《宋史-苏轼传》原文、译文_第1页
《宋史-苏轼传》原文、译文_第2页
《宋史-苏轼传》原文、译文_第3页
《宋史-苏轼传》原文、译文_第4页
《宋史-苏轼传》原文、译文_第5页
已阅读5页,还剩27页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、【原】苏轼,字子瞻,眉州眉山人。生十年,父洵游学四方,母程氏亲授 以书,闻古今成败,辄能语其要。 程氏读东汉范滂传,慨然太息,轼请曰: “轼若为滂,母许之否乎? ”程氏曰: “汝能为滂,吾顾不能为滂母邪? ” 【译】苏轼字叫子瞻,是眉州眉山人。十岁时,父亲苏洵到四方游学,母 亲程氏亲自教他读书,听到古今的成败得失,常能说出其中的要害。程氏读东 汉范滂传,很有感慨,苏轼问道: “我如果做范滂,母亲能答应我这样做吗? ”程氏说: “你能做范滂,我难道不能做范滂的母亲吗? ” 【原】比冠,博通经史,属文日数千言,好贾谊、陆贽书。既而读庄 子,叹曰: “吾昔有见,口未能言,今见是书,得吾心矣。 ”嘉祐

2、二年,试礼部。方时 文磔裂诡异之弊胜,主司欧阳修思有以救之,得轼刑赏忠厚论,惊喜,欲 擢冠多士,犹疑其客曾巩所为,但置第二;复以春秋对义居第一,殿试中 乙科。后以书见修,修语梅圣俞曰: “吾当避此人出一头地。 ”闻者始哗不厌,久乃信服。 【译】到二十岁时,就精通经传历史,每天写文章几千字,喜欢贾谊、陆 贽的书。不久读庄子,感叹说: “我从前有的见解,嘴里不能说出,现在看到这本书,说到我心里了。 ”嘉 祐二年,参加礼部考试。 当时文章晦涩怪异的弊习很重,主考官欧阳修想加以改正,见到苏轼刑 赏忠厚论,很惊喜,想定他为进士第一名,但怀疑是自己的门客曾巩写的, 便放在了第二名;又以春秋经义策问取得第一

3、,殿试中乙科。后来凭推荐 信谒见欧阳修,欧阳修对梅圣俞说: 我应当让这个人出人头地了。 ”听到的人开始哗然不服,时间久了就信服 此语。 【原】丁母忧。五年,调福昌主簿。欧阳修以才识兼茂,荐之秘阁。试六 论,旧不起草,以故文多不 工。轼始具草,文义粲然。复对制策,入三等。自宋初以来,制策入三 等,惟吴育与轼而已。 【译】服母丧。嘉祐五年,调任福昌主簿。欧阳修因他才能识见都好,举 荐他进秘阁。考试作策论六篇,过去人们应试不起草,所以文章多数写得不 好。苏轼开始起草,文理就很清晰。又笔答制策,被列入 第三等。从宋初以来,制策被列入第三等的,只有吴育和苏轼而已。 【原】除大理评事、签书凤翔府叛官。关中

4、自元昊叛,民贫役重,岐下岁 输南山木筏,自渭入河,经 砥柱之险,衙吏踵破家。轼访其利害,为修衙规,使自择水工以时进止, 自是害减半。 【译】任职大理评事签书凤翔府叛官。关中自从元昊叛乱后,百姓贫困差 役繁重,岐山下每年输送到南山的木筏,从渭河进入黄河,经过砥柱的险处, 衙前役人相继破产。苏轼访察到其利弊所在,为他们修 订衙规,让他们自己选择水工按时进送或停止,从此害处被减少了一半。 【原】治平二年,入判登闻鼓院。英宗自藩邸闻其名,欲以唐故事召入翰 林,知制诰。宰相韩琦曰: “轼之才,远大器也,他日自当为天下用。要在朝廷培养之,使天下之士莫 不畏慕降伏,皆欲朝廷进用,然后取而用之,则人人无复异辞

5、矣。今骤用之, 则天下之士未必以为然,适足以累之也。 ”英宗曰: “且与修注如何? ”琦曰: “记注与制诰为邻,未可遽授。不若于馆阁中近上贴职与之,且请召试。 ” 英宗曰: “试之未知其能否,如轼有不能邪? ”琦犹不可,及试二论,复入三等,得 直史馆。轼闻琦语,曰: “公可谓爱人以德矣。 ” 会洵卒,赙以金帛,辞之,求赠一官,于是赠光禄丞。洵将终,以兄太白 早亡,子孙未立,妹嫁杜氏, 卒未葬,属轼。轼既除丧,即葬姑。后官可荫,推与太白曾孙彭。 【译】治平二年,入朝判登闻鼓院。英宗在做藩王时就听到他的名声,想 用唐朝旧例召他进翰林院,管理制诰之事。宰相韩琦说: “苏轼的才能,远大杰出,将来自然应

6、当担当天下大任。关键在于朝廷要培 养他,使天下的士人无不敬畏羡慕而佩服他,都想要朝廷使用他,然后召来加 以重用,那所有的人都没有异议了。 现在突然重用他,天下的士人未必以为正确,恰恰足以使他受到牵累。 ”英 宗说: “姑且给他修注一职如何? ”韩琦说: “记注和知制诰地位相近,不可马上授予。不如在馆阁中较靠上的贴职授予 他,而且请召来考试。 ”英宗说: “考试不知他能否胜任,像苏轼会有不能担任的吗? ”韩琦还是不同意,到 试了两篇论,又列入三等,得到了直史馆的职位。苏轼听到了韩琦的话,说: “韩公可以说是用德行来爱护人的呀。 ”适逢苏洵去世,朝廷赐给他金帛, 苏轼推辞了,要求赠父亲一个官职,于

7、是赠光禄丞。苏洵将死,因哥哥太白早 死,子孙没有成人,妹妹嫁给杜氏,死了还未下葬,嘱咐苏轼。苏轼服丧期满 后,就马上安葬 了姑母。后来大官可以让子孙得荫,就推让给了苏太白的曾孙苏彭。 【原】熙宁二年,还朝。王安石执政,素恶其议论异己,以判官告院。四 年,安石欲变科举、兴学校, 诏两制、三馆议。轼上议曰: 得人之道,在于知人;知人之法,在于责实。使君相有知人之明,朝廷有 责实之政,则胥史皂隶未尝无人, 而况于学校贡举乎?虽因今之法,臣以为有余。使君相不知人,朝廷不责 实,则公卿侍从常患无人,而况学校贡举乎?虽复古之制,臣以为不足。夫时 有可否,物有废兴,方其所安,虽暴君不能废,及其既厌, 虽圣人

