下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、页眉内容威尼斯商人公爵 D夏洛克 S巴萨尼奥 B安东尼奥 A鲍西娅 P庭宣 C旁白 N第一部分PART 1D: Have mercy on Antonio, Shylock. Do not be so bitter.公爵:宽恕安东尼奥吧,夏洛克,别这样怀恨在心。S: Ive promised to take my pound of flesh. If you do not let me have it, that will be a sign of weakness and no one will trust your laws any more. The greatness of Venic
2、e will soonbe lost. Antonio is my enemy, and I hate him.夏洛克: 我说过一定要拿走我应得的那一磅肉。要是您不准许我得到它,那将是一种软弱的表现,人们将不再信你们的法律了。威尼斯不久就会丧失它的伟大。安东尼奥是我的敌人,我恨他。B: Do all men kill the things they do not love?巴萨尼奥:难道所有的人都要铲除他们所不爱的东西吗?A: It is useless trying to argue with Shylock. Dont wait any longer. Pass judgement on
3、me and give Shylock what he wants.安东尼奥: 跟夏洛克讲理是没有用的。别再等待了。对我宣判吧,把夏洛克想要得到的东西给他。B: Ill pay you six thousand ducats for the three thousand ducats that Antonio borrowed.巴萨尼奥:我将付给你六千块钱,用来归还安东尼奥借的那三千块钱。S: If you offered me six times what you have just offered, I would still take my pound of flesh. Give me
4、 my pound of flesh!夏洛克: 即使你愿意我六倍于你刚才提出的钱数,我仍然要拿我应得的那一磅肉。把那一磅肉判给我!D: Let us be calm, gentlemen. Shylock, how can you hope for mercy yourself when youshow none?公爵:先生们,请安静。夏洛克,如果你不宽恕别人,你自己怎能希望得到别人的宽恕呢?S: I have done nothing wrong and I fear no judgement. I desire my pound of flesh.夏洛克:我并没有做错事,我不怕审判。我要求
5、给我应得的那一磅肉。N:As the Duke is wondering what to do, Nerissa, dressed like a lawyers clerk, arrives wit h a letter from the famous lawyer whom Portia has visited. While the Duke is talking to N erissa, Shylock gets ready to cut his pound of flesh from Antonio.Then the letter is read out for all in the c
6、ourt to hear.旁白: 正当公爵不知道应该怎么办的时候,尼莉莎打扮成一个律师的书记员,带着鲍西娅刚拜访过的那位著名的律师的一封信, 来到法庭。 当公爵与尼莉莎谈话时,安东尼奥身上割下他应得的一磅肉。这时,当 庭宣 读了律师的信。夏洛克准备好要从页眉内容C: I am very ill. When your letter reached me, I had with me a .learned young doctor from Rome. I told him about the quarrel between Shylock and Antonio. We studied many
7、 lawbooks and he knows what I would say. I ask you to let him stand in my place and givejudgement. He is young, but I never knew so young a body with so wise a head.庭宣: 我重病缠身。收到你的信时,我正同一位从罗马来的很有学问的年轻博士在一起。我把夏洛克与安东尼奥之间的争执对他讲了。我们研究了很多法典,因此他知道我想要说的话。我请您让他替我作出判决。 他很年轻,但是,我还从来不知道有这么年轻又这么聪明的人。 After the l
8、etter has been read out to the court, Portia, in lawyers clothes, enters the roomand takes her seat as judge.旁白:这封信当庭宣读之后,鲍西娅穿着律师的衣服进屋来了。她作为法官就座了。PART 2D: Greetings, learned judge! I do not envy you your job. This is a most troublesome case.公爵;您好,博学的法官!我并不羡慕您的职业。这是一个最麻烦的案子。P: Greetings! Please be se
9、ated. Are you Antonio, and is this your agreement with Shylock?鲍西娅:您好!请坐下。你叫安东尼奥吗?这是你与夏洛克签订的借约吗?A: It is.安东尼奥;是的。P: Then Shylock must be merciful. He must have mercy on Antonio.鲍西娅:那么,夏洛克可得大发慈悲才是。他可得宽恕安东尼奥啊。S: Why must I have mercy on him? Tell me that!夏洛克:为什么我必得宽恕他呢?请告诉我这一点!P: Mercy brings good. Me
10、rcy falls like the gentle rain from the sky upon the earth. Itblesses those who give it, and those who receive it. We should learn to show mercy toothers. Do you still ask for this pound of flesh?鲍西娅:慈悲带来益处。 慈悲像甘露从天空中降到地面上,它不但赐福施予的人,于受施的人。我们应该学会宽恕他人。你还要求得到这一磅肉吗?而且赐福S: I ask for what is mine by law!夏
11、洛克:我要求得到根据法律属于我的东西。B: I offer ten times the money that Antonio has borrowed. Please change the law a little sothat we may save Antonio.巴萨尼奥: 我愿出十倍于安东尼奥的借款,请您把法律稍为变更一下,使我们能够救出安东尼奥的生命。P: Use your head a little, sir! We cannot change a law. If one law is changed, then peoplewill later want to change ot
12、her laws.鲍西娅:请用你的脑袋想一想,先生。我们不能变更法律,要是变更了一条法律,那么人们还会要变更别的法律的。S: Oh, wise young judge!夏洛克:噢,聪明年轻的法官啊!P: Let me see this agreement, this promise of Antonio to you.鲍西娅;让我看一看借约,就是安东尼奥向你许下的诺言。页眉内容S: Here it is.夏活克:给您。P: I see. According to the law, Shylock may have a pound of flesh to be cut off by him ne
