日译中专利标准规范_第1页
日译中专利标准规范_第2页
日译中专利标准规范_第3页
日译中专利标准规范_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、日译中标准规范一、格式规定1、工具要求:使用trados匸具完成文本翻译使用ILLUSTRATOR CS2软件完成附图翻译使用PGP加密传输的文件2、字体要求:中译文使用宋体、原文号字、英数半角、中文标点(不使 用“”、 “”、 “”等日文标点, 而使用“”、 “、 或/”、 “ ”等中文标点)3、格式要求:提交原译文对照的DIRTY文件,无需调整格式。原文 中的特殊格式(下划线、标色等),如无特别要求,则无需在译 文屮体现。说明书摘要部分如出现部件编号,译文屮需给编号 加上括号(说明书其他部分无需加)。二、译文规定1、 一般规定(1)译文不确定之处:请用红色字体标出。例如:使用多分区的受光元

2、件。(2)原文疑有误之处:请严格按照原文翻译,对有误之处用插号注释并以黄色突出显示。例如:且制造非轴对象(疑应为“轴对称”)形状的透Y表示2价的2价的(疑是笔误)连接基或原子)(3)有疑问或需要说明之处: 请用批注的形式指出, 以便反馈给 翻译人员。(4)制作术语表一并提交。2、套话翻译(1)技术领域:原文:木発明特 S 本発明関TSo译文:本发明涉及。木发明特别涉及。(2)背景技术原文:【特許文献1】特開2002 184225号公報译文:专利文献1:日木专利公开公报特开2002-184225号(3)发明内容原文:木発明一局面忙係召。木発明生沁她區直広係召。等等译文:本发明所涉及的注意:这里不

3、必翻译出“一个方面、其他方面”等的译文。统一翻译为“本发明所涉及的”即可。原文:本発明目的、特徴、局面及/利点怎、以下詳細肚 説明及旷図面o T农。明fl (C * S o译文:通过以下详细的说明和附图,使木发明的目的、特征、 侧而和优点更加明确。(4)具体实施方式原文:以下添付図面总参照、本発明実施形態忙m説明T So译文:以下参照附图对木发明的实施方式进行说明。原文:尚、以下実施形態(止、本発明总具体化Lfe-例疋、 )二疋、本発明技術的範囲艺限定丁 性格O t 0 m。译文:此外,以下的实施方式是将木发明具体化以后的一例,其性质不是限定本发明的技术范围的实施方式。原文:力,好龙丄上。(5)权利要求书原文:【請求項1】七、七、!:、总備丸召二(L总特徴。译文:1.一种,其特征在于包括:。原文:【請求項2】$6(3備;乙七总特徴七歹召請求S1忙記載6。译文:2.根据权利要求1所述的,其特征在于还包扌舌:.0注意:在权利要求书中,“前記”、

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论