感人爱情故事_第1页
感人爱情故事_第2页
感人爱情故事_第3页
感人爱情故事_第4页
感人爱情故事_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、感人爱情故事:爱,永不太迟 Love Is Never Too Late1. Which of the following may serve as the best title of the passage aboveA. Love me, love my dog B. Love is never too lateC. Love is blind D. Love at first sight1. How many characters are mentioned altogether in the storyA. Three. B. Four

2、. C. Five. D. Six.1. Which of the statements is true of my uncleA. He loved church activities more than anything else all his lifetime.B. He lived in the south of the country, far away from his daughter living in Texas.C. His wedding day fell on Valentines Day when he borrowed the lady a diamond.D.

3、His conflict with the lady arose in that they were both attached to their own churches.1. Which of the following can be concluded from the passageA. When my aunt died, my uncle had been married for more than three score of years.B. My uncle and my aunt built their love-nest most probably in the late

4、 1980s.C. When my uncle got to know the lady for the first time, they were already in their eighties.D. After my uncle and the lady got married, they lived in a beautiful new house.B本文是一篇记叙文,描写的是两位高龄老人重新开始的真挚爱情故事。 24.B标题大意题。文章所描写的就是两位老人晚年的爱情故事,所以选B正确。 25.D细节理解题。本文中一共提及到了6位人物,即my uncle,my a

5、unt,my cousin,a lady,herhusband,her son,故选D正确。 26.D判断推理。文章中提到my uncle经常去教堂做礼拜活动,但这并不是他一生的最爱,从文 章的后面可以看出,他最渴望的还是爱情,故A不正确。My cousin住在美国南部的Texas, 离my uncle很远,故B不正确。文章并没有提到my uncle婚礼的具体日期,只能判断他在 这天为那位lady购买了结婚戒指,故C不正确。文中提到my uncle和the lady有意见分歧 是因为他们舍不得离开各自的教堂所以D正确。 27.A推理判

6、断题。由文章的第一段中My aunt died back in about 2003. She was eighty - four andso was my uncle. When she passed he felt miserable. They had been named for over 60 years的 描述,可知答案A正确。 My aunt died back in about 2003. She was eighty-four and so

7、0;was my uncle. When she passedhe was devastated. They had been married for over 60 years. We expected him to pass onquickly after she died. He attended his chu

8、rch more frequently and his mourning was nearlyunbearable to witness. His only daughter lived clear across the country so he had only the restof the extended family 

9、and church family to comfort him.我伯母大约在2003年去世。她已是84岁高龄,我伯父与她同龄。伯母的去世对伯父来说是个沉重的打击。他们结婚超过 60年了。伯母去世后,我们以为伯父很快也会跟着离开。伯父愈加频繁地去教会,他的悲恸几乎令人不忍目睹。他唯一的女儿一直住在离他很远的另一个地方,因而他只能从家族的远亲以及教会同伴那里寻求慰藉。My cousin talked him into selling the house that

10、60;he and my aunt had built together abouttwenty five years before. It was very hard to part with the home they built together. He wasgoing to move into an 

11、;apartment, but at the last moment, my cousin and he saw a new housefor sale, that was close to his business. She helped him buy furniture and a flat scree

12、ntelevision. He had not watched television for years because of his religion. He got back intowatching the news and history channel and religious programs when my aunt

13、60;was in thenursing home. He was like a kid with a new toy but still grieved horribly for my aunt.我堂姐游说伯父卖掉那栋他和伯母大概在25年前一起建造的房子。要离开他俩一起建造的 “家”,这对伯父而言非常艰难。他准备搬进一间公寓,不过就在最后一刻,我堂姐和他看中了一栋待售的新房,而且这房子离伯父的公司很近。堂

14、姐帮伯父买来了家具和一台平板电视机。由于他的宗教信仰,伯父已经很多年没有看电视了。他如同一个拿到一件新玩具的孩子那样开心,不过对于伯母的离去,他还是非常伤心。One day he called my cousin who was living in Texas and told her that he reconnected with alady from a church t

15、hat he and my aunt went to forty years previously. She played piano andhis church was looking for new music. Her husband had died about seven years previously. 

16、Hesaid he just wanted someone to go out to dinner with and spend time with. We were happy forthem but had no idea how it would turn out. They were bot

17、h almost eighty-seven years old.有一天,伯父打电话给我那住在得克萨斯州的堂姐,告诉她说他和一位女士重新取得了联系,而那位女士来自他和伯母40多年前常去的一间教堂。那位女士会弹钢琴,而伯父所在的教会正要找新的音乐伴奏。那位女士的丈夫大约七年前去世了。伯父说,他只是想有个人一起出去吃饭,一起消磨时光。我们很为他们俩高兴,却不知道结果会如何。他们俩都将近87岁高龄。hey were like love-birds and spent as much 

18、time together as they could. They both had onechild each, she a son, he a daughter.They had the same birthday although her son was a coupleof years older. She&#

19、160;had a housethat her father built for her when she got married to her firsthusband. She was content there. 他们俩如同一对恩爱夫妻一般,尽可能多地在一起共度时光。他们各自都有一个孩子,她有个儿子,而他有个女儿。她有栋房子,是她父亲在她和第一任丈夫结婚时为她建的。她在里面住得很满意。The 