13、arest to Antonios heart. Be merciful! Let me destroy this paper.-No? Then, Antonio, beready. And Shylock, take your knife and prepare to do the deed.鲍西娅:我明白了。根据法律, 夏洛克可以得到一磅肉,由他从最靠近安东尼奥心脏的部位割下来。慈悲一点吧!让我撕毁这张借约吧。不能撕?那么,安东尼奥,你做好准备;夏洛克,拿起你的刀子准备割肉吧。S: Oh, learned judge! Oh, wise young man!夏洛克;噢,博学的法官!噢,聪
14、明的年轻人!P: Have you brought anything to weigh the flesh?鲍西娅:你带来了称肉的器具吗?S: Yes. I have everything ready here.夏洛克:是的。我把一切都准备好了。P: Do you have a doctor, Shylock, to stop Antonios blood?鲍西娅:夏洛克,你是否请了医生来给安东尼奥止血呢?S:Can be no agreement on this one.夏洛克:借约上可没有这一条。B: That fox!巴萨尼奥:你这只狐狸!P: Do you wish to say an
15、ything, Antonio?鲍西娅:安东尼奥,你还想说什么吗?A: Only a little. Goodbye Bassanio. Dont be sad for me. Tell your wife about me and how much I loved you. If Shylock cuts deep enough, Ill pay him back with all my heart.安东尼奥:我只想说一点。巴萨尼奥,永别了。不要为我悲伤。把我的情况告诉你的妻子,对她说我多么爱你。要是夏洛克割得够深的话,我就要以整个心偿还他的债了。B: Let me take you in
16、my arms and say goodbye. I love you more than my own life, more than my wife, and more than all the world. (He cries.)巴萨尼奥: 让我拥抱你一下,说声再见吧。我爱你胜过爱我自己的生命、自己的妻子和整个世界。(他哭了。)P: Your wife would not be pleased to hear you say that.鲍西娅:你的妻子听到你那么说是会不高兴的。S: We are wasting time.夏洛克:我们是在浪费时间。P: Take your pound o
17、f flesh! I declare the court allows it and the law gives it to you.鲍西娅:割走你要的那一磅肉吗!我宣布法庭许可你这样做,法律把它判给你。(Shylock advances towards Antonio and prepares to use his knife. )(夏洛克走向安东尼奥,准备动他的刀子。)P: Wait! There is something else. Antonio has promised to give you a pound of his flesh. But he has not promised
18、 to give you any of his blood. If you let one drop of his blood fall, you will lose all your land and all your money.页眉内容鲍西娅:且慢! 事情还没完。安东尼奥许诺给你他身上的一磅肉。但是他并没有答应给你他身上的任何一滴血。要是你让他身上的血流下一滴,你将失去你所有的土地和财产。S: Is that the law?夏洛克:法律上是这样说的吗?P: That is the law. You wanted justice, so you shall get justice, mo
19、re than you wanted.鲍西娅:这就是法律。你要求公正,那么就让你得到公正吗,比你要求的还要多.S : I will take the money. Give me three more than Antonio borrowed from me.夏洛克:我愿意要钱。请给我加三倍还给我安东尼奥向我借的钱。B: Here it is. (He cries out, full of joy.)巴萨尼奥:钱在这儿。(他满怀喜悦地喊了出来。)P: Wait! Shylock would not take the money earlier. All he wanted was right
20、 to be done. That is all he can have now. you must cut off one pound of flesh, no more, no less. And not one drop of blood must fall.鲍西娅:别忙! 夏洛克先前已经拒绝要钱了。 他所要求的只是公正。这是他现在所能得到的一切。你必须割下整一磅肉,不准多也不准少。而且不准流一滴血。(Shylock turns and starts to leave the court.)(夏洛克转过身,要离开法庭。)P: Wait, Shylock. The law of Venic
21、e says that if anyone tries to kill or murder any citizen of Venice, everything that he owns shall be taken away from him. One half of his money and his goods shall be given to the city of Venice and the other half shall be given to the person he has tried to kill. His life shall be at the mercy of the Duke. therefore, go down onyour knees and beg the Duke for mercy.鲍西娅:等一等,夏洛克。所有的一切必须被没收。威尼斯的法律规定任何企图杀害或谋害任何威尼斯公民的人,他的钱和财产的一半必须给威尼斯城,另一半必须给他企图杀害的他人。他的生命全凭公爵处置。因此你快快跪下请求公爵开恩吧。S: Good sir. I beg for m
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 浅谈信息技术与小学英语课堂教学的融合
- 2023年山东省泰安市中考物理试题(附答案及解析)
- 宁波2024年04版小学三年级英语第三单元测验试卷
- 2024年数控超精密磨床项目投资申请报告代可行性研究报告
- 第二单元写作《审题立意》教学设计-2023-2024学年统编版语文九年级下册
- 肛肠医疗废水(医疗废水消毒处理技术方案)
- 中学自强之星事迹材料范文(35篇)
- 三年级下学期工作计划(25篇)
- 中秋志愿者活动总结
- 24.5 相似三角形的性质(第2课时)同步练习
- GB/T 12361-2016钢质模锻件通用技术条件
- GB 4789.15-2016食品安全国家标准食品微生物学检验霉菌和酵母计数
- 成都市中小学在校学生健康检查表
- 突发公共卫生事件报告与应急处置
- GA 98-2005混凝土结构防火涂料
- FZ/T 62033-2016超细纤维毛巾
- 三级安全教育试题(水稳班组)
- 商场竞争策略概述
- 做情绪的主人-公开课课件
- 2021新外研版新教材高二英语选择性必修四课文及翻译(中英文Word)
- 部编版五年级上册第七单元教材解读
评论
0/150
提交评论