世说新语_轻诋第二十六(6)全文_第1页
世说新语_轻诋第二十六(6)全文_第2页
世说新语_轻诋第二十六(6)全文_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、世说新语轻诋第二十六(6)全文(19)谢万寿春败后,还,书与王右军云:惭负宿顾。 右军推书曰:此禹、汤之戒。【注释】 惭负 句:据晋书 王羲之传载,谢万任豫州都 督时,王羲之曾写信告诫他不要高傲、谢万不肯采纳。晋穆帝升平三 年(公元359年),谢万受命北伐,仍然傲慢异常,不肯抚慰将士, 终于未遇敌而先溃。禹、汤之戒:左传 庄公十一年禹、汤罪己,其兴也悖焉。 即说上古帝王禹、汤谴责自己,国家就兴旺。这里讥笑谢万仍然傲慢, 没有真正认识错误。【译文】谢万在寿春失败后,回来,给右军将军王羲之写信说: 我很惭愧,辜负了你一向对我的关怀照顾。王羲之推开信说: 这是夏禹、商汤那种警诫自己的话。(20)蔡伯

2、喈睹睐笛椽,孙兴公听妓,振且摆,折。王右军 闻,大嗔曰: 三祖寿乐器,虺瓦吊!孙家儿打折。【注释】蔡伯喈:蔡邕,字伯喈,东汉人。他避难到江南, 住在客舍里,观察房上的竹椽子,认为是好竹,就用来做笛子,果然 声音美妙。这支笛子一直流传下来。这里的笛椽,疑指用竹椽子做成 的笛子。按:这一则难解,疑有错乱、误字。虺瓦吊:含义不明,疑是骂人的话。虺瓦指毒物和轻贱之物。【译文】蔡伯喈观察竹椽子而做成竹笛,孙兴公听伎乐时用来 打拍子,抖动摇晃,折断了。右军将军王羲之听说,非常生气地说: 祖上三代保存的乐器,没有心肝的东西!竟被孙家那小子打断了。(21 )王中郎与林公绝不相得。王谓林公诡辩,林公道王云: 著

3、腻颜帢,布单衣,挟左传,逐郑康成车后。问是何物尘垢囊 !【注释】相得:彼此合得来。 颜帢(qi ):魏代士人戴的一种便帽,前面横缝着。晋代以后,渐去掉缝儿,就叫无颜帢。可知颜帢是旧制,所以讥为腻。|布:疑指某一种布。|,字书未见此字。郑康成:郑玄,字康成,东汉时 的经学大师,遍注群经。按:这几句是讥讽王坦之治学食古不化。 尘垢囊:装灰尘和污垢的口袋,用来比喻王坦之。【译文】北中郎将王坦之和支道林非常合不来。王坦之认为支 道林只会诡辩,支道林批评王坦之说:戴着油腻的古帽,穿着布制单衣,夹着左传,跟在郑康成的车子后面跑。试问这是什么尘垢 口袋!(22 )孙长乐作王长史诔,云:余与夫子,交非势利;心犹澄水,同此玄味。 王孝伯见曰: 才士不逊,亡祖何至与此人 周旋!【注释】诔:哀悼死者的一种文体。参看文学第 78则 注。余与句:大意是,我和您的交往并非势利之交。夫子,对 学者的尊称。 心犹 句:大意是,我们的心如同水一样清,都有这种谈玄的趣味。才士:这里指孙绰。亡祖:指王濛。王孝伯是王濛 的孙子。【译文】长乐侯孙绰给司徒左长史王濛写诔

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论