8、不能复。故风俗之变,法制随之,譬如江河之徙移,强而复之,则 难为力。 庆历固尝立学矣,至于今日,惟有空名仅存。今将变今之礼,易今之俗, 又当发民力以治宫室,敛民财以食游士。百里之内,置官立师,狱讼听于是, 军旅谋于是,又简不率教者屏之远方,则无乃徒为纷乱,以患苦天下邪?若乃 无大更革,而望有益于时,则与庆历之际何异?故臣谓今之学校,特可因仍旧 制,使先王之旧物,不废于吾世足矣。至于贡举之法,行之百年,治乱盛衰, 初不由此。陛下视祖宗之世,贡举之法,与今为孰精?言语文章,与今为孰 优?所得人才,与今为孰多?天下之事,与今为孰办?较此四者之 长短,其议决矣。 今所欲变改不过数端: 或曰乡举德行而略

9、文词,或曰专取策论而罢诗赋,或欲兼采誉望而罢封 弥,或欲经生不帖墨而考大义,此皆知其一,不知其二者也。愿陛下留意于远 者、大者,区区之法何预焉。臣又切有私忧过计者。夫性命之说,自子贡不得 闻,而今之学者,耻不言性命,读其文,浩然无当而不可穷;观 其貌,超然无着而不可挹,此岂真能然哉!盖中人之性,安于放而乐于诞 耳。陛下亦安用之? 【译】熙宁二年,苏轼回到朝廷。王安石执政,向来厌恶苏轼的议论和自 己不同,任命他做判官告院。 熙宁四年,王安石想要改革科举、兴办学校,皇帝下诏叫翰林学士和知制 诰,史馆、昭文馆和集贤院的官 员商议。苏轼上折发表议论说: 求得人才的道路,在于了解人;了解人的方法,在于注

10、重实际。假使君主 和宰相有了解人的英明,朝廷有注重实际的政策,那么就是小吏衙役中也未尝 没有人才,何况学校和科举呢?即使沿用现在的办法,我以为人才还有余。如 果君主和宰相没有知人之明,朝廷不求实,即使在公卿和侍从之臣中也会常常 忧虑没有人才,又何况学校和科举呢?即使恢复古代的制度,我以为还是不 够。至于时代有可行与不可行,政事有随时废兴的不同,正是合适的时候,即 使是暴君也无法废除,等到不再适用时,即使时圣人也无法恢 复。所以风俗的变化,法律制度就跟着改变,好像江河的改道,强求复 旧,就难以奏效了。 庆历年间开始设立学校,到了今天,仅存空名。现在要改变当今的礼制, 更改当今的风俗,又要发动百姓

11、来修建官府,收取百姓的财物来养活游学的士 人。在方圆百里之内,设官员立教师,刑狱之事在这里审判,军事问题在这里 讨论,又要选汰不服从教化的人驱逐到远方去,那岂不是徒然制造纷乱,使天 下人愁苦吗?至于不作大的更改,而希望对现在有所裨益,那和庆历时代有何 不同?所以我认为今天的学校,但可因循旧制,沿用先王的旧制度,不在我们 这代废去就够了。至于科举的办法,实行了一百年,国家的治乱和盛衰,根本 不由此决定。陛下看祖宗的时候,科举的办法,和今天的比起来哪一个更精? 言语和文章,和今天比哪一个更好?所得到的人才,和今天比哪一个更多?天 下的事,和今天比哪一个更处理得好?把这四 点的优劣一比较,那争论就可

12、以解决了。 现在想要改变的不过是这几点: 有的说乡试选拔人才注重德行而忽略文词,有的说专取策论而免试诗赋, 有的想兼取名望而免去密封试卷,有的想使应试者免考帖去部分经文默写字句 而考大义,这些都是知其一,不知其二的人。请陛下留意在长远的、重大的事 情上,这些区区的方法又何相干。我又实在有过于忧虑的方面。那些关于人性 天命的说法,从子贡开始就没再听说,而现在治学的人,以不说人性天命为 耻, 读他们的文章,大而无当不可追根问底;看这些人的相貌,更是高超却没 有显著的特征加以斟酌,这难道真能如此吗?大抵中等人的性情,安于放纵而 喜为怪诞而已。陛下又要怎样使用他们呢? 【原】议上,神宗悟曰: “吾固疑

13、此,得轼议,意释然矣。 ”即日召见,问: “方今政令得失安在?虽朕过失,指陈可也。 ”对曰: “陛下生知之性,天纵文武,不患不明,不患不勤,不患不断,但患求治太 急,听言太广,进人太锐。愿镇以安静,待物之来,然后应之。 ”神宗悚然曰: “卿三言,朕当熟思之。凡在馆阁,皆当为朕深思治乱,无有所隐。 ”轼 退,言于同列。安石不悦,命权开封府推官,将困之以事。轼决断精敏,声闻 益远。会上元敕府市浙灯,且令损价。轼疏言: “陛下岂以灯为悦?此不过以奉二宫之欢耳。然百姓不可户晓,皆谓以耳目 不急之玩,夺其口体必用之资。此事至小,体则甚大,愿追还前命。 ”即诏罢 之。 【译】奏议上呈后,神宗觉悟地说: “

14、我本来怀疑这事,得到苏轼的奏议,心里就清楚了。 ”当天召见他,问 道: “当今政策法令的得失在哪里?即使是我的过失,也可以指出来。 ”苏轼回 答说: “陛下性格天生明知,上天赐予文才武功,不用担心不明察,不用担心不勤 政,不用担心不决断,只担心治理事务太急躁,听人话语太宽广,进用官员太 快速。希望能以安静来治理国家,等待事物的出现,然后加以处理。 ”神宗震惊 地说: “你的三句话,我应当仔细地考虑。凡是在馆阁的人,都应当为我深思治乱 的办法,不要有所隐瞒。 ”苏轼退下,和同僚讲起这些事。王安石不高兴,令他 做开封府推官,将用事务来困扰他。苏轼决断精当敏捷,名声传得更远。正逢 元宵节下令要开封府

15、购买浙江的灯,而且命令降低价格。苏轼上疏说: “陛下难道喜欢灯吗?这不过是奉承太皇太后和皇太后的欢笑而已。但百姓 不能每家都买,都认为以不急用的耳目玩好,夺去他们衣食所必需的钱财。这 件事极小,而关系很大,希望您能追回成命。 ”皇帝下诏书免去此举。 【原】时安石创行新法,轼上书论其不便,曰: 臣之所欲言者,三言而已。愿陛下结人心,厚风俗,存纪纲。人主之所恃 者人心而已,如木之有根,灯之有膏,鱼之有水,农夫之有田,商贾之有财。 失之则亡,此理之必然也。自古及今,未有和易同众而 不安,刚果自用而不危者。陛下亦知人心之不悦矣。 祖宗以来,治财用者不过三司。今陛下不以财用付三司,无故又创制置三 司条例

