下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、商务合同英语的词汇特点探析 摘要:国际商务合同英语是法律英语的一种。了解商务英语合同的词汇特点,有利于人们更好地应用合同英语,发展业务。商务英语合同作为法律文件,其语言有着独特的风格词汇有着鲜明的特点。本文就几个方面谈谈商务合同英语的用词特点。关键词:商务合同英语词汇特点一、常使用古体词古体词在现代英语中已经很少使用,但在商务合同中却大量出现。这是因为古体词不仅庄重正式而且语义严谨明确。常见的有hereafter=afterthis time,inthefuture(今后,此后),hereby=bymeansof(特此),herein=inthis
2、document(于此),thereafter-afterthat(此后,后来),thereto-tothat(到那里),whereby=bywhat,byWhich(由此,凭那个),whereon=onwhat,onwhich(在那个上面)等。这些古体词的使用避免了不必要的重复,使合同更为正式。如:例1:This Sales Contract is made by and between the Sellersand tlle Buyers whereby the Sellers agree tO sell and the Buyers aglee to buy the under-ment
3、ioned goods according to the terms andconditions stipulated below兹经买卖双方同意由卖方售出买方购进下列货物,并按下列条款签订本合同。例2:If either of tlle Parties fails to fulfi11 its obligations underthis Contract,it shall compensate the other party for all its economic losses resulting therefrom合营一方如不履行本合同或公司章程的义务,违约一方得赔偿另一方因此而遭受的经
4、济损失。例3:A11 disputes in connection with this Contract or arisingin the execution thereof shall first be settled amicably by negotiation凡有关合同或因执行本合同所发生的一切争执,双方应以友好方式协商解决。二、常使用专业词汇商务合同中大量使用的是正式的法律用语及国际商务方面的专业词汇。这些词汇突出法律文本的威严。如WHERES(鉴于),INWI rNESSWHEREOF(作为所协议事项的证据),INTHE PRESENCE OF(见证人)等。这些词汇在具体的合同中使
5、用大写形式。如:例l:IN WITNESS WHEREOFthe Parties have executedthis Contract in duplicated by their duly authorized representativeson the date first above written作为所协议事项的证据,双方授权代表于上面首次写明的日期正式签订本协议一式两份。例2:WHEREAS the Employer is desirous to obtain manpowerfor building the Friendship Hotel,in Baghdad,Iraq WHER
6、EASBBB is desirous to provide manpower for the worksN0W THESEPRESENTS WITNESS that it is hereby agreed between the partieshereto as follows:鉴于雇主想要劳动力修建伊拉克巴格达的友谊大酒店,鉴于BBB想要为本工程提供劳动力,兹特立此约为据,双方达成的条款如下:从上面的这个例子可以看出,在合同英语中有时连用几个WHEREAS表示签约的背景和目的。对于初涉商务合同英语的人而言,在理解法律术语中切忌望文生义。如:例3:In cases of losses caus
7、ed by a breach of contract,the financial responsibility(经济责任)shall be borne by the party whohas breached the contract法律上所说的“经济责任”指违约责任,具体可指“赔偿损失”、“支付违约金”和“支付迟延支付金额的利息”,这类专业词汇具有法律性。从上面的例句和分析可以看出商务英语合同的用词具有高度的专业术语性。三、常使用外来词商务合同英语中使用的商务类专业术语有不少来源于拉丁语或法语,它们比英语更严谨、准确。例如force maieure(法语)不可抗力,pro forn1a (拉
8、丁语)估算表,ad valoremdutv (拉丁语)从价(关)税,bona fideholder一(拉丁语)汇票的善意持票人,ex dividendex coupon 除股息除息票(ex为拉丁语,意为without,notincluding)等。商务合同英语中同时也使用了不少的主要来源于拉丁语或法语的法律类专业术语。例如:crimen falsi(伪证罪),defacto fort(事实上侵权行为),de facto agreement(未经合法手续或正式承认的事实上的协议),acon in persinam(债权诉讼),proviso(限制性条款),void abinitio(由最初开始即
9、属无效)等。四、较多使用成对的同义词及并列的相关词语在商务合同英语中有词汇并列使用的现象。如:terms andconditions(条件),null and void(无效),stipulations and provisions(规定)等。成双成对的词汇的出现看似重复却可以使意思更加明确是为了避免诉讼时双方律师钻词义间的细微差别大做文章,是从多年实践中总结的经验。词汇的并列使用反映了法律英语的正式性。如:例1:A11documents,letters,telegramsandtelexesinterchangedbetween both parties before the signing
10、 of the Contract shall become null and void automatically from the date on which the Contract comes into force104双方在签约前交换的所有文件、书信、电报和电传应从本合同生效之日起自动失效。例2:Each partv to this Agreement shal1 flum11 or perform anyof the obligations under this Agreement本协议的双方应履行协议规定的义务。五、结语英文商务合同是正式的法律文件,它在长期的使用过程中形成了自己独特的文体特征。合同的社会职能决定了合同语言的特点是严密、完整和准确的。研究合同英语的词汇特点有助于我们提高正确使用合同语言的能力,有助于我们在实践中正确领会合
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 采矿学知到智慧树章节测试课后答案2024年秋新疆工程学院
- 唐山科技职业技术学院《商务统计学与应用》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 2023年通讯检测仪器项目融资渠道探索
- 经济学基础 江苏开放大学考试资料
- 泰州学院《微生物免疫学》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 中国马尾松项目投资可行性研究报告
- 卫生间地砖行业深度研究报告
- 安徽省蚌埠市怀远县2024-2025学年八年级12月月考生物试题
- 人教版八年级历史与社会上册3.5 昌盛的秦汉文化 教学实录
- 中国钢塑共挤出型材线项目投资可行性研究报告
- 酒店接待醉酒客人流程课件
- PPT基础教程完整版
- 2023年地下室基础换填专项施工方案
- 高中语文词汇表5000
- 石油天然气集团公司档案管理手册
- LTE高负荷小区的优化解决方案
- 中国肺动脉高压诊断与治疗指南(2021版)解读
- 2023年浙江省高考历史选考模拟试卷及答案解析
- 泛海三江JB-QGL-9100火灾报警控制器(联动型)使用手册
- 技术创新文献综述
- 第17课中国工农红军长征30张PPT课件 部编版八年级历史上册第五单元
评论
0/150
提交评论