




下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、在日语中汉字的影响与作用分析摘要汉字的输入不仅使日本产生了音标文字“假名” ,日本人还根据汉字的特点 ,用“六书”造字法 ,造出了日本“国字”。这些毫无疑问 ,都是汉字对日本语言的特殊贡献。 关键词 汉语 日语 汉字、汉字在日语语言中所起的作用汉字在日本已有一千六百年的历史 ,日本的重要典籍和文物 ,都是用汉字载录的 ,汉字让日本人和他们的传统文化紧密相连。 汉字具有很强的表意映像能力。 人们看到汉字 ,会因脑神经闪电式的反射作用而得其意义 ,这是假名及拼音所无法比拟与抗征的。 在特殊的场合、 特殊的状况下 ,当人们遇到困难的时候 ,日本人看到用汉字书写的日本天皇的大名时,情绪就会立刻激昂起来
2、 ,产生让人们克服和战胜困难的勇气和信心。日本的同音词太多 ,约占日语词汇的 36.4%, 同样的读音往往可以写成几十个汉字 ,例如读作“告”的汉字就有“辉、聆、规、纪、着、摄、氛、楼、器、期、基、木、榭、黄、奇、己、鬼、食、季、生、忌、喜、祈、旗、耙、轨、氛、希、既、葵、掩、窥、企、危、伎、嬉、岐、雀、挥、机、棋、毅、案、徽”等几十种写法 ,如果不用汉字 ,就会混淆不清,难辩词义和句义 ,发生不可避免的错译和误会。因此,可以说汉字是治愈同音字的最佳有效的良药。汉字是具有音、形、义的表意文字 ,用它记录的句子 ,克服了用假名记录句子的冗长 ,且难于理解的弊端 ,使用汉字进行记录 ,极为简洁精密
3、 ,常常只从字义或字形上就可以了解它的意思。如“再石”这个词 ,汉字有“馥、冤、看、替 ,轼”等多种写法 ,而每一种写法都表现着思想上的细微差异,这正是汉字文化的精华所在。它可以按照我们表达的实际需要来 选择和使用适当的汉字。这是表音文字的假名所无法达到和 无法满足的。汉字具有很强的造词能力 ,几乎每一个汉字都可以作为日语词汇的构成词 ,例如汉语中的公园、地铁、银行等等,都是日本人创造的。据统计 ,现代日语中,汉语词汇约占 47.5%,几乎达到日语总词汇的半数。 使用汉字 ,可以使文章简练明确 ,内涵丰富 ,耐人寻味。日本明治维新以后 ,西洋科学大量涌入日本 ,在翻译或介绍西洋科学、艺术上的一
4、些新词语时,富于创造和模仿的日本科学家和语言学家们 ,正是利用汉字的这种特殊功能 ,圆满地完成了与之最相适应的新词语的创造性的翻译。得到了社会和人民的赞赏与好评。、汉字对中日语言交流所做的贡献1. 在文字方面(1) 奠定了平、 片假名产生的文字基础。 据文献记载 ,日本原本是没有文字的 ,汉字传入日本以后 ,在相当长的一段时间内,是用近似于古汉语的读音来读汉字的。 后来经过种种摸索 ,产生了音、训兼借的“万叶假名”。在此基础上终于创造出了日本人自己的文字平假名、 片假名 ,并逐渐形成了日本独特的文章书写方式汉字假名混写体。(2) 提供了创造“国字”的依据。在不断的社会实践的过程中 ,为了表达日
5、本特有的事物 ,聪明的日本人利用汉字的书”造字法 ,发明创造出了日本独有的“国字” 。汉字不 仅是日本文字的母体 ,而且也是日本文字主要的构成部分。(3) 为吸引外来语提供了便利。由汉字慢慢演变的日本平、片假名的创造和使用 ,又为近代吸引大量的外来语提供了极为有利的条件。2. 在语音方面汉字的传入 ,给日语增加了新的音节 ,充实了日语的语音系统。(1)拨音的产生 :古日语中没有拨音“忘” ,汉字传入日本时,带去了鼻音。为发出这一原来没有的音,日本人经过反复尝试 ,最后终于创造出了能替代汉语鼻音的日语拨音“忘”来 了。(2)促音的产生 :中古汉语曾有入声 ,传入日本时 ,日本人根据促音的特点 ,
