酒吧谈话和标准英语的区别--The-difference-between-Pub-talk-and-King’s-EnglishPPT_第1页
酒吧谈话和标准英语的区别--The-difference-between-Pub-talk-and-King’s-EnglishPPT_第2页
酒吧谈话和标准英语的区别--The-difference-between-Pub-talk-and-King’s-EnglishPPT_第3页
酒吧谈话和标准英语的区别--The-difference-between-Pub-talk-and-King’s-EnglishPPT_第4页
酒吧谈话和标准英语的区别--The-difference-between-Pub-talk-and-King’s-EnglishPPT_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、1 The difference between Pub talk and Kings English一、About Pub What is Pub?Types of drinksFunction二、The difference between Pub talk and Kings English 2What is Pub?酒吧(Bar,Pub,Tavern)是指提供啤酒、葡萄酒、洋酒、鸡尾酒等酒精类饮料的消费场所。Bar多指娱乐休闲类的酒吧,提供现场的乐队或歌手、舞女表演。高级的Bar还有调酒师(bartender)表演精彩的花式调酒。而Pub和tavern多指英式的以酒为主的酒吧。酒吧有很

2、多类型和风格,既有最低档的“潜水吧”,也有为社会精英人士提供娱乐的优雅场所。酒吧最初源于美国西部大开发时期的欧洲大陆,bar一词到16世纪才有“卖饮料的柜台”这个义项,后又经美洲进一步的变异、拓展,约20世纪80至90年代传入华人地区及华洋杂处的社会。 345Bitter/Ale(苦啤酒)英国最具代表性的是Bitter(加入麦芽的Real Ale)苦啤酒,Mild清啤酒苦味与酒度比苦啤酒低,颜色比苦啤酒深,呈深褐色,称棕啤。英国坚持其自8世纪开始的传统,禁令在啤酒酿制中使用啤酒花。这是英国啤酒口感带苦味的发端。直到今天,英国人对苦啤酒仍偏爱有加,他们认为,不同的苦啤酒都具有独特的口味,而且酒劲

3、也各不相同。Types of drinks in UK6Stout(黑啤酒)黑啤酒黑啤酒,又叫浓色啤酒,酒液一般为咖啡色或黑褐色,原麦芽汁浓度12至20度,酒精含量在3.5%以上,其酒液突出麦芽香味和麦芽焦香味,口味比较醇厚,略带甜味,酒花的苦味不明显。该酒主要选用焦麦芽,黑麦芽为原料,酒花的用量较少,采用长时间的浓糖化工艺而酿成。7Cider(苹果酒)苹果酒是以苹果为主要原料,经破碎,压榨,低温发酵,陈酿调配而成的果酒。苹果酒是世界第二大果酒,流行于欧、美、澳等国家,是国际饮料酒市场的一大热点。Wine(葡萄酒)8Cocktail(鸡尾酒)鸡尾酒是一种量少而冰镇的酒。它是以朗姆酒(RUM),

4、琴酒(GIN)、龙舌兰(Tequila)伏特加(VODKA)威士忌(Whisky)等烈酒或是葡萄酒作为基酒,再配以果汁、蛋清、苦精(Bitters)、牛奶,咖啡,可可,糖等其他辅助材料,加以搅拌或摇晃而成的一种饮料,最后还可用柠檬片,水果或薄荷叶作为装饰物。9FunctionMake new friendsRelease heavy pressure10 二、The difference between Pub talk and Kings EnglishE.g. : Even with the most educated and the most literate, the Kings En

5、glish slips and slides in conversation. There is no worse conversationalist than the one who punctuates his words as he speaks as if he were writing, or even who tries to use words as if he were composing a piece of prose for print. When E. M. Forster writes of the sinister corridor of our age, we s

6、it up at the vividness of the phrase, the force and even terror in the image. But if E. M. Forster sat in our living room and said, We are all following each other down the sinister corridor of our age, we would be justified in asking him to leave.11即便是那些学问再高、文学修养再好的人,他们所讲的标准英语在交谈中也常常会离谱走调。要是有谁闲聊时也像

7、做文章一样句逗分明,或者像写一篇要发表的散文一样咬文嚼字的话,那他讲起话来就一定会极为倒人胃口。看到E?M? 福斯特笔下写出“当今这个时代的阴森可怖的长廊”时,其用语之生动及由其所产生的生动有力、甚至可怖的形象令我们拍案叫绝。但假若福斯特坐在我们的会客室里说“我们大家正一个接一个地步入这个时代的阴森可怖的长廊”时,那我们完全有理由请他走开。12From the above, we may safely draw the conclusion , The difference between Pub talk and Kings English at least summarized as follows:Pub talkArbitrariness FreedomA huge sum of peopleFluidity of contents That is to say, Pub talk is not only popular and convenient but a

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论