一带一路下企业简介翻译策略_第1页
一带一路下企业简介翻译策略_第2页
一带一路下企业简介翻译策略_第3页
一带一路下企业简介翻译策略_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、本文格式为word版,下载可任意编辑一带一路下企业简介翻译策略 chinese abstract . 1 english abstract . 2 1. introduction . 3 1.1 general introduction to corporate profile . 3 1.2 research background . 3 1.3 research significance . 3 2. literature review . 4 2.1 current review on overseas research . 4 2.2 current review on domesti

2、c research . 5 3. corporate profile translation from the belt and road initiative . 6 4. the comparison between corporate profile of chinese airlines and foreign airlines . 7 4.1 content . 7 4.2 discourse construction . 8 4.3 rhetorical devices . 10 5. translation suggestions of corporate profile in

3、 aviation industry . 12 5.1 addition amp; omission in translation . 12 5.2 conversion of information focus . 14 5.3 method of layering by hyperlinks . 15 6. conclusion . 18 references . 20 一带一路下企业网站简介的翻译策略 基于航空公司案例分析 摘 要 本文旨在一带一路倡议的背景下争论企业简介翻译。企业简介属于外宣文本。因此,译者应当遵循"外宣三贴近'原则,即贴近中国进展的实际,贴近国外受众对中国信息的需求,贴近国外受众的思维习惯。本文选取了全世界范围内具有代表性的中、英航空公司的企业简介作为平行文本,来进行对比分析后,发觉文本内容,话语建构和修辞手法存在差异。本文建议采纳增减译法,信息重心转译法和超链接分层法。本文望在"一

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论