6、创造出了摹仿中古汉语入声的促音。后来,促音又广泛用于和语 ,它的主要作用是“音变”和加强语气。促音的产生使日语语音更加丰富且有力。(3)拗音的产生 :在奈良时代的日语音韵体系中,拗音仅限“劝”行和“ b”行。引入汉字时,为准确发出汉语音而出现各行拗音 ,并作为普通的日语发音固定下来。因此,现在日语中大量的拗音也是汉语对日语影响的结果。另外 ,还有日语中的浊音、 半浊音以及音变等等现象 ,也都是受汉语的影响。 总 之,汉字的传入 ,充实了日语的原有的语音系统 ,对日语的音韵体系产生了极大的影响。3. 在词汇方面汉字的传入 ,增加了日语的词汇量 ,丰富了日语的表达能力。(1) 弥补了日语抽象名词贫
7、乏的不足。 和语中 ,表达抽象概念的名词以及有关星座、 人体内部脏官的词汇很少 ,汉语的传入给日语增加了词汇 ,特别是弥补了用和语词无法表达的抽象概念词汇的不足 ,如“忠、孝、礼、德、百、千、万”等。(2)对日语的词汇结构也产生了影响。 学习日语的人都知道,日语的词序是宾、补在前 ,动词在后 ,这与汉语恰恰相反。比如 :“雨尔降局”是中文“降雨”的意思;“山忆登石”是中文“登山”的意思 ;“本卷靛老”是中文“读书”的意思。日本人在接受汉语的同时 ,不知不觉地吸收了汉语语法的词序,创造出了反映近、现代文明生活的新词语。如:“凳雷、人学、肚草、肚军”等等。这些词语的产生,充分说明了日本人的某些语言
8、习惯的深层已经汉语化了。 不过 ,日本人毕竟是日本人 ,再长一点的词语就不这样说了。 如只能说“胜草禁止”输人制限” ,而不说“禁止胜草” “制限翰入、日语对汉语的影响与汉语对日语的影响来比 ,日语对汉语的影响就显得微乎其微了。古汉语传入日本 ,对日本的文字、语音、词汇等领域都产生了巨大的影响。然而 ,另一方面 ,近些年来 ,日语对汉语在单词引进方面也产生了一定的影响。自古以来 ,多半是日本从中国学到汉字文化 ,而如今中国把日语中利用汉字标记的意译词、自造词及古代汉语外来词 搬到汉语中来 ,其实这主要是指日语中的汉语词 ,其造词结构和构词形式与汉语相同 ,中国在学习和引进日本先进科学技术、管理方法等的同时 ,有意识或无意识地将日本的语言文化带入了中国。在中文报刊广告上经常会见到“日本料理、新 发卖、景气、公害、新干线”等词语。还有中文常见的“理 发、公园、银行、哲学、宪法”等词语都是由日本人创造的。更值得一提的是 ,日本人还用古汉语中某些现成语词经过改造,去意译欧美语词或表达日本自创的概念。 这些词再回到中国,就犹如游子归故里一般 ,是词汇中的“回归词”。日语对汉语的影响 ,其实就是日本人利用汉语的特点 ,运用汉字,以汉语 (或
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 存储场地租赁服务合同
- 校园保安合同的补充协议
- 网约租车合同协议书
- 和合同解协议
- 光伏项目协议书合同模板
- 婚前彩礼合同协议
- 房地产中介合同协议
- 智慧旅游合同协议
- 股东投资协议合同
- 合同出借协议
- 品牌总监的面试题及答案
- 贵州高品质住宅设计导则
- 装修公司设计经理述职报告
- 水电配电箱知识培训课件
- 初中所有数学公式大全
- 多感知融合的智能垃圾识别分拣实验系统设计
- 【珍藏版】鲁教版初中英语全部单词表(带音标、按单元顺序)
- 9《小水滴的诉说》(教学设计)-2023-2024学年统编版道德与法治二年级下册
- 电力设施灾害应急响应与救援技术
- 2025年安徽合肥兴泰金融控股集团招聘笔试参考题库含答案解析
- 2025年驾校安全生产工作计划
评论
0/150
提交评论