



下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、Unit One: A Class ActTEXT COMPREHENSIONIV. Explain in your own words the following sentences taken from the text.1. I was extremely excited when I imagined myself in attractive pictures like those of popular actresses in Hollywood.2. I felt so frustrated that I was on the verge of tears when I wonde
2、red, as I had done innumerable times, why the unsympathetic teacher would not overlook my clothes even once and see how hard I tried to comply with the school policy and how eager I was to participate in all the activities.LANGUAGE WORKI. Explain the underlined parts in each sentence in your own wor
3、ds.1). Because of the war, rationing was in place and most schools had relaxed their attitude towards proper uniforms, knowing how hard it was to obtain clothes.the amount of food, water, petrol or other necessary substances was limited; had become less severe or strict with2). Every day I would bat
4、tle back tears as I stood in front of my peers, embarrassed and, most often, alone.hold back; schoolmates3). However, in my 12-year-old mind I had no choice but to see the punishment through. I knew it was very important not to let my well-meaning mother know about this ritual humiliation.endure the
5、 punishment; the embarrassment I had to go through every day4). . if she ever told my father he would have instantly been on the warpath in my defence.so angry and likely to argue with my teachers in order to protect me5). There was none of my usual pleasure in putting on the cherished dress that da
6、y.the dress that I liked very much6). At assembly I didn t bother to wait for the commandtrudgedbut up to the stage of my ownaccord to endure the sniggers of the other girls and the beady eyes of the deputy head.walked slowly and reluctantly to the stage without being asked to do so7). I consoled my
7、self that I could at least lose myself in Charles Dickens A Tale ofTwo Cities for a while at the back of the class to recover and regain my composure.I cheered myself up with the idea; get absorbed in the story of A Tale of Two Cities by Charles Dickens and not think about anything else; calm down a
8、nd get back my self-control8). And then she came out with the most welcome sentence I had ever heard at that mean-spirited place.said unexpectedly; agreeable; vicious9). I floated through the rest of the day buoyed by the warmth generated by her thoughtfully chosen words.was in high spirits; feeling
9、 happier and more confident due to10). Although English Literature was her forte, that day Miss McVee taught me, and perhaps the whole class, a lesson in compassion that I have never forgotten.strong point; instilled in me, and perhaps the whole class, a feeling of pity, sympathy and understanding f
10、or someone who was sufferingTRANSLATIONI. Translate the following sentences into English, using the words or phrases given in brackets.1).这家公司是由几名有事业心的年轻人创立的。(enterprising)The company was started by a couple of enterprising young men.2). 那是他唯一一次自己在午夜前睡觉的,因为他实在太累了。(of one s own accord)It was the only
11、 time when he went to bed of his own accord before midnight, because hewas really too tired.3).4).经过长时间的仔细酝酿,书才得以完成。(meticulous)Many hours of meticulous preparation have gone into writing the book.她从头到脚穿着一身黑。(be attired)She was attired from head to foot in black.5).6).7).8).9).为攒我们去度假的钱,我节衣缩食整整一年。(s