16、一司,使六七少年,日夜讲求于内,使者四十余辈,分行营干于外。夫 制置三司条例司,求利之名也;六七少年与使者四十余辈,求利之器也。造端 宏大,民实惊疑;创法新奇,吏皆惶惑。以万乘之主而言利,以天子之宰而治 财,论说百端,喧传万口,然而莫之顾者,徒曰: “我无其事,何恤于人言。 ”操网罟而入江湖,语人曰 “我非渔也 ”,不如捐网 罟而人自信。驱鹰犬而赴林薮,语人曰 “我非猎也 ”,不如放鹰犬而兽自驯。故 臣以为欲消谗慝而召和气,则莫若罢条例司。 今君臣宵旰,几一年矣,而富国之功,茫如捕风,徒闻内帑出数百万缗, 祠部度五千余人耳。以此为术,其谁不能?而所行之事,道路皆知其难。汴水 浊流,自生民以来,

17、不以种稻。今欲陂而清之,万顷之稻,必用千顷之陂,一 岁一淤,三岁而满矣。陛下遂信其说,即使相视地形,所在凿空,访寻水利, 妄庸轻剽,率意争言。官司虽知其疏,不敢便行抑退,追集老少,相视可否。 若非灼然难行,必须且为兴役。 官吏苟且顺从,真谓陛下有意兴作,上糜帑廪,下夺农时。堤防一开,水 失故道,虽食议者之肉,何补于 民!臣不知朝廷何苦而为此哉? 自古役人,必用乡户。今者徒闻江、浙之间,数郡顾役,而欲措之天下。 单丁、女户,盖天民之穷者也,而陛下首欲役之,富有四海,忍不加恤!自杨 炎为两税,租调与庸既兼之矣,奈何复欲取庸?万一后世不幸有聚敛之臣,庸 钱不除,差役仍旧,推所从来,则必有任其咎者矣。

18、青苗放钱,自昔有禁。今 陛下始立成法,每岁常行。虽云不许抑配,而数世之后,暴君污吏,陛下能保 之与?计愿请之户,必皆孤贫不济之人,鞭挞已急,则继之逃亡,不还,则均 及邻保,势有必至,异日天下恨之,国史记之,曰 “青苗钱自陛下始 ”,岂不惜 哉!且常平之法,可谓至矣。今欲变为青苗,坏彼成此,所丧逾多,亏官害 民,虽悔何 及! 昔汉武帝以财力匮竭,用贾人桑羊之说,买贱卖贵,谓之均输。于时商贾 不行,盗贼滋炽,几至于乱。 孝昭既立,霍光顺民所欲而予之,天下归心,遂以无事。不意今日此论复 兴。立法之初,其费已厚,纵使薄有所获,而征商之额,所损必多。譬之有人 为其主畜牧,以一牛易五羊。一牛之失,则隐而不

19、言;五羊之获,则指为劳 绩。今坏常平而言青苗之功,亏商税而取均输之利,何以异此?臣窃以为过 矣。议者必谓: “民可与乐成,难与虑始。 ”故陛下坚执不顾,期于必行。此乃战国贪功之 人,行险侥幸之说,未及乐成, 而怨已起矣。臣之所愿陛下结人心者,此也。 国家之所以存亡者,在道德之浅深,不在乎强与弱;历数之所以长短者, 在风俗之薄厚,不在乎富与贫。人主知此,则知所轻重矣。故臣愿陛下务崇道 德而厚风俗,不愿陛下急于有功而贪富强。爱惜风俗,如护元气。圣人非不知 深刻之法可以齐众,勇悍之夫可以集事,忠厚近于迂阔,老成初若迟钝。然终 不肯以彼易此者,知其所得小,而所丧大也。仁祖持法至宽,用人有叙,专务 掩覆

20、过失,未尝轻改旧章。考其成功,则曰未至。以言乎用兵,则十出而九 败;以言乎府库,则仅足而无余。徒以德泽在人,风俗知义,故升遐之日,天 下归仁焉。议者见其末年吏多因循,事不振举,乃欲矫之以苛察,齐之以智 能,招来新进勇锐之人,以图一切速成之效。未享其利,浇风已成。多开骤进 之门,使有意外之得,公卿侍从跬步可图, 俾常调之人举生非望,欲望风俗之厚,岂可得哉?近岁朴拙之人愈少,巧 进之士益多。惟陛下哀之救之, 以简易为法,以清净为心,而民德归厚。臣之所愿陛下厚风俗者,此也。 祖宗委任台谏,未尝罪一言者。纵有薄责,旋即超升,许以风闻,而无官 长。言及乘舆,则天子改容;事关廊庙,则宰相待罪。台谏固未必皆

21、贤,所言 亦未必皆是。然须养其锐气,而借之重权者,岂徒然哉?将以折奸臣之萌也。 今法令严密,朝廷清明,所谓奸臣,万无此理。然养猫以去鼠,不可以无鼠而 养不捕之猫;畜狗以防盗,不可以无盗而畜不吠之狗。陛下得不上念祖宗设此 官之意,下为子孙万世之防?臣闻长老之谈,皆谓台谏所言,常随天下公议。 公议所与,台谏亦与之;公议所击,台谏亦击之。今者物论沸腾,怨讟交至, 公议所在,亦知之矣。臣恐自兹以往,习惯成风,尽为执政私人,以致人主孤 立,纪纲一 废,何事不生!臣之所愿陛下存纪纲者,此也。 【译】当时王安石正推行新法,苏轼上书论新法不利,说: 我所想说的,三句话而已。请求陛下维系人心,敦厚风俗,保存法纪

22、。君 主所依靠的是人心罢了,正像树有根,灯有油,鱼有水,农夫有田,商人有 钱。失去了就会灭亡,这是必然的道理。从古到今,没有 说和顺平易和众人同心而不能安定,刚愎自用而不遇危险的。陛下也知道 人们对新法的不满了。 从祖宗一直以来,管理财政的是三司。现在陛下不把财政交付给三司,无 故又创立制置三司条例司,用六七个青年人,日夜在里面讨论研究,又派出四 十多人,分头出外办事。那制置三司条例司,是求利的名义;六七个青年人和 四十多个派出人员,是求利的工具。开创的声势很大,百姓实在惊讶疑虑;创 立的法令新奇,差吏都很畏惧疑惑。用皇帝的身份来谋求财利,用天子的宰相 来管理财务,人们产生种种议论, 万民议论

23、纷纷,然而朝廷却置之不顾,还说: “我没有这事,何必顾虑别人说。 ”正如拿着鱼网到江湖去,对人说 “我不是 去捕鱼 ”,不如丢掉鱼网而人们自然相信。赶着鹰和狗进入山林,对人说 “我不 是去打猎 ”,不如放掉鹰和狗而野兽自然安静。所以我以为要消除谗言而招致和 气,那就不如撤销制置三司条例司。 现在君臣都日夜忙碌连吃饭的时间都延迟,几乎一年了,而使国家富裕的 功绩,还茫然像捕风一样,只听说内府拿出几百万缗钱,祠部给僧侣度牒五千 多人而已。用这些手段作为富国的办法,谁不能做呢?而所实行的事情,路人 都知道其困难。汴河的水很混浊,从有人以来,不用来种稻。现在想建陂池使 水变清,一万顷的稻田,一定要用一

