下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、好了,承认吧一一你就喜环忙得团团转Life in the Fast LaneJames Gleick1 We are in a rush. We are making haste. A compression of time characterizes many of our lives. As time-use researchers lookaround, they see a rush ing and scurry ing everywhere.Sometimes culture resembles one big stomped an thill, say Joh n P. Robin
2、son and GeoffreyGodbey in their book Time for Life.人在快车道詹姆斯格利克我们东奔西忙。我们急急匆匆。时间紧迫是我们许多人的生活特点。时间利用研究者环顾四周,只见人人忙乱,处处步履匆匆。有时文明就像是“一个被踩瘪的大蚁冢”,约翰 P 鲁宾逊和杰弗里戈德比在 生活时间一书中写道。2 (1) Instantaneity rules. Pollsters use electronic devices during political speeches to measure opinions on thewing, before they have b
3、ee n fully formed; fast-food restaura nts add express Ian es.Even reading to children is under pressure. The volume One-Minute Bedtime Stories consists of traditi onalstories that can be read by a busy pare nt in only one minu te.即时行为主宰着一切。人们发表政治演说时,听众尚未形成看法,民意调查人员就利用电子装置进行当场测定;快餐店增设了快速通道。甚至给孩子念故事也得
4、赶时间。一分钟临睡前的故事一书收的都是让忙碌的家长仅用一分钟就能讲完的老故事。3 There are places and objects that sig nify impatie nee. The door-close butt on in elevators, so ofte n a placeboused to distract riders to whom ten sec onds seems an eter nity. Speed-dial butt ons on teleph on es. Remote controls, which have caused an acceler
5、ati on in the pace of films and televisio n commercials.许多场所和物件都表明人们有急躁情绪。电梯里的关门按钮常常起心理安慰作用,好让那些连 10 秒钟都觉得漫长难捱的乘梯人分散注意力。还有电话机的快拨键。还有可使影片和电 视广告快速播放的遥控器。4 Time is a gentle deity, said Sophocles. Perhaps it was, for him. These days it cracks the whip.(2) We humanshave chosen speed, and we thrive on it
6、- more than we generally admit. Our ability to work and play fast gives uspower. It thrills us.时间之神温雅从容, 索福克勒斯如是说。他那时或许如此。当今社会时间扬鞭催人。我们人类选择了速度, 凭借着速度而繁荣兴旺其程度超过人们所普遍承认的那样。 我们快节奏工作、 娱乐的本领赋予我们力量。我们为此兴奋不已。5 And if haste is the accelerator pedal, multitasking is overdrive. These days it is possible to dr
7、ive, eat, listen to abook and talk on the phone - all at once, if you dare. David Feldman, in New York, schedules his tooth flossing tocoincide with his regular browsing of online discussion groups. He has learned to hit PageDown with his pinkie.Mike Holderness, in London, watches TV with captioning
8、 so that he can keep the sound off and listen to theunrelated music of his choice. An entire class of technologies is dedicated to the furtherance of multitasking. Carphones. Bookstands on exercise machines. Waterproof shower radios.如果匆忙是加速器的踏板,一心多用就是超速档。如今,完全可能做到边开车边吃东西边听录音书籍边打电话-要是你敢这么做。纽约的大卫费尔德曼把
9、用洁牙线清洁牙缝安排在日常浏览网上讨论之时。他已经学会用小手指敲击下行键。 伦敦的迈克霍尔德内斯看带字幕的电视节目,这样他就能把音量调低到听不见,好欣赏自己喜欢的与电视节目无关的音乐。 有一整套的技术专门用来促进一 心多用。如汽车电话。如健身器材上的搁书架。如防水的淋浴间收音机。6 Not so long ago, for most people, listening to the radio was a single task activity. Now it is rare for a person tolisten to the radio and do nothing else.不久以
10、前, 对大多数人而言,听收音机是一项单一的活动。如今极少有人在听收音机时,别 的什么也不干。7Even TV has lost its command of our foreground. In so many households the TV just stays on, like a noisy light bulb,while the life of the family passes back and forth in its shimmering glow.就连我们生活中占据重要地位的电视机也失去了控制力。在许多家庭里, 电视机就一直开着,如同一个发出噪声的灯泡,人们在其微弱的闪光
