弗雷格意义理论社会价值_第1页
弗雷格意义理论社会价值_第2页
弗雷格意义理论社会价值_第3页
弗雷格意义理论社会价值_第4页
弗雷格意义理论社会价值_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、弗雷格意义理论社会价值摘要20世纪以来,意义理论一直是国内外学者潜心研究 的重点课题之一,而弗雷格的意义理论作为整个意义理论体 系的中流砥柱,更是人们关注的中心议题,尤其是其社会价 值更是不容忽视。关键词涵义指称翻译语言交流中图分类号:h313文献标识码:a1对翻译的影响涵义决定指称原则是弗雷格涵义与指称理论的重要原 则之一,这一原则规定当涵义相同时必然会出现指称相同的 情况;但与此同时,同一个指称又可以同时拥有不同的涵义, 而同一个涵义也可有不同的指称,因此即便是同一种语言也 存在涵义与指称之间,有时是统一的,有时不统一的,这种 微妙的关系在不同语言之间显得更为错综复杂,这在无形之 中就给我

2、们进行翻译工作设置了障碍,因此,涵义与指称是 否保持一致是我们在进行翻译工作时时刻注意的问题。1. 1当两种语言的涵义与指称一致时弗雷格对涵义与指称的区分对翻译的影响很大,正如刘 泌庆所认为的那样,专名如果在语法上是合格的,那么它所 形成的正确的表达式就具有涵义。专名是否有涵义与其在语 法上是否合格是有着内在联系的。因为无论是哪一种语言, 只要它在语法上合格,那么它本身就存在表层结构和深层结 构之分。虽然不同种类的语言具有的表层结构各不相同,但 是所有语言却有着一样的深层结构。而语言的深层结构就是 不同种类的语言之间进行转换的桥梁。虽然,语法上合格的 语言所具有的表层结构与深层结构和弗雷格所认

3、为的符号 的涵义与指称并不是完全一致的,但是两者之间在一定程度 上是相通的。尤其是使用不同语言的人进行交流需要用到翻 译时,这种相通性尤为明显。当来自不同国家的人进行交流 时,其中任何一方要想清楚地了解对方的意图,那么他首先 要做的就是,把对方使用的他国语言转换为自己惯用的本国 语言。在对不同种类的语言进行转换时,我们发现可以把上 述两者综合在一起运用,即将语言的表层语法与深层语法之 间的区分和费雷格对符号涵义与指称之间的区分与相结合, 就会发现,从实质上讲,符号的涵义与语言的表层结构是相 对应的,而符号的指称则与语言的深层结构是相对应的,恰 是这种结合为不同语言之间的快速而准确地转换提供了一

4、 个基本依据,也使得转换过程更为顺利,更使得不同语言之 间的交流顺利进行。当对a和b两种不同的语言进行转换时, 由于它们具有相同的深层结构,因此我们可以选择把其a种 或b种语言的表层结构首先转化为深层结构。如果我们是要 把a种语言转换为b种语言时,我们就可先将a种语言的表 层结构转化为它的深层结构,由于用各种语言表达同一个意 思时这些语言的深层结构是同一的,因此也可以说,是将a 种语言的表层结构转化为了 b种语言的深层结构,然后再将 b种语言的深层结构转化为b种语言的表层结构,此时a种 语言就已经转化为b种语言了。1.2当两种语言的涵义与指称不统一时不同种类的语言进行转换时,我们会时常发现,由

5、于各 个国家、地区之间的文化差异会导致一种语言与将要翻译成 的另一种语言在它们的涵义与指称上,会存在一定程度的差 异,这种差异可表现为以下三个方面:第一,两种语言的指 称相同,涵义不同,如,甲是a国攻打b国时的总指挥官, 那么a国人赋予甲的涵义会是值得人尊敬的为国家开疆拓土 的英雄,而b国人赋予甲的涵义则是被人痛恨的侵略者;第 二,两种语言的涵义相同,指称不同,如当提及“正餐”时 在东西方文化中都可解释为准备地较为丰富的那一餐,在中 国传统意义上“正餐” 一般指的是“午餐”,但在西方大多 数国家中“正餐” 一般指的是“晚餐”;第三,两种语言的 涵义与指称都不尽相同。每当这种情况出现时,就会不可

6、避 免地给我们进行翻译带来不便,因而,为了保证翻译的顺利 进行,此时我们应首先对了两种语言的涵义进行转换。2对语言交流的影响随着高科技技术的迅猛发展,人与人之间的交流方式也 已经变得丰富多彩,但是无法否认通过语言进行交流依然是 人与人之间交流最直接、最基本也是最有效的一种方式。人 与人之间的语言交流得以顺利进行的基本前提就是交流的 双方都能够准确地了解对方的意思。两个人之所以能够围绕 一个事物展开讨论,有如下几点原因:一是,谈话双方对谈 及的事物都了解或熟知;二是,谈话中的一方对谈及的事物 了解或熟知,另一方对谈及的事物不了解;三是,谈话双方 对谈及的事物都不了解,但是对此都比较感兴趣。而无论

7、是 基于以上那种原因,弗雷格的意义理论特别是他对涵义与指 称的区分都更有利于谈话双方很快地就某一个问题展开探 讨,无需在做额外的解释,因为一些基本情况即使谈话双方 没有事先言明,但这些情况在双方的潜意识里是一致的,简 单来说就像“他”代指的是男性,而"她”代指的是女性, 当双方谈话中涉及到"他”,另一方脑海中浮现出的就会是 一位男性,而非女性。这也是对第一种原因的印证。当谈话 中的一方对谈及的事物了解或熟知,另一方对谈及的事物不 了解时,弗雷格对涵义与指称的区分作用就更为明显。除此之外,弗雷格的这一理论对语言交流的影响还体现 在以下两方面。一方面是:弗雷格认为符号的涵义具有

8、客观 性、公共性,是可以用来进行交流的,而这些就构成了人与 人之间能够进行交流的基本前提。正因为这些东西是公共 的,它不具备排它性,才能使不同的人能够在同一时间内共 享这一信息资源,这才使得人与人之间有了可用来共同交流 的话题。即使面对同一个问题,经常会出意见不统一的局面, 但是我们却从根本上确保了大家谈论的是同一个事物,只是 意见不同而已,这就使得大家之间的交流是必要的,因为通 过交流会促使研究这一问题的人聚集在一起共同探讨谁的 见解更有意义,也可以达到集思广益的目的。另一方面是: 弗雷格的意义理论自经过达米特的解说使世人了解到它的 重要性之后,这一理论就像蒙尘的明珠一样终于向世人展现 了它

9、璀璨的光芒,吸引着无数学者前来了解它。由于古今中 外都很多学者研究过这一理论,即使他们选取的角度不同, 分析的方式也不同,得出的结果也不同,甚至于会经常出现 “仁者见仁,智者见智”的局面。但是不可否认,这个经典 理论的出现为这些学者提供了研究材料,而他们得出的不同 的研究结果也为这些学者之间进行交流提供了条件,使得有 不同见解的人可以围绕这个理论能够再以此展开更深层次 的探讨,经过这次探讨持不同意见的人,很有可能会在某一 方面达成一致的意见,然后,这些人会以此为基础在对这一 问题其他方面进行交流;也很有可能双方依旧会各执己见, 等待双方下一次探讨再分胜负。不管双方的探讨结果如何, 在客观上都促进了这些持有不同观点的学者间的交流。弗雷格的涵义与指称理论不仅有巨大的理论价值,而且 它的社会价值也不容忽视。特别是,他对涵义与指称的区分, 和不同语言间的相互转换紧密相连,这对语言翻译顺利进

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论