24、千顷的陂池,一年一淤,三年而陂池就满 了。陛下就相信这种说法,即使考察地形,所在之处凿空,寻求水利,狂妄庸 人轻浮,随意争相进言。有关部门虽然明了办法不合适,不敢就此斥退,却追 集当地老少,去看可否实行。如果不是明显地难于做到,必定姑且兴起工役。 官吏们暂且顺从,真认为是陛下有意兴起工程,对上浪费国家财物,对下夺去 农民耕作时间。堤坝防线一开,水流 离开就有的河道,即使吃了建议者的肉,对百姓又有什么补益!我不知道 朝廷何苦要这样做呢?从古以来的役人,一定用乡间的人。现在听说江、浙之 间,有几个州雇人代役,而要把这办法施行于天下。单丁户、女户,这是天生 百姓中穷苦的人,而陛下首先要役使他们,皇帝

25、拥有四海的财富,竟对这些人 不加怜恤!自从杨炎制定两税法,原来的租调与庸已经都包括在内了,怎么又 想取力役钱?万一后代不幸有搜刮钱财的臣子,力役钱不去而差役仍旧,以此 追查,则必然有要担当其罪责的人。青苗放钱,以前就禁止。现在陛下开始立 为成法,每年都照常执行。虽说不许强迫借款,而几代之后,暴君和贪官的出 现,陛下能保证得了吗?估计那些愿意申请青苗钱的民户,一定都是孤弱贫穷 无法生活的人,用鞭打来催还很急,接着是逃亡,人不回来,就摊派给邻居和 担保人,这是势所必然的,将来天下人恨这事,国史记载此事,说 “青苗钱从陛 下开始 ”,难道不可惜吗!而且常平之法,已经极好了。现在要变为青苗法,破 坏那

26、一种确立这一种,所损失的更多,亏损官府危害人民,(到那时)即使后 悔也来不及了!从前汉武帝因财力枯竭,用商人桑宏羊的办法,在货物贱时买 进贵时卖出,叫作均输。当时商人们都停止来往贩卖,盗贼更猖獗,几乎酿成 乱事。孝昭登上帝位后,霍光顺应民心取消均输法,天下归心,没有出现乱 事。想不到今天桑宏羊此论又兴起了。立法之初,所花费的钱财已不少,纵然 能稍有收获,而能征收的商税,所受损失必然很多。譬如有人为主人畜牧,用 一头牛换来五只羊。失去一头牛,就隐瞒不说; 获得五只羊,却指为功劳。现在毁弃常平法而说青苗法的功绩,损害商税 而取得均输的利益,和这个有什么区别呢?我以为是错了。议论的人必然说: “百姓

27、乐于见到成功,却难于开始。 ”所以陛下不顾舆论坚持这种做法,一 定要实行下去。这是战国时代那些贪功的人,冒险想侥幸成功的说法,不等到 事情的成功, 而怨恨已经起来了。我希望陛下维系人心的原因,就在于这里。 国家存亡的原因,在于道德的深浅,不在于强大和弱小;朝代长短的原 因,在于风俗的厚薄,不在于富裕和贫穷。君主如果懂得这些,就会知道事情 的轻重。所以我希望陛下崇尚道德而使风俗淳厚,不希望急于有功绩而贪求富 强。爱惜风俗,像保护元气一样。圣人不是不知道严厉苛刻的法律可以使民众 齐心,勇敢强悍的人可以成事,忠诚厚道的人过于迂腐,老成的人看似迟钝。 但始终不肯用那些人来代替这些人的原因,是知道那样做

28、说得少,而所丧失的 要多。仁宗执法极为宽大,用人有次序,专求体谅人的过错,从不轻易变更旧 的法规。查考政绩,则可以说未必尽善尽美。拿用兵来说,十次出兵九次失 败;拿府库来说,则仅能开支而没有剩余。但恩德在人们心中,风俗是普遍知 道礼仪,所以逝世的时候,天下人都归心于他的仁德。议论的人看到他晚年官 吏多数因循苟且,没有振作,就想用苛察来纠正,用智慧能力来整顿, 招来一批新进有勇气的人,以求一切速成的功效。还没有收到好处,而浇 薄的风俗已经养成。开了很多骤然晋升的门,使人有意外的得益,一小步就可 跨上公卿和侍从之臣的地位,使按照常规升迁的人终生难于期望,这样而想要 风俗淳厚,难道能得到吗?近年来质

29、朴的人越来越少,取巧升进的人越来越 多。请陛下哀怜拯救,以简易作为施政之法,以清净作为施政之心,而使百姓 的道德归于淳厚。我希望陛下淳厚风俗 的原因,就在于这里。 祖宗任用御史和谏官,从没有把一个说话的人治罪。即使小小有所责罚, 不久就将其超升,允许他们将所听到的上奏,而不论是涉及什么官长。说到皇 帝,皇上就要端正颜色听取;有关朝廷,那宰相就得等候处理。御史和谏官自 然不一定都贤能,他们所说的也不一定都对。但须要养成他们敢于说话的勇 气,而给予他们大权,难道是徒然的吗?是要用他们来消除萌生奸臣的危险。 现在法令严密,朝廷清明,所谓有奸臣,当然万万没有这个道理。但养猫是为 了消灭老鼠,不可以因为

30、没有老鼠就养不捉老鼠的猫;养狗是为了防小偷,不 可以因为没有小偷就养不叫的狗。陛下岂能不对上想到祖宗设立这官职的用 意,对下为子孙万代作提防呢?我听到长老的议论,都说御史谏官所说的,常 常是跟随天下的公议。公议所赞同的,御史谏官也赞同;公议所抨击的,御史 谏官也抨击。现在舆论沸腾,各种怨恨的话都有,公议所在,也可以知道了。 我恐怕从此以后,习惯成了风气,都为执政大臣私人说话,直到君主被孤立, 法纪全被废除,(到那时)有什么事情不会出现!我希望陛下保存法纪的原 因,就在于这里。 【原】轼见安石赞神宗以独断专任,因试进士发策,以 “晋武平吴以独断而 克,苻坚伐晋以独断而亡,齐恒专任管仲而霸,燕哙专

