日语词汇对汉语的影响探究_第1页
日语词汇对汉语的影响探究_第2页
日语词汇对汉语的影响探究_第3页
日语词汇对汉语的影响探究_第4页
日语词汇对汉语的影响探究_第5页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、    日语词汇对汉语的影响探究    杨森【摘 要】汉字由中国转入日本,但进入近现代,随着社会的不断发展,日语语言的影响力不断扩大,大量日语词汇进入汉语,汉语也产生了巨大的影响,为了更好的经济社会等方面的文化交流,本文从日语词汇影响汉语的原因及背景,日语词汇对汉语影响的特点及日语词汇在当今社会的影响三个方面进行分析和探究。【关键词】日语词汇;汉语词汇;影响;中日文化交流【abstract】chinese characters has been transferred to japan from china, but in modern times, w

2、ith the continuous development of society, the growing influence of japanese language, a large number of japanese words into chinese, chinese also has a great influence, in order to better economic and social aspects of cultural exchange, this article from the influence the cause and the background

3、of chinese and japanese vocabulary on the impact of japanese words on chinese characteristics and the influence of the japanese vocabulary in today's society three aspects are analyzed and explored.【key words】japanese vocabulary; chinese vocabulary; influence; cultural exchange between china and

4、 japan0 前言中日两国文化有着巨大的渊源,自大化改新以后,全面吸收隋唐时期的中国文化,文化交流属于中国文化单方面输出,进入近现代以来,由于经济文化等原因,大量的日语词汇进入汉语,并对汉语造成巨大的影响,也在潜移默化的影响我们的生活。1 日语词汇影响汉语的原因及背景1.1 共同的文字中日两国同属东亚,至古以来就有着密切的文化交流。公元三到四世纪,汉字传入日本,由于日本没有本国文字,汉字的传入对日本的发展起到重要作用,并且一直沿用至今,虽然日本在八世纪发明了拼音字母,即日文假名,但汉字是日语中不可缺少的重要组成部分,所以,两国同用一种文字,相互影响不可避免。1.2 社会改革19世纪后期,日本

5、明治维新,为适应日本经济社会的发展需要,日本大量引入西方词汇,而中国在19世纪末20世纪初社会发生剧烈变革,以孙中山,鲁迅为代表的一大批有识之士,东渡日本,通过日本间接学习西方的经济政治文化并将其所学带回中国,因而,日语中所反应的西洋文字词汇以汉字的形式,进入中国,恰逢中国白话文改革,大量日语词汇涌入中国,这是日本第一次对中国汉语造成巨大影响。第二次影响汉语是在20世纪80年代,中国实行改革开放,全面开放政治经济文化社会,中日交流在社会的各个方面影响深入,大量日语词汇被引入中国,成为现代汉语中的新词。1.3 经济因素日本作为亚洲第一发达国家,中国作为亚洲第一大发展中国家,两国经济贸易往来密切,

6、且随着经济科技的发展,网络更加普及,交通更加便利,日本的文化不断影响现当代中国,语言文字作为载体,源源不断的新词随之涌入,汉语首当其冲深受日语语言影响。2 日语词汇影响汉语的特点日语词汇进入汉字主要是反映西方语言化的词汇,可以说是日本学习西方社会的内容经日本自身转化,将带有日本特色的西方词汇传入中国,这类词汇可以划分为三种:一是,日语借用古代汉语构成新词,即古语新用;二是,日语重新组合汉字构成新词,即重组造词;三是,日语利用汉字的部首偏旁等结构元素来组合成新的汉字,即自创汉字。2.1 日语用古代汉语构成新词日语套用中国古代汉语词汇,以其自身的理解,来解释翻译西方的词汇,后被汉语以日语意思引入,

7、但词义与古代汉语相去甚远,所以也会出现现代汉语与古文词汇意义不同的现象。以“组织”为例,在北史中 :波斯尝献金丝锦被,组织殊丽,其中组织的意思为纺织,另有旧五代史中记载:庚戌,诏不得贡奉装龙凤雕镂刺作组织之物,此处亦为纺织,织物的意思,而日语中组织译自英文,指的是团体,单位,与古代原意差距较大,现代汉语引用后,亦作学生组织等团体单位的名词,像这样的古语新用词还有“文化,机关,艺术,革命,消费”等等,对汉语产生巨大的作用与影响。2.2 日语借用汉字构新词由于古汉语产生于古代社会,因而不能完全满足与现代社会的需要,所以,日语借用汉字构成新的词汇数量也很大,再引入现代汉语词汇中,成为汉语词汇的新一员

8、。例如“国际”一词,日语译自英文,为日语原创词,后引入中国,在现代汉语中被广泛使用。诸如此类还有“干线,广义,理性,分子共产主义”等等,也被当今社会大量使用。2.3 日语借用汉字偏旁部首造出新词现代日本政府规定出普遍使用的大约两千个汉字为当用汉字,虽然数量很大,但日本还是利用汉字中的偏旁部首等汉字部件创造出了新字,即为和制汉字。这些汉字当然也不可避免的引入到现代汉语当中。例如“畑”,“畠”字都是日本根据汉字的部首偏旁造出来表示旱地意思的和制汉字,在现代汉语词典中读作天,是译为旱地。这种和制汉字有一百余个,不占少数的为汉语所用。3 日语词汇的进入对汉语及中国的影响3.1 丰富汉语的内涵汉语能历经

9、千年,承载五千年的文明与文化,其中重要的原因就是能够不断丰富其自身的内涵,在日语的反作用影响下,增加了大量日语外来词汇,来拓宽词义,丰富表达,增加了汉语的广度和深度,使得汉语表达更加立体,自身结构更加多元化,内含更加丰富。3.2 促进中日文化交流和互补语言是文化的载体,也是文化交流的纽带,每一种文化都有其独到之处,通过相互学习,取长补短,才能得到真正的发展。中日两国长期大量使用相近词汇,可以通过引入日语词汇,进而了解日本现当代社会的文化信息,从而增进了中日之间的文化交流。作为亚洲第一发达国家和亚洲最大发展中国家,中日两国的文化交流,文化互补,也有助于中日两国的共同繁荣。3.3 对汉语文化造成冲击日语词汇大多为西方的词汇的翻译,来自古代汉语的日语新造词与古文意思差距较大,可以说,进入汉语的日语词汇是现代化的产物,其大量涌入不利于当代人对古汉语的理解,不利于汉语文化的继承,对中国传统的文化造成冲击。4 结语文化的交流是双向的,在古代中国的汉语影响日本,而近现代,日语不断影响汉语,随着时代的发展,中日两国的交流还会进一步加深,日语词汇对于汉语的影响也会不断扩大,我们在学习和引入日语词汇的同时,也要将日语词汇与汉语相融合,促进汉语语言的发展;要了解日本,不断加深两国

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论