外研版选修七第六模块课文及翻译microsoft文档_第1页
外研版选修七第六模块课文及翻译microsoft文档_第2页
外研版选修七第六模块课文及翻译microsoft文档_第3页
外研版选修七第六模块课文及翻译microsoft文档_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Module 6 The World ' s Cultural HeritagePart 1 The Amazing Caves of ZhoukoudianZhoukoudian is a small village about 50 kilometres south-west of Beijing. In the 1920s, archaeologists discovered some prehistoric human bones there which changed China's knowledge of its history. They came from a

2、n unknown species of man and were the first evidence of primitive human life in China thousa nds of years ago. The remai ns werethree teeth!In 1929, a complete skull was also discovered. Eventually, archaeologists found almost 200 items, including six skulls and more than 150 teeth. These discoverie

3、s proved the existence of a human species who lived in the area between 700,000 and 200,000 years ago.Four sites where Beijing Man and his relations lived were discovered on the northern face of Dragon Bone Hill (Longgushan). They lived in the limestone caves in the area.However, the life span of Be

4、ijing Man was short. About 70%of the people probably died before the age of 14. fewer than 5% lived to the age of 50. Even so, they were quite sophisticated. Ashes were found alongside the fossils which showed they used fire for cooling food and also for light, warmth and protection from wild beasts

5、. This is the earliest evidence of the use fire anywhere in theworld. They also made tools of bones andsharpened stones. Unfortunately, when Japan invaded China in 1937, excavations at the Beijing Man Site stopped and most of the fossils disappeared, including a Beijing Manskull. They have never bee

6、n found. After the people 's Republic of China was established in 1949, the work started again and Zhoukoudian became an important tourist attraction.Zhoukoudian was listed as a world heritage site in December 1987. It has not only given us important information about prehistoricAsiansocieties,

7、but also has provided amazing evidence about the process of evolution.惊人的周口店山顶洞 周口店是位于北京西南约 50公里的一个小村庄。 20世纪 20年代考古学家在那里发现 了史前人类的遗骨,这一发现改变了中国人对自身历史的认识。那是一种未知人种的的遗 骨,是许多年前原始人生活在中国的第一证据。遗留物是三颗牙齿!1929 年,一个完整的头盖骨也被发掘出来。 最终, 考古学家逐渐发现了约两百件遗物, 包括六个头盖骨和 150 多颗牙齿。这些发现证明:在大约 20 万到 70 万年前就有人类生活 在该地区。人们在龙骨山的北坡发

8、现了北京人及其近亲居住过的四处遗址。他们生活在该 地区的石灰岩洞中。然而,北京人的寿命很短,约70%的北京人可能都活不到14岁。活到 50 岁的人不到5%。尽管如此,北京人进化程度已经很高。跟化石一起发现的灰烬表明他们用火来做饭、 照明、取暖和抵御野兽。这是世界上使用火种的最早证据。他们还使用骨头和尖石做成工 具。不幸的是, 1937 年日军侵华时,北京人遗址的挖掘工作被迫中断,大多数化石不翼而 飞,其中包括一个北京人头盖骨,他们至今下落不明。1949 年中华人民共和国成立之后,挖掘工作重新开始,周口店成了重要的旅游景区。1987 年 12 月, 周口店被列入世界文化遗产。它不仅为我们提供了史

9、前亚洲社会的重要信息,而且为我们提供了人类进化历程惊人的证据。Part 2 Beijing Man Heritage Site in Danger The Zhoukoudian Beijing Man Site is one of the most important world heritage sites in China. Since the discovery was made in the 1920s, Zhoukoudian has become an important place for archaeologists from all over the world. At t

10、he site in the south-west suburb of Beijing, there is, for example, the earliest evidence of the use of fire by humans. It has also been proved that people lived there continuously between 500,000 and 10,000 years ago.Today, however, Zhoukoudian is in serous danger. Parts of the cave have been badly

11、 affected by rain and exposure to the air. Some areas are almost completely covered in weeds, causing serious damage. Pollution from nearby cement factories has also contributed to the problem.The site is extremely expensive to maintain and it will cost between three and five million yuan to repair

12、it. At the moment, visitors are not allowed to visit the caves.Zhoukoudian is on the World Cultural Heritage List, organized by UNESCO, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. The list is constantly checked. Any site which is seriously damaged or which is not properly p

13、rotected is an endangered heritage, and UNESCOis very quick to do something about situations like this. They have recommended that the site be closed and repaired. If nothing is done to repair it, it could be removed from the list.This is a very serious matter and the Chinese Academy of Sciences is

14、trying to raise public awareness about it. They have suggested that the general public be encouraged to help with the problem. A professor at the Academy has proposed that a fund be established to raise money.Dr Zhu Ming of the Academy said, “We have requested that the government get involved, but w