31、任子之而败,事同而功 异”为问,安石滋怒,使御史谢景温论奏其过,穷治无所得,轼遂请外,通判杭 州。高丽入贡,使者发币于官吏,书称甲子。轼却之曰: “高丽于本朝称臣,而不禀正朔,吾安敢受! ”使者易书称熙宁,然后受 之。 【译】苏轼看到王安石辅助神宗用独断专行来处理事务,因此在考试进士 策问时出题,以 “晋武帝平吴因独断而成功,苻坚进攻东晋因独断而灭亡,齐桓 公专任管仲而成就霸业,燕哙专任子之而失败,事情相同而效果相反 ”作为题 目。王安石大怒,叫御史谢景温论奏他的过失,穷加审查而一无所得,苏轼就 请求到外地任职,做了杭州通判。高丽来进贡,使者向官吏分送见面的礼品, 书函用甲子纪年。苏轼拒绝说:

32、 “高丽对本朝称臣,而不接受我们的年号,我怎敢接受! ”使者换了写熙宁 年号的书函,然后才接受。 【原】时新政日下,轼于其间,每因法以便民,民赖以安。徙知密州。司 农行手实法,不时施行者以违制论。轼谓提举官曰: “违制之坐,若自朝廷,谁敢不从?今出于司农,是擅造律也。 ”提举官惊 曰: “公姑徐之。 ”未几,朝廷知法害民,罢之。 【译】当时新的法令纷纷颁布,苏轼在这期间,常常设法使这些法令有利 于百姓,百姓得以安宁。改任密州知州。司农寺实行自报财产的手实法,不立 即实行的以违反诏令论罪。苏轼对提举官说: “违反诏令的罪责,如果出自朝廷,谁敢不服从?现在出于司农寺,这是擅 自制定法令。 ”提举官

33、吃惊地说: “你慢一点推行新法。 ”不久,朝廷知道这法令有害于百姓,撤销了它。 【原】有盗窃发,安抚司遣三班使臣领悍卒来捕,卒凶暴恣行,至以禁物 诬民,入其家争斗杀人,且畏罪惊溃,将为乱。民奔诉轼,轼投其书不视, 曰: “必不至此。 ”散卒闻之,少安,徐使人招出戮之。徙知徐州。河决曹村, 泛于梁山泊,溢于南清河,汇于城下,涨不时泄,城将败,富民争出避水。轼 曰: “富民出,民皆动摇,吾谁与守?吾在是,水决不能败城。 ”驱使复入。轼 诣武卫营,呼卒长曰: “河将害城,事急矣,虽禁军且为我尽力。 ”卒长曰: “太守犹不避涂潦,吾侪小人,当效命。 ”率其徒持畚锸以出,筑东南长 堤,首起戏马台,尾属于

34、城。雨日夜不止,城不沉者三版。轼庐于其上,过家 不入,使官吏分堵以守, 卒全其城。复请调来岁夫增筑故城,为木岸,以虞水之再至。朝廷从之。 【译】有强盗作案,安抚司派三班武官带领骄悍的兵卒来捕捉,兵卒凶暴 横行,至于诬陷百姓藏有宫禁之物,进入人家争斗杀人,而后又畏罪逃散,将 要作乱。百姓奔走告诉苏轼,苏轼把控诉书扔在地上不看, 说: “一定不至于这样。 ”逃散的兵卒听说了这件事,稍为安心,苏轼慢慢地派 人招引他们出来杀掉。调任徐州知州。黄河在曹村决口,泛滥到梁山泊,流入 南清河,汇集于徐州城下,水位上涨如不及时排泄,城墙将要被浸坏,富裕的 百姓争着出城避水。苏轼说: “富人出去了,百姓都动摇,我

35、和谁守城?我在这里,水一定不能冲塌城 墙。 ”又把富人重新赶进城去。苏轼到武卫营去,对卒长说: “河水将要冲坏城墙,事情紧急,你们虽是禁军,姑且给我出力。 ”卒长 说: “太守尚且不躲避水患,我等小人,应当效命。 ”他就率领兵卒拿着畚箕铁 锹出去,筑起东南长堤,从戏马台开始,直到城墙。雨日夜下个不停,城墙没 有被淹没的仅有三版。苏轼住在堤上,路过家门也不进去,派官吏分段防守, 最终保全了这座城。他又请求调发第二 年的役人来增筑旧城,又用木头筑堤岸,以防水再来。朝廷同意了他的做 法。 【原】徙知湖州,上表以谢。又以事不便民者不敢言,以诗托讽,庶有补 于国。御史李定、舒亶、何正臣摭其表语,并媒薛所

36、为诗以为讪谤,逮赴台 狱,欲置之死,锻炼久之不决。神宗独怜之,以黄州团练副 使安置。轼与田父野老,相从溪山间,筑室于东坡,自号 “东坡居士。 ” 【译】调任湖州知州,上表谢恩。又因为有些事对百姓不利而不敢说,用 诗来讽刺,以求有益于国家。 御史李定、舒亶、何正臣摘取他章表中的话,并且引申附会他所作的诗说 是诽谤皇上,逮捕进御史台监狱, 想处以死罪,罗织罪名很久不能判决。神宗独自怜惜他,把他作为黄州团 练副使安置。苏轼与农夫老翁, 一起在溪谷山林间生活,在东坡建造房屋,自称 “东坡居士。 ” 【原】三年,神宗数有意复用,辄为当路者沮之。神宗尝语宰相王珪、蔡 确曰: “国史至重,可命苏轼成之。 ”

37、珪有难色。神宗曰: “轼不可,姑用曾巩。 ”巩进太祖总论,神宗意不允,遂手扎移轼汝 州,有曰: “苏轼黜居思咎,阅岁滋深,人材实难,不忍终弃。 ”轼未至汝,上书自言 饥寒,有田在常,愿得居之。 朝奏入,夕报可。 【译】元丰三年,神宗几次有意重新起用苏轼,常被当权的人阻止。神宗 曾对宰相王珪、蔡确说: “国史极其重要,可以叫苏轼来完成。 ”王珪面有难色。神宗说: “苏轼不可以的话,姑且用曾巩。 ”曾巩进呈太祖总论,神宗不满意, 就手书圣旨叫苏轼移居汝州,曾说: “苏轼贬斥在外反省过错,过了几年认识更深,人才实在难得,不忍心终身 摒弃。 ”苏轼未到汝州,上书自称饥寒,有田产在常州,愿意在那里居住。

38、 早上上奏,晚上就答复允准。 【原】道过金陵,见王安石,曰: “大兵大狱,汉、唐灭亡之兆。祖宗以仁厚治天下,正欲革此。今西方用 兵,连年不解,东南数起大狱,公独无一言以救之乎? ”安石曰: “二事皆惠卿启之,安石在外,安敢言? ”轼曰: “在朝则言,在外则不言,事君之常礼耳。上所以待公者,非常礼,公所以 待上者,岂可以常礼乎? ”安石厉声曰: “安石须说。 ”又曰: “出在安石口,入在子瞻耳。 ”又曰: “人须是知行一不义,杀一不辜,得天下弗为,乃可。 ”轼戏曰: “今之君子,争减半年磨勘,虽杀人亦为之。 ”安石笑而不言。 【译】苏轼路过金陵,见到王安石,说: “大的军事行动和大刑狱,是汉、唐