11、里日复一日地过着他们的家庭生活。8 (3) A sense of well-being comes with this saturation of parallel pathways in the brain. We choose mania overboredom every time. Humans have never, ever opted for slower, points out the historian Stephen Kern.脑海中充斥的这种种并行不悖的情况带来的是一种幸福感。 每次我们都宁可大干一番而不愿厌倦 懈怠。“人类从未,也永远不会选择放慢速度,”历史学家斯蒂芬克
12、恩说。9 We catch the fever - and the fever feels good. We live in the buzz. It has gotten to the point where my days,crammed with all sorts of activities, feel like an Olympic endurance event: the everydayathon, confesses JayWalljasper in the Utne Reader.我们染上了狂热 感觉竟然还不错。我们生活在忙乱中。“程度已经如此严重,我的生活排满了各种各样的活
13、动,感觉就像是在进行奥运会耐力项目比赛:每日马拉松赛,”杰伊沃加斯泼在读者上坦言。10 All humanity has not succumbed equally, of course.(4) If you make haste, you probably make it in thetechnology-driven world. Sociologists have also found that increasing wealth and increasing education bring asense of tension about time. We believe that we
14、 possess too little of it. No wonder Ivan Seidenberg, an Americantelecommunications executive, jokes about the mythical DayDoubler program his customers seem to want:Using sophisticated time-mapping and compression techniques, DayDoubler gives you access to 48 hours eachand every day. At the higher
15、numbers DayDoubler becomes less stable, and you run the risk of a temporal crashin which everything from the beginning of time to the present could crash down around you, sucking you into asuspended time zone. 当然, 并非人人同染此病。如果你奔忙不停,很可能你是奔忙在由技术所驱动的社会中。社会学家也发现, 富裕程度和教育程度的提高带来时间的紧迫感。我们认为自己时间太少。 难怪美国一位电信
16、公司经理伊凡塞登伯格拿子虚乌有、用户们却似乎颇为心仪的一天变两天 程序开玩笑: “一天变两天运用先进的时间安排、压缩技术,使你天天拥有48 小时。时间比较多了, 该程序就不很稳定, 你会面临时间崩溃的危险,从有时间起到当前所有的一切都会倾倒在你身旁,把你吞入一个暂时不起作用的时区。”11 Our culture views time as a thing to hoard and protect. Timesaving is the subject to scores of books with titleslike Streamlining Your Life; Take Your Time
17、; More Hours in My Day. Marketers anticipate our desire to save time,and respond with fast ovens, quick playback, quick freezing and fast credit. 我们的文化把时间看做可囤积、保护之物。省时是众多书籍的主题,如提高生活效率、悠着点、我的一天不止 24 小时。商人预见到我们一心省时的欲望, 于是推出快速烤炉、 快速回放装置、快速解冻以及快速贷款作为应对。12 We have all these ways to save time, but what do
18、es that concept really mean? Does timesaving meangetting more done? If so, does talking on a cellular phone at the beach save time or waste it? If you can choosebetween a 30-minute train ride, during which you can read, and a 20-minute drive, during which you cannot, doesthe drive save ten minutes? Does it make sense to say that driving saves ten minutes from your travel budgetwhile removing ten minutes from your reading budget?我们有那么多 “节省时间” 的方法, 可省时这个概念真正意味着什么呢?省时是否意味着做 得更多?如果是这样, 那么在海滩用手机通话是节省还是浪费时间?如果你有两个选择:乘坐 30 分钟火
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024农产品订购合同
- 2024年广西古建施工承揽合同模板
- 2024年人力资源服务保密协议
- 2024年度城市轨道交通安全监控系统合同
- 2024年建筑内架搭建专业承包合同
- 2024年度产品研发与技术服务合同
- 2024不能强迫续订劳动合同
- 2024年度赠与合同
- 2024年废旧物品回收处理协议
- 2024商铺租赁合同适用于各类商业街、购物中心店铺
- 航站楼管理部《机场使用手册》实施细则
- 脑卒中基本知识课件
- 高效沟通与管理技能提升课件
- 消防维保方案 (详细完整版)
- 四年级上册英语课件- M3U1 In the school (Period 3 ) 上海牛津版试用版(共15张PPT)
- 档案馆建设标准
- 高边坡支护专家论证方案(附有大量的图件)
- 苏教版五年级上册数学试题-第一、二单元 测试卷【含答案】
- 人员定位矿用井口唯一性检测系统
- 电力系统数据标记语言E语言格式规范CIME
- 历史纪年与历史年代的计算方法
评论
0/150
提交评论