20、;other fly in the ointment was that they were both very busy people. They both still worked!They were in their middle eighties and both had their own family bus

21、inesses. She worked for herson who took over the family business and he had his own business.另一处美中不足的是,他们俩都是非常忙碌的人。他们俩都仍然在工作!他们都已80多岁,都还有各自的家族生意。她为已经接管了家族生意的儿子工作,而他有自己的公司。The clash in their relationsh

22、ip came when they neither wanted to leave their respectivechurches. She went to her Baptist church that she had attended for many years and he went tohis which 

23、was a Pentacostal. They decided to remain friends but nothing more. He was brokenhearted, but felt that his religion was the only way. She didn't want to leave&#

24、160;her church anddidn't like the extreme of his.他们都不愿意脱离各自的教会,这使得他们的关系出现了冲突。她去的是已经加入多年的浸礼会,而他去的是五旬节派教会。他们决定只做朋友,别无他求。对此,伯父伤心不已,不过他感到自己的信仰是唯一的抚慰方式。而她不想离开自己所在的教会,也不喜欢他的教会那么偏激。efore too long they realized that they did not&

25、#160;want to be apart. They would find a new churchtogether. They planned to marry. When he took her to a jewelry store and bought her adiamond, the employees w

26、ere so impressed that they had a big write up in our own localpaper, "The Truth," for Valentines' Day. They prepared for their wedding. They moved thewedding

27、0;date up because neither wanted to wait any longer to "be together,"and it was notproper to "be together" without being married.不久,两人意识到他们并不想分开。他们要一起加入一个新的教会,并打算结婚。当他带着她前往一家珠宝店给她买

28、钻戒时,那些店员们都非常感动,写了一大篇文章发表在我们当地的报纸上,标题为“情人节真谛”。他们为婚礼做着准备。由于他们俩都迫不及待地想要“在一起”,而不结婚就不是严格意义上的“在一起”,所以他们把婚期提前了。They got married in her house, where they decided they would live. Her son and daughter-in-law stood up wi

29、th her. His daughter and ninety-three year old brother and his girlfriend stoodup with him. It was such a beautiful refreshing thing to see, two people who you 

30、would havethought had pretty much lived their lives, were beginning a new one together.I have never seenmy uncle happier. He is still in love and she loves him 

31、as much as he loves her. I am so happyfor them both and we eagerly accepted her and her family into ours.他们在她的房子里举行了婚礼,并决定婚后一起住在那里。这是一件看来如此美好而令人欣喜的事情两位你原以为已经度过了大半生的老人即将在一起开始新生活。我从未看到我伯父像现在这般快乐幸福。

32、他仍然沉浸在爱河中,而且他们彼此深爱着对方。If you ever think that it is too late for you to find true love or your life is over, you should seemore relationships like theirs. They are

33、60;both still working and they have been married now foralmost two years. They are both going to be ninety in the next two months, and still work parttime. They

34、 love their life together. They still maintain their own home and go to church, out toeat and with their family and friends. It is never too late to find&#

35、160;true love, again, or for the firsttime!如果你曾认为,寻找真爱对你来说已经太迟,或者你的人生已经结束了,那么你应该多看看像他们俩这样的浪漫故事。他们都还在工作,而且他们现在已经结婚将近两年了。再过两个月,他们俩都将迎来90岁高寿,他们热爱两人在一起的生活。同时,他们仍然维系着各自的家庭、一起去教堂、和他们的家人朋友们一起外出聚餐。寻找真爱永远不会太迟,无论是再一次还是第一次!My aunt died back in about 2003. She was eighty-four and s

36、o was my uncle. When she passed he was devastated. They had been married for over 60 years. We expected him to pass on quickly after she died. He attended his church more frequently and his mourning was nearly unbearable to witness. His only daughter lived clear across the country so he had only the

37、 rest of the extended family and church family to comfort him.我伯母大约在2003年去世。她已是84岁高龄,我伯父与她同龄。伯母的去世对伯父来说是个沉重的打击。他们结婚超过60年了。伯母去世后,我们以为伯父很快也会跟着离开。伯父愈加频繁地去教会,他的悲恸几乎令人不忍目睹。他唯一的女儿一直住在离他很远的另一个地方,因而他只能从家族的远亲以及教会同伴那里寻求慰藉。My cousin talked him into selling the house that he and my aunt had built together about

38、twenty-five years before. It was very hard to part with the home they built together. He wasgoing to move into an apartment, but at the last moment, my cousin and he saw a new housefor sale, that was close to his business. She helped him buy furniture and a flat screentelevision. He had not watched

39、television for years because of his religion. He was like a kid witha new toy but still grieved horribly for my aunt.我堂姐游说伯父卖掉那栋他和伯母大概在25年前一起建造的房子。要离开他俩一起建造的“家”,这对伯父而言非常艰难。他准备搬进一间公寓,不过就在最后一刻,我堂姐和他看中了一栋待售的新房,而且这房子离伯父的公司很近。堂姐帮伯父买来了家具和一台平板电视机。由于他的宗教信仰,伯父已经很多年没有看电视了。他如同一个拿到一件新玩具的孩子那样开心,不过对于伯母的离去,他还是非常伤心