39、灭亡的预兆。祖宗用仁厚治理天下,正 要改变这些。现在对夏用兵,连年不停,东南又多次兴起大狱,你没有一句话 去补救吗? ”王安石说: “两件事都是吕惠卿发动的,我王安石在外地,怎么敢说? ”苏轼说: “在朝廷就说话,在外地就不说,这是服事君王的礼节。皇上对待你不是通 常的礼节,你对待皇上,难道可以用常礼? ”王安石厉声说: “我王安石要讲。 ”又说: “话出在我王安石的口,进了你苏子瞻的耳朵。 ”又说: “人必须知道做一件不义的事,杀一个无罪的人,即使得到天下也不能这样 做,终可以算是好人。 ”苏轼开玩笑说: “现在的君子们,争着减少半年的磨勘期,即使杀人也能做出来。 ”王安石 笑着不说话。 【

40、原】至常,神宗崩,哲宗立,复朝奉郎、知登州,召为礼部郎中。轼旧 善司马光、章敦。时光为门下侍郎,敦知枢密院,二人不相合,敦每以谑侮困 光,光苦之。轼谓敦曰: “司马君实时望甚重。昔许靖以虚名无实,见鄙于蜀先主,法正曰: 靖之浮誉,播流四海,若不加礼,必以贱贤为累 。先主纳之,乃以靖为司 徒。许靖且不可慢,况君实乎? ”敦以为然,光赖以少安。 【译】苏轼到常州,神宗去世,哲宗即位,授朝奉郎、登州知州,召他做 礼部郎中。苏轼以前和司马光、章敦友善。当时司马光任门下侍郎,章敦任枢 密使,两个人意见不合,章敦常常用戏弄侮辱来为难司马光,司马光为此苦 恼。苏轼对章敦说: “司马君实在当前名望很重。从前许

41、靖因虚名而无实用,被蜀先主所鄙视, 法正说: 许靖的虚名,传播天下,如果不加礼遇,必然会被当作看轻贤人。 先主接 纳了,于是让许靖做了司徒。许靖尚且不可慢待,何况司马君实呢? ”章敦认为 对,司马光靠这稍得安宁。 【原】迁起居舍人。轼起于忧患,不欲骤履要地,辞于宰相蔡确。确曰: “公徊翔久矣,朝中无出公右者。 ”轼曰: “昔林希同在馆中,年且长。 ”确曰: “希固当先公耶? ”卒不许。元佑元年,轼以七品服入侍延和,即赐银绯, 迁中书舍人。 【译】升为起居舍人。苏轼从忧患中被起用,不想骤然间登上要职,向宰 相蔡确推辞。蔡确说: “你徘徊不进已经很久了,朝廷中没有比你更合适的。 ”苏轼说: “从前

42、林希和我同在馆里,而且他年纪大。 ”蔡确说: “林希真应当比你先起用吗? ”终于没有答应。元佑元年,苏轼以七品官服 入侍皇帝于延和殿,赐他银 绯,升为中书舍人。 【原】初,祖宗时,差役行久生弊,编户充役者不习其役,又虐使之,多 致破产,狭乡民至有终岁不得息者。王安石相神宗,改为免役,使户差高下出 钱雇役,行法者过取,以为民病。司马光为相,知免役之害,不知其利,欲复 差役,差官置局,轼与其选。轼曰: “差役、免役,各有利害。免役之害,掊敛民财,十室九空,敛聚于上而下 有钱荒之患。差役之害,民常在官,不得专力于农,而贪吏猾胥得缘为奸。此 二害轻重,盖略等矣。 ”光曰: “于君何如? ”轼曰: “法

43、相因则事易成,事有渐则民不惊。三代之法,兵农为一,至秦始分为 二,及唐中叶,尽变府兵为长征之卒。自尔以来,民不知兵,兵不知农,农出 谷帛以养兵, 兵出性命以卫农,天下便之。虽圣人复起,不能易也。今免役之法,实大 类此。公欲骤罢免役而行差役,正如罢长征而复民兵,盖未易也。 ”光不以为 然。轼又陈于政事堂,光忿然。轼曰: “昔韩魏公刺陕西义勇,公为谏官,争之甚力,韩公不乐,公亦不顾。轼昔 闻公道其详,岂今日作相,不许轼尽言耶? ”光笑之。 寻除翰林学士。 【译】起初,祖宗的时候,差役法实行久了产生弊端,百姓中充任徭役的 人不熟悉,又虐待他们,多数导致破产,人少的乡中,百姓甚至有一年到头不 得休息的

44、。王安石辅佐神宗,改成免役法,使各户按等地高下出钱雇人代役, 执行法令的人往往索取过分,成为百姓的灾害。司马光任宰相,知道免役法的 害处,不知道它的好处,想要恢复差役法,派官员设立机构,苏轼也在人选当 中。苏轼说: “差役法、免役法,各有其利弊。免役法的害处,是搜刮百姓的钱财,弄得 十室九空,钱财聚敛到上面而下层百姓有钱荒的灾患。 差役法的害处,是百姓经常为官府服役,不能专心致力于农业,而贪官污 吏从中徇私舞弊。这两种害处,大致相等。 ”司马光说: “你说怎么办? ”苏轼说: “法制沿袭,那么事情就容易成功,遇事循序渐进,那么百姓就不会惊恐。 三代的法令,兵农合一,到秦代开始分为二,到唐代中叶

45、,把所有的府兵变为 长期征战的兵卒。从这时以来,百姓不懂军事,士兵不懂农事,农民拿出粮食 丝帛来养活士兵,士兵拿出性命来保护农民,天下人以为好。即使圣人再来, 也不能改变。现在的免役法,实在很像这事。你要马上取消免役法而实行差役 法,正如取消长期征战的军队而恢复军民合一,大概不易办到。 ”司马光不认为 那样做是对的。 苏轼又在政事堂陈述他的看法,司马光很生气。苏轼说: “过去韩魏公要给陕西义勇刺字,你做谏官,争执得很凶,韩魏公不高兴, 你也不管。我从前听你说过详情,难道你今天做宰相,不许我畅所欲言吗? ”司 马光笑了笑。不久任命他为翰林学士。 【原】二年,兼侍读。每进读至治乱兴衰、邪正得失之际

