版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、翻译服务合同英文合同翻译一般是指对国际贸易中的合同、章程、条款的翻译。以下是整理 的翻译服务合同英文模板,欢迎参考阅读。翻译服务合同英文模板一Technical Cooperation Agreement甲方:XX油脂化学有限公司Party A: XX Grease Chemical Co. , Ltd.地址:XX高新技术工业园Address: XXHigh-tech Industrial Park法定代表人:XXXLegal Representative: XXX乙方:Party B:地址:Address:本协议合作双方就组建技术研发团队事项,经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿互惠互利
2、的基础上,根据中华人民共和国合同法的规定,达成如下协议,并由合作各方共同恪守。This Agreement, concerning the setting up of a technical research and development team, is made according to the Contract Law of PRC regulations and entered into through equal negotiation by bothParties as the free and full expression of their own wishes to mut
3、ual benefits, and to this end both Parties shall abide by this Agreement as following.第一条、甲方同意雇用乙方为新产品研发技术顾问。乙方同意为甲方提供技术顾问服务。Article 1: Party A hereby agrees to employ party B as the technical consultant for the new product research and development. Party B hereby agrees to offer technical consultat
4、ion service to Part A.第二条、甲方同意每月支付乙方的研究费用,包括:薪资、办公费、检测费、差旅费以及其他相关费用。Article 2: Party A hereby agrees to pay Party B for the research each month, including salaries, administrative expenses, detection cost, traveling expenses and other cost associated.第三条、乙方有责任为甲方提供相关国内外技术及市场信息,并及时答复甲方技术上所遇到的问题。Artic
5、le 3: : Party B is responsible to provide relevant technical and market information home and abroad and is ready to answer any technical problem frequently asked by Party A.第四条、乙方有义务向甲方提供有关个人简历和相关证明材料,甲方要尊 重乙方个人隐私,有义务妥善保管相关材料。Article 4: Party B shall has the obligation to provide Party A with any re
6、levant personal resume and reference documents as necessary. Party A shall respect the personal privacy of Party B and has the obligation to properly keep those materials.第五条、乙方同意所研发的产品所有知识产权归甲方所有,乙方不得将相关技术信息泄露给任何第三方,否则需要承担一切法律后果。Article 5: Party B hereby agrees that the intellectual property of any
7、 product as researched and developed herein shall be owned by Party A. Party B shall not be allowed to disclose any technical information concerned to the third party, or it shall take all the legal consequences.第六条、甲乙双方同意通过紧密合作达到共同目标; 每年增加一到三个项目;每年申请一到三个发明专利; 每年完成一到两个能够通过专家认证的新产品 ; 每年至少向市场推广两个产品。Ar
8、ticle 6: Both Parties agree to achieve their common goals by their close cooperation. It is planned to add one to three projects each year and to apply for one to three patents for inventions each year, to make one to two new products certified by experts each year, and to promote at least two produ
9、cts to the market each year.第七条、此协议甲乙双方各执一份,没有在协议中提到的事项双方需协商解决。 Article 7: This Agreement is held by both Parties, one foreach respectively. Any issue not mentioned in this Agreement shall be settled by both Parties through negotiation.此协议从签字当日起生效。This Agreement shall take effect from the date of si
10、gnature.甲方: 乙方:Party A Party B:签字:签字:Signature: Signature:日期:日期:Date Date:翻译服务合同英文模板二a New York CorporationTRANSLATION SERVICES AGREEMENTDate: 30 June, 20xxName of Client ( “ Client ” ): YYYYAddress of Client:Client wishes to engage Company to perform certain translation services upon the terms and
11、conditions of this Agreement. In consideration of this and the following mutual promises and covenants, and for other good and valuable consideration, the parties agree as follows:1. Client wishes Company to perform and Company agrees to perform the Translation Services described in Exhibit A. All w
12、ork performed by the Company shall be in accordance with industry standards.2. Client shall pay Company for the Translation Services provided to Client in accordance with the pricing and the terms set forth in Exhibit A. In addition to these fees, Client shall reimburse Company for necessary out-of-
13、pocket expenses incurred by Company that are not a normal part of routine translation procedures, such as overnight delivery requested by Client, long distance telephone and facsimile expenses to clarify document ambiguity, non-text document formatting, indexing of documents, bates and/or control nu
