




已阅读5页,还剩54页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
3汉译,单词的添加、重复和省略,1,第一部分单词的添加和省略,第一,语法结构或写作习惯的英语和汉语需要,英语和汉语的意思或修辞需要,2,第一,在语法结构或写作习惯中,有些词在英语中使用得更广(如有些词在范畴词、量词、语气辅助词等汉语中使用比较广泛,但在英语中可以省略或使用较少。3,(-)相关词语的增减,除非因汉语意大利语句子而强调形式的完整性,否则可以保存形式上的东西,强调用语言表达多种关系。因此,汉英翻译经常需要添加必要的相关单词(连词、介词等)。英译汉经常能存储这些相关单词。4,(1)传统出口商品丰富多彩。(2)他在中国工作了一年后回到了日本。好事不出门,坏事传千里。thearrayofthetraditionalproductforexportarerichandcolorful . heworkedinchinaforoneyear,andthenrmetrnedtoday . badnewshaswinding我整晚没睡,很累。人生自古谁没死,留下了忠心。whilethereist,there is hope . Iwas fatigued because fsittingupalnight . andreahbefallsallmenalike,I llkeepaaloyalhaerttomakeanameinhistory(8)公共场所不允许吸烟。这个房间冬天暖和,夏天凉爽。我们8点钟早点上班。Airhasweight、thoughitisverylight . smokingisnotallowedingpublicplaces . thisroomiswarminwinterandcolinsummer . wegotogooworkan,7,(1) ifihadoknonthisbeforehand,Iwouldnothavegoneback.早知道就不会回去了。(2)wilyoucallassoonasyoucanconsentysparement?有时间来吗?(3) takethewholeintoconsiration,butdothejobbitbybit.大视野,小开端。练习,8,(4) asitwasgetingverylate,wesoonturnedback.天晚了,我们马上回来。(5)Thesoftcanovercomethehard,andtheweakcandefeatmestrong.rounengk是一个强而弱的系统。hewill notleaveuntil lherisbusinessessionsconcluded。他必须完成工作。(7)thespringfestivalisc elebrated joyfullyinallovertheckry。全国欢度春节。(8)mostsubstancsexpandonheatingandcentrastotoncooling。大部分物质变热变冷。10,(9)Inwhiter,itismuchcolderinthenorthaninthesouth。冬天北方比南方冷多了。(10)theforceduetoregravitationcausesobjectstohavelight。因为重力,物体有重量。11,(2)代词的增减,英语中为了避免名词重复,使用代词和物主代词的范围很广;相反,汉语中的代词用得少,除非影响意思的表达,否则经常省略代词。所以可以从英语到汉语省略代词(或将代词改为名词)。在Ce翻译中,经常需要添加必要的代词。12,(1)那个老人把手伸进口袋,在田野里散步。(2)原子虽小,但具有很大的能量。theoldman nwaswalkinginthefieldwithindsinockets . smallasatomsare,theycontainvastamountsofenergy,13,(3)(4)请原谅,以后不提。iwrotealettertohimlastweek、butiwondrifhsasreceived . please exceuse me、ishallnotmentionthematter、14、(5)this(6) assoonasiarrivedatshanghai,Iwillsendyouatelegram.那件衣服很贵,我买不起。我到上海后给你打电报。,15,(7) acupoftea?(8)霍华德youfeelingtoday?要给您倒一杯茶吗?你今天感觉怎么样?16,(3)连接动词的增加或减少,汉语叙述句一般没有连接动词(即不使用谓语,而是直接使用形容词、名词、介词、短语或谓语结构作为谓语),翻译汉语时需要补充连接的动词,有时还需要补充汉语句子形容词前面的“非常英译汉要节约联系动词。在汉语中把形容词用作谓语,经常在前面加上“很”这个词。17,(1)北京的秋天是最美丽的。今天天气很好。这个苹果很甜。autumnisthemostbeautilfullseasoninbeijin。itisfinetaoday。theapplestastessweet,18,练习,(1)wearehappythat youhaveegotwell。你好,我们很幸福。(省略联系动词are和havegot,在“高兴”前面加上“很”一词,将原文的第二个谓词翻译成主谓词结构)(2) hehagrowndold。他老了。(省略联系动词has grown),19,(3) that soundsqiterateosonable。这说得通。(连接动词sounds)Everythingisingoodorder。一切都组织得很好。(省略联系动词),20,(4)虚词“it”,英语中没有人用代词it,强词夺理,语法上的形式主语,但作为形式宾语增减it是汉语中没有的一种虚词。因此,一般来说,it在汉英翻译时不需要翻译,而在英汉翻译时需要补充。21,(1)12点。Itistweldoclock。(2)一天比一天暖和。Itisgettingwarmdybyday。第一次见到她是在法国。Itwainfrancethat ifirstmether。处理这件事是我们的责任。Itisourdutytoattendthismatter。22,(5)他们认为为国家为人民工作是他们的义务。they regard editsatheirdutytoworkfortheckryandthepeople。(6)抱怨没有用。Itsnousecomplaing。7)难吗?是我。Whoisit?Itsme,23,(1) istfartothestation?No,itsquitenear.火车站远吗?不远,很近。(2) 2)ItwasJohnwhoboughtit.这是约翰买的。(3)Itisme、notyou、thatistoblame.该受指责的是你。24,(4)whowaitthat calledyesterdayvening?