46、,未尝不反复开 导,觊有所启悟。哲宗虽恭默不言,辄首肯之。尝读祖宗宝训,因及时 事,轼历言: “今赏罚不明,善恶无所劝沮;又黄河势方北流,而强之使东;夏人入镇 戎,杀掠数万人,帅臣不以闻。每事如此,恐浸成衰乱之渐。 ” 【译】元佑二年,兼侍读。每次在皇帝面前诵读到治乱兴衰、奸邪正直及 朝政得失的时候,未曾不反复开导,希望对皇帝有所启发。哲宗虽然恭敬沉默 不说话,常常很赞成。曾经读到祖宗的宝训,因而讲到时事,苏轼一一地 诉说: “现在赏赐处罚不分明,善没有勉励恶没有禁止;又黄河正向北流,而硬要 它向东流;西夏攻入镇戎军,杀掠几万人,统帅不奏报。每每出现这类事情, 恐怕渐渐会成为衰亡和动乱的开端。

47、 ” 【原】轼尝锁宿禁中,召入对便殿,宣仁后问曰: “卿前年为何官? ”曰: “臣为常州团练副使。 ”。曰: “今为何官? ”曰: “臣今待罪翰林学士。 ”曰: “何以遽至此? ”曰: “遭遇太皇太后、皇帝陛下。 ”曰: “非也。 ”曰: “岂大臣论荐乎? ”曰: “亦非也。 ”轼惊曰: “臣虽无状,不敢自他途以进。 ”曰: “此先帝意也。 先帝每诵卿文章,必叹曰: 奇才,奇才! 但未及进用卿耳。 ”轼不觉哭失声,宣仁后与哲宗亦泣,左 右皆感涕。已而命坐赐茶,彻御前金莲烛送归院。 【译】苏轼曾经在宫中锁门执宿,被召进便殿面见太后和皇帝,宣仁后问 道: “你前年做什么官 ?”苏轼说: “臣是常州

48、团练副使。 ”又问: “现在做什么官? ”回答说: “臣现在任翰林学士。 ”又问: “凭什么能骤然升到这个官位? ”回答说: “碰到了太皇太后、皇帝陛下。 ”太后说: “不是。 ”苏轼说: “难道是大臣论奏保荐吗? ”说: “也不是。 ”苏轼惊讶地说: “臣虽然没有品行,不敢从其他途径上进。 ”太后说: “这是先帝的意思。先帝每次诵读你的文章,一定叹赏说 奇才,奇才 ,只 不过没来得及进用你罢了。 ”苏轼不觉哭出声来,宣仁后和哲宗也哭了,左右的 人都感动流泪。一会儿又命苏轼坐下并赐茶,撤去皇帝面前的金莲 烛举烛送苏轼回翰林院。 【原】三年,权知礼部贡举。会大雪苦寒,士坐庭中,噤未能言。轼宽其

49、禁约,使得尽技。巡铺内侍每 摧辱举子,且持暖昧单词,诬以为罪,轼尽奏逐之。 【译】元佑三年,权知礼部贡举。正逢大雪严寒,士子们坐在庭院中,颤 抖地不能说话。苏轼放宽他们的禁约,使他们能尽量发挥。巡视考场的宦官常 侮辱应试士人,而且抓住意义暧昧的个别辞语,诬陷为罪 状,苏轼把这些宦官都奏请驱逐。 【原】四年,积以论事,为当轴者所恨。轼恐不见容,请外,拜龙图阁学 士、知杭州。未行,谏官言前相蔡确知安州,作诗借郝处俊事以讥太皇太后。 大臣议迁之岭南。轼密疏: “朝廷若薄确之罪,则于皇帝孝治为不足;若深罪确,则于太皇太后仁政为 小累。谓宜皇帝敕置狱逮治,太皇太后出手诏赦之,则于仁孝 两得矣。 ”宣仁后

50、心善轼言而不能用。轼出郊,用前执政恩例,遣内侍赐龙 茶、银合,慰劳甚厚。 【译】元佑四年,因积累了一些议论政事的话,被当权的人所恨。苏轼怕 不被他们所容忍,请求调到外地,任龙图阁学士、杭州知州。尚未动身,谏官 说前任宰相蔡确任安州知州,作诗借郝处俊的事讥讽太皇太后。大臣们建议把 他流放岭南。苏轼上密奏说: “朝廷如果处分蔡确轻了,那对皇帝以孝治天下就不足;如果治罪重了,那 对太皇太后的仁政又有所欠缺。认为应由皇帝下敕书立案逮捕治罪,太皇太后 就下手诏宽赦他,那就仁和孝两方面都得当了。 ”宣仁后心里认为苏轼的话好而 不能实行。苏轼出行外任时,朝廷使用过去执政大臣的旧例,派宦官赏赐他龙 茶、银盒,

51、慰劳很优厚。【原】既至杭,大旱,饥疫并作。轼请于朝,免本路 上供米三之一,复得赐度僧牒,易米以救饥者。明年春,又减价粜常平米,多 作饘粥药剂,遣使挟医分坊治病,活者甚众。轼曰: “杭,水陆之会,疫死比他处常多。 ”乃裒羡缗得二千,复发橐中黄金五十 两,以作病坊,稍畜钱粮待之。 【译】苏轼到杭州后,遇上大旱,饥荒和瘟疫并发。苏轼向朝廷请求,免 去本路上供米的三分之一,又得赐予剃度僧人的牒文,用以换取米来救济饥饿 的人。第二年春天,又减价出售常平仓的米,做了很多粥和药剂,派人带着医 生到各街巷治病,救活的人很多。苏轼说: “杭州是水陆交通的要地,得疫病死的人比别处常要多些。 ”于是收集多余 的钱二

52、千缗,又拿出自己囊中黄金五十两,建造治病场所,渐渐积贮钱粮来 防备疫病。 【原】杭本近海,地泉咸苦,居民稀少。唐刺史李泌始引西湖水作六井, 民足于水。白居易又浚西湖水入漕河,自河入田,所溉至千顷,民以殷富。湖 水多葑,自唐及钱氏,岁辄浚治,宋兴,废之,葑积为田, 水无几矣。漕河失利,取给江潮,舟行市中,潮又多淤,三年一淘,为民 大患,六井亦几于废。轼见茅山一河专受江潮,盐桥一河专受湖水,遂浚二河 以通漕。复造堰闸,以为湖水畜泄之限,江潮不复入市。以余力复完六井,又 取葑田积湖中,南北径三十里,为长堤以通行者。吴人种菱,春辄芟除,不遣 寸草。且募人种菱湖中,葑不复生。收其利以备修湖,取救荒余钱万

53、缗、粮万 石,及请得百僧度牒以募役者。堤成, 植芙蓉、杨柳其上,望之如画图,杭人名为 “苏公堤 ”。 【译】杭州原来近海,当地泉水咸苦,居民稀少。唐代刺史李泌首先引西 湖水造了六口井,百姓用水充足。白居易又疏通西湖水流入运河,从运河流入 田亩,灌溉田地达一千顷,百姓因此殷实富裕。湖水中有很多茭白根,从唐朝 到吴越钱氏,每年都疏浚治理,宋朝立国后,停止了,茭白根积为田,剩下水 面没有多少了。运河的便利丧失了,靠江中的潮水供水,船在市中行驶,潮水 又多淤泥,三年淘挖一次,成为百姓的大灾难,六口井也几乎荒废了。苏轼看 到茅山一条河专门接受江中潮水,盐桥一条河专门接受湖水,就疏通二河来通 航运。又造了