14、mbering, large- scalephotocopying, etc.3. The parties acknowledge that due to inherent differences in language, words, terms and phrases specific to a culture, region, and/or country, it is not always possible to translate exactly from one language to another. Accordingly, while Company will make ev
15、ery effort to ensure an accurate translation, it makes no warranties, express or implied, with respect to the Translation Services.4. In no event shall Company be liable to Client for any indirect, special or consequential damages or lost profits arising out of or related to this Translation Service
16、s Agreement or performance or breach hereof, even if Company has been advised of the possibility thereof. Company s liability to Client under this Agreement, if any, shall not exceed the total of the fees paid to Company hereunder. Nothing in this Agreement will limit or exclude any liability for fr
17、audulent misrepresentation.5. This Agreement shall continue in full force and effect until terminated by either party. This Agreement may not be assigned by either party without the consent of the other. Any waiver by either party of a breach of any provision of this Agreement shall not operate, or
18、be construed, as a waiver of any subsequent breach. No change, modification or waiver of any termof this Agreement shall be valid unless it is in writing signed by both XXXX and Client. This agreement constitutes the entire Agreement between the parties with respect to the subject matter contained h
19、erein and supersedes all prior agreements of understanding between the parties. This Agreement shall be governed by the laws of the State of New York and Client agrees to submit to the exclusive jurisdiction of the Courts of the State of New York.For XXXX Translations, Inc. For YYYY:a New York corpo
20、ration:xxxxx Smith SignatureVice PresidentDated: 30 June, 20xx Printed Name签约日期:Title:Dated:翻译服务合同英文模板三Party A:Party B:Since Party A entrusts Party B to translate the relevant written document, two parties agree to sign the following translation agreement under each other s friendly consultation:1.
21、Party A entrusts Party B to translate the relevant written document with a total characters of(blanks not included), and Party B shall translate the document intolanguage in accordance with Party A s demand.2. When Party B confirms to receive the relevant document, PartyB shall complete and deliver
22、thecorresponding translated document to Party A on(month)(day).3. The translation fee shall be calculated in accordance with Chinesecharacters (blanks not included); before Party B begins to carry out the relevant translation, Party A shall pay an advance payment RMBto Party B. When Party B delivers
23、 the entire translateddocument to Party A, Party A must pay off the entire remaining translation fee RMB(deducting the advance payment from thetotal translation fee). If any deferred payment occurs by Party A, Party A shall compensate the corresponding losses, and pay Party B with a late payment cha
24、rge of 5% of the total translation fee per day.4. Party B shall complete the translation work in time, and guarantee that the quality of thetranslation. If Party A has any objection to the quality of translated document, Party A shall notice Party B in written form. Party B shall be responsible for
25、correcting mistakes for free in the document translated within seven days after Party A s receiving thetranslated document.5. Party B shall keep confidentiality of any content of the documents provided by Party A and cannot disclose to any third party. Party B shall not dispose the original document and thecorresponding translated document in any form without authority of Party A.6. Party B has right not to translate the document with unclear original tes
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 《幼儿舞蹈基础》 课件 项目二 舞蹈的种类与特征
- 中秋节主题班会
- 数据结构与算法常用英语词汇Datastructuresandalgorit
- 部编八上语文月考卷
- 初二数学《平行四边形》单元考卷
- 2024届黑龙江省高三下学期第二次模拟考试联考物理试题(解析版)
- 2023-2024学年重庆市巴中联盟高三下学期5月模拟(三模)考试物理试卷
- 2023年食品杀菌设备项目评估分析报告
- 2024口腔科承包合同范本
- 高中语文阿Q正传、祝福、孔乙己群文联读 公开课一等奖创新教学设计
- 《敬业与乐业》-完整版PPT
- 山东第一次水利普查公报
- 隧道工程临时设施标准化图册
- 思想道德与法治课件:第四章 第二节 社会主义核心价值观的显著特征
- 风电项目监理见证取样计划
- 雨水泵站工程施工方案
- 《次北固山下》名师课件
- 《国际政治经济学大纲》详解课件
- 建筑项目安全风险分级管控清单(范例)
- 脑梗死教学查房-剧本教案
- 三级安全教育记录及表格(全)
评论
0/150
提交评论