40、。One day he called my cousin who was living in Texas and told her that he reconnected with alady from a church that he and my aunt went to forty years previously. She played piano andhis church was looking for new music. Her husband had died about seven years previously. Hesaid he just wanted someon

41、e to go out to dinner with and spend time with. We were happy forthem but had no idea how it would turn out. They were both almost eighty-seven years old.有一天,伯父打电话给我那住在得克萨斯州的堂姐,告诉她说他和一位女士重新取得了联系,而那位女士来自他和伯母40多年前常去的一间教堂。那位女士会弹钢琴,而伯父所在的教会正要找新的音乐伴奏。那位女士的丈夫大约七年前去世了。伯父说,他只是想有个人一起出去吃饭,一起消磨时光。我们很为他们俩高兴,却不知

42、道结果会如何。他们俩都将近87岁高龄。They were like lovebirds and spent as much time together as they could. They both had onechild each, she a son, he a daughter. She had a house that her father built for her when shegot married to her first husband. She was content there.他们俩如同一对恩爱夫妻一般,尽可能多地在一起共度时光。他们各自都有一个孩子,她有个儿子,

43、而他有个女儿。她有栋房子,是她父亲在她和第一任丈夫结婚时为她建的。她在里面住得很满意。The other fly in the ointment was that they were both very busy people. They both still worked!They were in their mid-eighties and both had their own family businesses. She worked for herson who took over the family business and he had his own business.另一处美

44、中不足的是,他们俩都是非常忙碌的人。他们俩都仍然在工作!他们都已80多岁,都还有各自的家族生意。她为已经接管了家族生意的儿子工作,而他有自己的公司。The clash in their relationship came when they neither wanted to leave their respectivechurches. She went to her Baptist church that she had attended for many years and he went tohis, which was a Pentecostal. They decided to r

45、emain friends but nothing more. He was broken-hearted, but felt that his religion was the only way. She didnt want to leave her church anddidnt like the extreme of his.他们都不愿意脱离各自的教会,这使得他们的关系出现了冲突。她去的是已经加入多年的浸礼会,而他去的是五旬节派教会。他们决定只做朋友,别无他求。对此,伯父伤心不已,不过他感到自己的信仰是唯一的抚慰方式。而她不想离开自己所在的教会,也不喜欢他的教会那么偏激。不久,两人意识

46、到他们并不想分开。他们要一起加入一个新的教会,并打算结婚。当他带着她前往一家珠宝店给她买钻戒时,那些店员们都非常感动,写了一大篇文章发表在我们当地的报纸上,标题为“情人节真谛”。他们为婚礼做着准备。由于他们俩都迫不及待地想要“在一起”,而不结婚就不是严格意义上的“在一起”,所以他们把婚期提前了。Before too long they realized that they did not want to be apart. They would find a new churchtogether. They planned to marry. When he took her to a jew

47、elry store and bought her adiamond, the employees were so impressed that they had a big write up in our own localpaper, "'The Truth' for Valentines' Day." They prepared for their wedding. They moved thewedding date up because neither wanted to wait any longer to "be togeth

48、er," and it was notproper to "be together" without being married.他们在她的房子里举行了婚礼,并决定婚后一起住在那里。这是一件看来如此美好而令人欣喜的事情两位你原以为已经度过了大半生的老人即将在一起开始新生活。我从未看到我伯父像现在这般快乐幸福。他仍然沉浸在爱河中,而且他们彼此深爱着对方。They got married in her house, where they decided they would live. It was such a beautifulrefreshing thing t

49、o see, two people who you would have thought had pretty much lived theirlives, were beginning a new one together. I have never seen my uncle happier. He is still in loveand she loves him as much as he loves her.如果你曾认为,寻找真爱对你来说已经太迟,或者你的人生已经结束了,那么你应该多看看像他们俩这样的浪漫故事。他们都还在工作,而且他们现在已经结婚将近两年了。再过两个月,他们俩都将迎来

50、90岁高寿,他们热爱两人在一起的生活。同时,他们仍然维系着各自的家庭、一起去教堂、和他们的家人朋友们一起外出聚餐。寻找真爱永远不会太迟,无论是再一次还是第一次!Feeling Lonely Could Be Killing YouNew studies suggest that feeling lonely puts you at greater risk of an early death. Luckily, we know some terrific ways to combat loneliness.Feeling lonely? Then youre almost certainly

51、about to die.Okay, not really. But two new studies do suggest that feeling alone can hasten death. One study followed found that people over 45 years old who lived alone and were prone to heart problems were almost 25 percent more likely to die from them than people who lived with a spouse, a relati

52、ve, or three other sex-obsessed older ladies. Researchers think that people living alone are less likely to take their medication and eat healthily not to mention have someone there to dial 911 when their hearts seize up like an oilless engine.The second study focused on people 60 and older, and linked feelings of loneliness or isolation

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论