54、坝堰闸门,用来作为积蓄和排泄湖水的枢纽,江中的潮水不再流 入城市。用剩下的物力人力修复了六口井,又把茭白根堆积在湖中,筑成南北 长三十里的长堤以便通行。吴地人种菱,到春天常加拔除,不留寸草。苏轼还 募人在湖中种菱,使茭白根不再生长。收取的钱准备用来修湖时使用, 取来救荒剩余的钱一万缗、粮一万石,和请求得到的剃度僧人文牒一百份 来招募工役。堤筑成后,又种了 木芙蓉、杨柳在堤上,看上去就像图画一样,杭州人称之为 “苏公堤 ” 【原】杭僧净源,旧居海滨,与舶客交通,舶至高丽,交誉之。元丰末, 其王子义天来朝,因往拜焉。 至是,净源死,其徒窃持其像,附舶往告。义天亦使其徒来祭,因持其国 母二金塔,云祝

55、两宫寿。轼不纳,奏之曰: ”朝 “高丽久不入贡,失赐予厚利,意欲求朝,未测吾所以待之厚薄,故因祭亡 僧而行祝寿之礼。若受而不答,将生怨心;受而厚赐之,正堕其计。今宜勿与 知,从州郡自以理却之。彼庸僧猾商,为国生事,渐不可长,宜痛加惩创。 廷皆从之。未几,贡使果至,旧例,使所至吴越七州,费二万四千余缗。轼乃 令诸州量事裁损,民获交易之利,无复侵挠之害矣。 【译】杭州僧人净源,以往住在海边,和外国商客来往,海船到高丽,人 们都称赞他。元丰末年,高丽王子义天来朝贡,顺便去拜访净源。到了这里, 净源已经死了,他的徒弟私自拿他的画像,附在海船中去告诉高丽人。义天也 派他的人来祭奠净源,因此叫他们带着他们

56、国母的两座金塔,说是祝太皇太后 和皇帝长寿。苏轼不接受,上奏这事说: “高丽长久不来进贡,失去赏赐厚利,意图入朝朝贡,猜不出我们待他们的 厚薄,所以借祭死去的僧人而行祝寿之礼。如果受了而不答复,将会产生怨 恨;受了而厚加赏赐,正中了他们的计谋。现在应不加过问,让州郡官自己以 理由推辞他们。那些庸俗僧侣狡猾商人,给国家滋生事端,其势不可助长,应 当痛加惩罚。 ”朝廷都听从了他。不久,进贡的使者果然来了,按旧例凡使者所 到吴越七个州,费用钱要二万四千余缗。苏轼就下令各州酌量减省,百姓获得 贸易的好处,不再有骚扰的害处 了。 【原】浙江潮自海门东来,势如雷霆,而浮山峙于江中,与渔浦诸山犬牙 相错,洄

57、洑激射,岁败公私船不可胜计。轼议自浙江上流地名石门,并山而 东,凿为漕河,引浙江及溪谷诸水二十余里以达于江。又并山为岸,不能十里 以达龙山大慈浦,自浦北折抵小岭,凿岭六十五丈以达岭东古河,浚古河数里 达于龙山漕河,以避浮山之险,人以为便。奏闻,有恶轼者,力沮之,功以故 不成。 【译】钱塘江的潮水从海门由东而来,有雷霆万钧之势,而浮山峙立江 中,和渔浦各山犬牙交错,潮流旋转回流激荡喷射,每年冲毁公私船只数不胜 数。苏轼建议从钱塘江上流有个叫石门的地方,沿着山向东,开凿运河,引钱 塘江水和各山谷的水二十多里进入江中。又沿着山修筑堤岸,不足十里就到达 龙山大慈浦, 从浦以北曲折抵达小山岭,开凿山岭六

58、十五丈以达领东的古河道,疏通古 河道几里到达龙山的运河,来避 开浮山的险处,人们认为很好。计划上奏,有恨苏轼的人,竭力阻挠,事 情因此未能成功。 【原】轼复言: “三吴之水,潴为太湖,太湖之水,溢为松江以入海。海日两潮,潮浊而江 清,潮水常欲淤塞江路,而江水清驶,随辄涤去,海口常通,则吴中少水患。 昔苏州以东,公私船皆以篙行,无陆挽者。 自庆历以来,松江大筑挽路,建长桥以阨塞江路,故今三吴多水,欲凿挽 路、为十桥,以迅江势 ”。亦不果用,人皆以为恨。轼二十年间再莅杭,有德于 民,家有画像,饮食必祝。又作生祠以报。 【译】苏轼又说: “三吴的水,汇聚为太湖,太湖的水,流入松江入海。大海每天涨潮两

59、次, 海潮浊而松江水清,潮水常常要淤塞江流,而江中水流很清,经常随时把沙土 冲去,所以海口常通,吴地很少闹水灾。 从前苏州以东,公私船只都撑着篙行驶,没有用人在陆地上拉纤的。从庆 历以来,在松江上大筑拉纤的道路,建筑长桥阻塞江水流通,所以现在三吴多 有水灾,想在供拉纤用的路上凿孔、造孔桥,以加速江水的流量。 ”也没能实 行,人们都引为恨事。苏轼二十年中两次到杭州,对百姓有功德,家家有他画 像,人们饮 食时一定向他祝福。又造了生祠来报答他。 【原】六年,召为吏部尚书,未至。以弟辙除右丞,改翰林承旨。辙辞右 丞,欲与兄同备从官,不听。 轼在翰林数月,复以谗请外,乃以龙图阁学士出知颍州。先是,开封诸

60、县 多水患,吏不究本末,决其陂泽, 注之惠民河,河不能胜,致陈亦多水。又将凿邓艾沟与颍河并,且凿黄堆 欲注之于淮。轼始至颖,遣吏以 水平准之,淮之涨水高于新沟几一丈,若凿黄堆,淮水顾流颍地为患。轼 言于朝,从之。 【译】元佑六年,召为吏部尚书,未到任。因弟弟苏辙任尚书右丞,因此 改任翰林承旨。苏辙辞去右丞,想和哥哥一同任侍从官,朝廷不许。苏轼在翰 林院几个月,又因有谗言请求外调,于是以龙图阁学士出朝任颍州知州。在此 以前,开封所属各县多有水灾,官吏不研究事情的本末,决开那里的陂池湖 沼,使之流入惠民河,河不能容纳,以致陈州也多水灾。又要凿通邓艾沟和颖 河并流,并且凿开黄堆想让水流入淮河。 苏轼

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论