15、e also need assistance from ordinary people. They can help by contribution to the cost of repairing the caves. They are a precious part of our cultural heritage- it is of vital importa nee that we dosomething. If not, it will be a catastrophe.”面临危险的北京人遗址 周口店北京人遗址是中国最重要的世界遗产之一。自 20 世纪 20 年代被发现以来,周 口店

16、对于全世界考古学家来说已经成了一个重要的地方。比如,在北京西南郊区的遗址处, 有人类使用火种的最早证据。它还证明了 1 万到 50 万年前,那里一直有人类生存。然而, 今日的周口店却面临着巨大的危险。部分山洞因受到雨水的侵蚀和空气接触,损坏严重。 一些地方杂草丛生,破败不堪。附近水泥厂产生的污染对此也难辞其咎。维护遗址需要高额的费用,修复费用在三百万到五百万之间。目前,已经禁止游客参 观这些山洞。周口店已被联合国教科文组织列入世界文化遗产名录 。名单上的各处遗产需经常接 受检查。任何破坏严重或保护不利的遗产都是濒危遗产,联合国教科文组织会及时采取行 动。该组织提议关闭这些遗址并进行维修。若不进

17、行修复,这些遗址就有可能被除名。形势相当严峻,中国科学院正在努力唤醒公众的保护意识。他们建议鼓励公众来帮助 解决这一问题。中科院的一位教授提议设立基金会来筹集资金。来自中科院的朱明博士说: “我们已经要求政府参与, 但我们同样需要普通大众 的协助。他们可以通过捐献养护洞穴的费用来帮忙。它们是我们文化遗产中极其宝 贵的部分 因此我们采取行动就显得尤其重要,否则就会造成灾难性的后果。 ”Reading and writingAt the Suzhou conference in June 2004, one of the delegates praisedChina ' s work on

18、 heritage sites, “ China has done excellent work in protecting world heritage, both tangible and intangible. ”Tan gible cultural heritage in eludes museums and monuments- thingsyou can see and touch. But what is intangible cultural heritage? Intangible cultural heritage, which is also called livingc

19、ultural heritage, consistsof the following features:1 Oral HeritageThis includes languages, spoken literature, music, dance, games, customs and knowledge of traditional craftwork. It also includes the cultural places where popular and traditional cultural activities take place (for example, sites fo

20、r story telli ng and festivals, etc).2 Living Human TreasuresLiving human treasures are people who have the knowledge and skills required for the cultural traditions of their society.3 Endangered LanguagesEndangered languages are languages spoken by only a few people and languages which are not taug

21、ht to new inhabitants of the region. For example, there are nearly 60 languages in Australia which are endangered, or are disappearing.4 Traditional Music of the worldMusical traditions around the world form part of the intangible heritage of mankind in the same way as monuments and natural sites. F

22、or example, Kunqu opera, was founded before the Ming Dynasty (1368-1644) in Kunshan, near Suzhou. UNESCO added Kunqu to its intangible heritage list in 2001.Reading and writing 在 2004 年 6 月举行的苏州会议上,有一位代表赞扬中国在保护遗 址方面所做的工作: “中国在保护世界遗产方面做得非常好,无论是在物质遗产方面还是在 非物质遗产方面。 ”物质文化遗产包括博物馆和纪念馆你可以看到和触摸到的东西。但是什么是非物

23、质文化遗产呢?非物质文化遗产,也被称作活的文化遗产,有以下几种:1 口头文化遗产 口头文化遗产包括语言、口头文学、音乐、舞蹈、竞技、习俗和传统手工艺知识,也 包括流行的和传统的文化活动举行的文化场所(比如,讲故事和节日的地点等)2 人类活财富 人类活财富指的是拥有他们的社会文化传统所需要的知识和技能的人。3 濒危语言 濒危语言指的是仅有少数人说的语言,并且这些语言没有教给居住在这一地区的新居 民。例如,澳大利亚有差不多 60 种语言濒危或正在消失。4 世界上的传统音乐与纪念馆和自然遗迹是物质文化遗产的重要组成部分一样,世界上的音乐传统是人类非物质文化遗产的一个组成部分。比如,昆曲产生于明代(

24、1368-1644 )之前苏州附近 的昆山。联合国教科文组织在 2001 年把昆曲列入了世界非物质文化遗产的名单。 Reading PracticeChinese Cultural Heritage Bid for UNESCOTraditional Chinese Medicine (TCM) and the Mid-Autumn Festival couldbe listed on the directory of world intangible cultural heritage if a bidto UNESCO is successful.They could join the C

25、hinese arts of Guqin Music and Kunqu Opera as“ world intangible heritages”.UNESCO has 47 items on the world heritage list, including Chinese Kunqu Opera and Guqing Music. Every two years the directory is enlarged by giving each country the chance to recommend one candidate.No discrimination is made

26、against countries which make regular bids, so although the process is long, there is a strong possibility that TCMand the Mid-Autumn Festival will be accepted. While the bid is going through, the state government allocates funds for each item' s protection.The application for TCM would highlight

