证金(押金):SecurityDesposit:为确保出租房屋及其设施之安全并完好及租赁期内相关费用之如期结算,乙方同意于签订合同当日支付给甲方的租赁押金 5300元作为乙方确保合同履行之保证金。Toensurethewelfareandgoodconditionoftheleasedpropertyandtherelatedfacilitiesaswellasthepromptpaymentandsettlementofallrelatedchargesdurningthetermoftenancy,PartyBagreestopayto

7、PartyAwithinonedayaftertheagreementsignedasecuritydesposit5800intheamountofassecurityforPartyBsobligationshereunder.除合同另有约定外,乙方应于租赁期满之日与甲方点清室内设施,并付清所有应付费用后,甲方当天将保证金全额无息退还乙方。Unlessotherprovidedinagreement,PartyAshallreturntoPartyBtheentiresecuritydespositwithoutinterestthereonuponexpirationofthetenan

8、cyorsoonerdeterminationofthisagreementafterPartyBsettledallchargesofleasedpropertywithPartyA.七、费用担保:Payment:租赁期间物业费和取暖费由甲方承担。Durningthetermofthetenancy,thepropertymanagementfeesandtheheat-preservationfeesshallbepaidbyPartyA.房屋的冷、热水、电、天然气消耗按每月查表实数由乙方支付。Thecold,hotwater,electricity,andgaspayment(forwa

9、terandtear)ofthepropertyshallbepaidbyPartyBaccordingtoitsactualpaymentpermonth.电话费、有线收视费按实际费用由乙方交付。PartyBaccordingtoitszctualpaymentshallpaythepaymentfortelephoneandinternationalchannel.八、出租人的责任Landlordsobligations:甲方须按时将出租房屋及其设施以良好的状态交付乙方使用。PartyAshalldelivertheleasedpropertyandtherelatedfacilities

10、ingoodconditiontoPartyBonschedule.租赁期内甲方不得收回出出租房屋(除非本合同另有规定)PartyAshallnottakebacktheleasedpropertydurningthetermofthetenancy.(Unlessotherwisestipulatedinthisagreement)在乙方遵守本合同的条款及交付租金的前提下,乙方有权于租赁期内拒绝甲方或其他人骚扰而安静享用出租房屋。ProvidedthatPartyBabidesandperformstheappendixesoftheagreementandthepaymentforthet

11、enancy,PartyBhastherighttorefusetheinterruptionfromPartyAtoenjoythelifesatisfactionandpeace.房屋基本设施和结构,甲方有修缮的责任并承担有关的费用,并对其做定期修缮。PartyAisresponsibleforrepairingandmaintainingthebasicfacilitiesoftheleasedpropertyandforbearingallcoststhereto.甲方谨在此声明及保证甲方为出租房屋的合法拥有人并由合法地位出租此房屋与乙方。PartyAherebyrepresentsa

12、ndwarrantsthatPartyAisthelegalowneroftheleasedpropertyandhasthenecessarylegalcapacitytoleasethepropertytoPartyB.如在租赁期内,租赁房屋发生所有权全部或部分转移、或其他影响乙方权益的事情时, 甲方应保证所有权人或者其他影响乙方权益的第三者,能继续遵守本合同所有条款,如乙方与本合同的权益人首次等所有权人或第三者所影响或损害,甲方须负责任补偿乙方的所有损失、损害、支出及费用Ifdurningthetermofthetenancy,allorpartoftheleasedpropertyis

13、transferredorPartyBSrighttousetheleasedpropertyisattested,PartyAshallensurethatsuchtransfereeorthirdpartyhavinganeffectonPartyBsrighttousetheleasedpropertywillcontinuetoabidebythetermsofthisAgreement.PartyAshallalsobeliabletokeepPartyBbefullyindemnifiedagainstanycosts,expenses,losses,anddamagessuffe

14、redbyPartyBifanyofPartyBsinterestshereinareaffectedorprejudicedbyathirdparty.九、承租人的责任:TenantsObligatons:乙方应按合同的规定,按时支付租金,保证金及其他各项应付费用。PartyBshallberesponsibletopayallrentsandfeesinattimelymanneraccordingtothetermsofthecontract.乙方经甲方事先同意,可在承担租用房内进行装修及添置设备,租赁期满必须恢复原状(正常损耗除外),并承担其费用,经甲方验收认可后归还甲方。PartyB

15、withthepriorconsentofPartyA,canrenovateandinstalladditionalfacilitiesintheleasedproperty.UponexpirationifthetenancytheleasedpropertyshallberesumedtoPartyAinitsoriginalconditions(fairwearandtearexempted)andallexpensesarisingtherefromshallbebornebyPartyB.乙方应爱护使用租赁的房屋,如因乙方的过失或过错致使房屋及设施受到损失(正常损耗除外)乙方应负赔

16、偿责任。PartyBshalltreattheleasedpropertywithcare.BecauseofPartyBsnegligenceormisconduct,theleasedpropertyandtherelatedfacilitiessufferanydamage(fairwaerandtearexempted)PartyBshallberesponsibleforcompensatingPartyAforsuchdamages.乙方应按本合同的规定合法使用租赁房屋,不得擅自改变其性质,不应存放中华人民共和国法律下所禁止的危险物品,如因此发生损害,乙方应承担全部责任。Party

17、Bshallusetheleasedpropertylegallyasagreedinthisagreementandmaynotchangesuchuseonitsown.PartyBshallnotstoreanydangerousitems,whichareprohibitedbythelawsinthePeoplesRepublicofChinaintheleasedpropertyandshallbefullyresponsibleforanydamagesoraresultthereof.租赁期即将结束之日,经乙方同意,甲方可以带其他客户看房。Uponexpirationofthe

18、tenancyorsoonerdeterminationofthisagreement,PartyAcouldtakeotherstochecktheapartmentwiththePartyBagreement.中英文条款及意思如有不一致之处,双方协调解决。IntheeventthatthereistheconflictbetweentheChineseversionandEnglishversion,insuchcasePartyAandPartyBshallgotogetherandresolvetheproblem.十、违约处理:BreachofAgreement乙方如有下列行为之一的,甲方有权终止本合同,收回出租房屋,并且扣除房屋保证金。PartyAshallhavetherighttoterminatethisagreementrepossesstheleasedpropertyandporfeitthemoneyofthesecuritydespositifPartyBcommitsoneofthefollowings.未得甲方同意将承租房屋擅自拆改结构改变用途Altersthestructureoftheleasedpropertyw

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论