昨晚谁来了?(5) itsrtherwindatoday。今天风很大。(6) itwilbelovelyintheparktoday。今天公园会很有趣的。25,(5)因为英语的文章不在汉语中,所以增减冠词。汉英翻译往往需要必要的补充,但英汉翻译可以省略不翻译。26,(1)关门。Shutthedoor,please。(2)全部干燥部分。Thewholeisgreaterthanapart。(3)为人民服务是一大乐事。Itisareatjoytoservthepeople。27,(4)练习结束了吗?have youfinished eddoingtheexercise?(5)无论固体、液体还是气体,所有物质都是由原子构成的。(。ansysub stances madeupofatomswhetheritisaolid,aliquidoragas,28,(1) hisfathenerisanengineer。他父亲是工程师。北京是中国的首都。(3)heisagreatlasstothecountry。他的死是国家的巨大损失。29,(4)pollutionisionjurioustotheluns。污染对肺有害。(5)the commander-in-chiefinspected afrotier guardunit。总司令观察了边防部队。30,(6)表示类别词的增减、动作或性质的英语抽象名词(特别是从动词或形容词派生而来的名词),有时表示人或事物的具体行动或性质,翻译成中文时还附加类别词(categorywords),表示某一行动或某一性质所属的类别。但是在汉译中,可以省略不翻译的东西,因为类别词只代表类别,没有新的意义。31,(1)thepreparionfortheconferencearebeingmade。会议准备工作正在进行中。(2)theyreceiveduswithgreatenthusicasm。他们以非常热情的态度欢迎我们。(3)unemploymentinthatcounryisveryserious。那个国家失业很严重。32,(4)Heisatadisadvantage。他处于不利的地位。(5)thenewworkerhasrlearnedtheuseofsuchadevice。这个新工人已经掌握了这个工具的使用方法。33,(6)intrheunited status achameric sites student saboutchina,andinchinathy yearihaveebeenteachingeseaboutamerics在美国,我给美国学生讲了关于中国的课。今年我在中国教美国。(7) muchofountalityiscusary。我们的伦理道德大部分是习惯性的。34,(8)thereis nomorescramblingandstarving。再也没有抢夺和饥饿之类的东西了。(9)thechildren arelookkingforward tochristmasday。孩子们期待圣诞节的到来。(10)thesilencebetweenourtworgovernmentshasened。(中美)两国政府之间的沉默状态结束了。35,(1)他能看到的只是路上的开放现象。whathenecouleculseewas butawidemptinessovertheroad。(2)他受到妒忌心理的驱使而犯罪。(。hewaspurredonbyjealousytocommitacime。36,(3)敌人陷入了困难的境地。Theenemyhafallenintadiffice。(4)国际紧张局势尚未缓解。theinternationhasnoyetbeeneased。她惊讶地注视着我。Shestaredatmosithastinishment,37,(7)声调调查增加或减少,汉语疑问句和感叹词没有英语那样特殊的语序结构,但汉语中有“”、“”、“语”、“语”。英语中没有这样的语气动词。因此,从英语翻译成汉语的时候,有时需要补充必要的语词巡回,汉译没有相应的语词,只能省略翻译。38,(1) hurry up,orwe llbelate。快走吧,还是(2)MayIcomein?我能进来吗?(3)Whatintheworlddoyoumean?你到底是什么意思?39,(4) whatashappened?发生了什么事?(5) whatsthisfor?这有什么用?(6)东akeitseriously。不要认真!40,(8)增减表示时态的辅助词或副词。汉语中没有单词的变化形式,所以特定的辅助词和副词(例如“曾”、“过”、“已经”、“进行”、“继续”、“做”、“做”、“做”)。因此,英汉翻译需要添加这样的词。翻译成英语的时候,因为有表示相应时态变化的动词本身的变化形式,所以很多时候不需要翻译这种辅助词或副词。(l)正在听英语报告的theyarehearinganenglishalk。(2)he llcometseeyouwhenhehashtime。他有时间的时候会来看你的。(3)iwastellamjokingasenglishengrinthisschool。我过去也是这所学校的英语老师。42、(4) iaveseenthefilmseverytimes。我看过这部电影很多次了。(5) didyoueverythrorsuchathing?你听过这样的话吗?(6)Howhaveyoubeen?最近怎么样?Hehassan thearamyforayear。他参军一年了。(8
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 餐饮管理知识培训
- 六年级品德与社会上册 不可丢掉的传家宝教学设计2 北师大版
- 2024中铁城建集团房地产公司招聘代建项目经理1人笔试参考题库附带答案详解
- 2024中石化产融数字智能科技有限公司公开招聘4人(北京)笔试参考题库附带答案详解
- 病房消防安全培训
- 初中语文人教部编版九年级上册精神的三间小屋教案设计
- 人教版八年级音乐上册教学设计:2. 共青团团员之歌
- 人教部编版五年级上册第一单元 面对成长中的新问题2 学会沟通交流第二课时教学设计
- 导医工作内容培训
- 复古婚礼策划培训
- 信息技术与小学教育教学融合
- 产品设计研发费用统计表
- 2025届广东省深圳市高三年级第一次调研考试历史试题
- 2023数据中心节能改造实践案例
- 政治-湖南省长郡二十校联盟2025届新高考教学教研联盟高三第一次联考(长郡二十校一联)试题和答案
- 骨干教师培训与示范课实施计划
- 《建筑工程施工索赔与应对策略》课件
- 项目进度管理与监控的工作计划
- 中国慢性冠脉综合征患者诊断及管理指南2024版解读
- 2025广西柳钢集团招聘易考易错模拟试题(共500题)试卷后附参考答案
- 2025年河南测绘职业学院高职单招职业技能测试近5年常考版参考题库含答案解析
评论
0/150
提交评论