27、 the fact that traditional Chinese medicine is a culture that has existed for thousands of year. If TCMis accepted on the UNESCOlist, doctors and practitioners would advocate both its advantages and its legal status abroad. The theories and experiences of old TCMpractitioners would continue to be co

28、llected ,and treatment would be extended into other areas of medicine, such as research into the AIDSvirus and malaria. But some people feel that there needs to be a compromise between the term “ heritage ” which suggests something old-fashioned, andthe fact that TCM is till developing as a medical

29、science.Mid-Autumn celebrations reflect Chinese cultural traditions. With more than 50 million Chinese living and working overseas, the Mid-Autumn Festival reminds them of their Chinese origins and would help to unite Chinese people all over the world. Plans for a seminar of experts on the festival

30、have been announced, which well recommend symbolic ambassadors to promote the bid.Other examples of China ' s intangible cultural heritage include theancient art of Shaolin Kung fu, the world' s longest epic poem of TibetanKing Gesser, and Chen-style Tai Chi.UNESC'Os agenda for the world

31、 ' s tangible and intangible heritage is also to act as a warning system for sites which are at the mercy of redevelopment, pollution or even the effects of tourism, and cultural activities which are in danger. UNESCOundertakes to take sites off the World Heritage list if their present state is

32、threatened by an absence of protection.Getting accepted on the list is the result not simply of a subjective recommendation by interested groups, but of cultural diplomacy by governments and a thorough understanding of the bureaucratic system of UNESCO. In return, UNESCO recognizes the autonomy of p

33、rovincial, federal and state cultural organizations, but offers support and guidance when requested.中国文化遗产向联合国教科文组织提出申请 如果向联合国教科文组织申请成功的话,中药和中秋节将会位列世界非物质文化遗产 名录上。他们可以把中国的古琴曲和昆曲两种艺术形式纳入“世界非物质文化遗产” 。 联合国教科文组织的世界遗产名录上有 47 个项目,包括中国的昆曲和古琴曲。每两年 该名录会通过 让每个国家推荐一个候选名额的方式来扩大。联合国教科文组织对任何规范投标的国家是 没有歧视的,因此尽管过程很漫

34、长,但中药和中秋节还是有很大的被接受的可能性。在申 报过程中,政府会分配资金对每项文化遗产进行保护。对中药的申请将会突显这一事实传统的中药是一种已经存在几千年的文化。如果 中药被载入联合国教科文组织的名录中,那么医生和中医从业者就能在国外宣传其好处和 合法地位。老中医的理论和经验将会继续被收集,而且其治疗范围将延伸到医学的其他领 域,比如对艾滋病病毒和疟疾的研究。不过“遗产”一词表明某事物过时了,但事实上作 为一种医药科学仍在发展着。有些人认为应该在这二者之间找到折中的方法。中秋节庆祝活动反映了中国的文化传统。包括在国外生活和工作的五千多万中国人, 中秋节勾起了他们对中华渊源的回忆并能帮助团结

35、全世界的中国人。 (中国)已宣布要计划 成立一个中秋节的专家研讨班,它还会派出形象大使去推动这一申请。其他中国非物质文化遗产包括古代艺术少林功夫, 世界上最长的史诗藏族的格 萨尔王和陈氏太极。联合国教科文组织对物质的和非物质文化遗产的议事日程也起到警 示的作用,即警示那些受到恢复发展、污染甚至是旅游和文化活动影响而处于危险中的景 点。联合国教科文组织承诺,如果遗址当前的状况因为缺乏保护而受到威胁,它将把这些 遗址从世界遗产名录上除名。被列入列表不仅是由感兴趣的团体主观推荐,还有政府的文化外交和对联合国教科文 组织的行政系统的全面了解。反过来说,联合国教科文组织认可各自治省、联邦和国家的 文化组

36、织,但是只在需要的时候提供支持和引导。Santa Fe ' s living TreasuresThe living Treasures Program originated in Santa Fe, New Mexico in the USA in 1984 and has now spread to dozens of other communities across the country.It started when a Santa Fe organization called the Network for the CommonGood was established. T

37、he idea was to celebrate the lives of members of the older generation.“ Older people are easily forgotten or ignored ina country like the USA, ” said Robin Rodar, one of the organizers.“ Youthand new things seem more important to a lot of people. ”This isn ' t the way with other cultures. In New

38、 Mexico, older people from Hispanic and native American cultures preserve their traditions and languages. The extended family is important and grandparents are respected. This is also true in Asian cultures. In fact, the Santa Fe organizers got the idea for the Living Treasures Program from a Japane

39、se tradition of honouring folk artists.Twice a year, in spring and autumn, the program honours three olderNew Mexica ns. They are asked to give a long in terview- an oral history-which is taped and preserved at the Santa Fe Public Library. A photographer spends a day with each living treasure and the photographs are also displayed at the library.Then there is a ceremony

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论