12、crimp and save)I ve been scrimping andavings all year to pay for our holiday.我知道他是好意,但我希望他别来管我们。(well-meaning)I know he s -wellmeaning, but I wish he d leave us alone.当有人指出他犯了错误时,他非常生气。(indignant)He became very indignant when it was suggested he had made a mistake.说了多少次了,安东尼,刀子和叉子要放入中间的抽屉!(umpteen)I
13、 ve told you for umpteen times, Anthony, knives and forks go in the middle drawer!缝纫恐怕不是我的专长。(forte)I m afraid sewing isn t one of my fortes.10). 观众热烈的欢迎使她十分高兴。(buoy)She was buoyed by the warm reception her audience gave her.II. Translate the following passage into English.参考译文The foreign students a
14、t New York University come from more than 130 countries. Fifty percent are from Asia, especially South Korea, Japan and China. Foreign students are studying in all fourteen schools within the university. These include arts and sciences, law, business and education. Seventy-five percent of the foreig
15、n students are in graduate school. About twenty-fivepercent are in four- year programs that lead to a bachelore. s degreThe cost of attending New York University is different in each of its schools. For example, one year of study at the Wagner Graduate School of Public Service costs about $19,000. S
16、ome other schools within NYU cost more. Some cost less. The housing cost is about $9,000 a year.Bachelor s degree students at NYU can borrow money from financial institutions to help pay for their studies. Foreign students in graduate school at NYU can get teaching or research jobs at the university
17、. They can also get loans from financial institutions.Chinese Translation of Paragraphs1. 二战时, 曼彻斯特饱受空袭之苦。 成长在那里, 意味着岁月艰难、 钱财短缺、 心情焦虑,也意味着许多家庭都是当铺的常客,包括我家。2. 不过,我的父母最是乐观向上。他们用勤劳、自尊和满屋子的欢笑撑起了这个家。我父亲身体结实, 心灵手巧,他那双手几乎无所不能,从不缺木匠和手工活儿。他甚至偶尔还会参加偏僻街道的拳击比赛,补贴家用。我母亲勤俭节约,把家收拾得干净利落。尽管条件艰苦,但她总能让自己的五个孩子吃得饱饱、穿得整整
18、齐齐、干干净净地上学去。3. 问题是:虽说我的衣服熨得有棱有角,皮鞋擦得铮亮铮亮的,可总有些地方不符合标准校服的要求。 尽管母亲缩衣节食为我筹到了大部分装束, 但我仍然没能凑齐学校指定的蓝色运动上衣和帽圈。4. 由于战争影响,开始实施配给制度,大部分学校也放宽了对正规校服的要求,因为学校明白能有衣服穿已属不易。 然而,我就读的女子学校却严格规定, 每位学生必须穿正规的校服。于是那位负责每天集合的副校长就将训斥我视为她的任务来做。5. 尽管我试图去解释我为何没能按规定着装,尽管我也正逐渐向全套校服靠近,我每天依然会被揪出队列,在台上罚站,作为对违反校服规定者的警戒。6.我每天站在同学面前,只能强
19、忍泪水,不仅羞愧难耐,而且常常只有我一人挨罚。对我的惩罚还扩大到不能上体操课或者我钟爱的每周一次的交谊舞课。我多么希望在这所可怕的学校里, 哪怕只有一位老师能睁开双眼看看我能够做什么,而不是不停地告诉我不能做什么啊!7. 不过, 12 岁的我在心里也毫无选择,只有眼睁睁地挨受惩罚。我明白不能让仁厚的母亲知道我所遭受的这种习惯性羞辱,这点非常重要。 我也不敢冒险让她到学校替我求情,因为我知道那些心胸狭隘、不讲情面的教员们也同样会令她难堪,这意味着到时我们母女俩都要伤心、 愤怒。老天!要是母亲再告诉父亲的话, 他立马会大发雷霆,冲到学校来保护我。8. 一天,我们全家在一家报纸举办的不收取费用的肖像模特摄影比赛中获了奖。我为此兴奋不已: 那些好莱坞女星魅力四射的照片更令我想入非非。 我迫不及待地想把这个激动人心的消息告诉朋友们。9. 在那之前, 母亲告诉我必须穿那件绿色蕾丝镶边裙 我最好的服装 去上学, 因为摄影比赛正好安排在放学之后。她丝毫没有意识到我所要面临的痛苦。10. 那天,我没有往常穿上这件心爱衣服时的喜悦。我心情郁闷地拖着沉重的步伐来到学校,发现自己成为了蓝色海洋中的一颗绿宝石。集合的时候, 我没
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 学习古代文学史的试题及答案
- 湖北省武汉市东西湖区2023-2024学年八年级下学期期中考试英语试题(含答案)
- 药理学考试常见复习误区试题及答案
- 统计学考试过程与结果评估试题及答案
- 2024年汽车维修工行业交流技巧试题及答案
- 食品检测技术的发展趋势试题及答案
- 2024年汽车维修工考试技巧提升
- 古代文学史作品分析试题及答案
- 库房管理工作
- 时间管理大师65
- 消费行为影响机制-深度研究
- 健康咨询与服务推广协议
- 护士N1晋级N2述职报告
- 中国糖尿病防治指南(2024版)解读
- 食堂食材配送采购投标方案(技术标)
- 山东省汶上县市级名校2025届中考生物全真模拟试卷含解析
- 2025年度智能硬件产品全国区域独家代理合同3篇
- 办公室安全知识培训课件
- 2025年四川省成都市青白江区招聘50人历年高频重点提升(共500题)附带答案详解
- 2025年浙江嘉兴市众业供电服务限公司招聘38人高频重点提升(共500题)附带答案详解
- 中国技能大赛-第45届世界技能大赛全国选拔赛“水处理技术”项目技术工作文件
评论
0/150
提交评论