最美8首英文诗-译文也神美!_第1页
最美8首英文诗-译文也神美!_第2页
最美8首英文诗-译文也神美!_第3页
最美8首英文诗-译文也神美!_第4页
最美8首英文诗-译文也神美!_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

最美 8 首英文诗 译文也神美 Spring goeth all in white spring goeth all in white crowned with milk white may in fleecy flocks of light o er heaven the white clouds stray white butterflies in the air white daisies prank the ground the cherry and hoary pear scatter their snow around 春之女神着素装 春之女神着素装 山楂花冠乳白光 天上分明一群羊 白云朵朵自来往 粉蝶空中时蹁跹 廷命菊花饰郊原 樱桃梨树共争艳 四处非花如雪片 To daffodils fair daffodils we weep to seeyou haste away so soon as yet the early rising sunhas not attain d his noon stay stay until the hasting dayhas runbut to the even song and having pray d together wewill go with you along we have short time to stay as you we have as short a spring as quick a growth to meet decay as you or anything we die as your hours do and dryawaylike to the summer s rain or as the pearls of morning s dew ne er to be found again 咏黄水仙花 美的黄水仙 凋谢的太快 我们感觉着悲哀 连早晨出来的太 阳都还没有上升到天盖 停下来 停下来 等匆忙的日脚跑进 黄昏的木暮霭 在那时共同祈祷着 在回家的路上徘徊 我们也只有短暂的停留 青春的易逝堪忧 我们方生也就方 死 和你们一样 一切都要罢休 你们谢了 我们也要去了 如同夏雨之骤 或如早上的露珠 永无痕迹可求 He that loves a rosy cheek he that loves a rosy cheekor a coral lip admires or from star like eyes doth seekfuel to maintain his fires as old time makes these decay so his flames must waste away but a smooth and steadfast mind gentle thoughts and calm desires hearts with equal love combined kindle never dying fires where these are not i despiselovely cheek or lips or eyes 真的 美 颊如玫瑰红 唇如珊瑚赤 星眼珠耀然 有人为之热 迟暮具 凋零 热情亦衰竭 心平气亦和 宁静而谦抑 一视能同仁 爱之永不灭 世若无 斯人 颊唇眼何益 The rose in the wind dip and swing lift and sway dream a life in a dream away like a dreamin a sleepis the rosein the wind and a fishin the deep and a manin the mind dreaming to lackall that is his dreaming to gainall that he is dreaming a life in a dream awaydip and swing lift and sway 风 中蔷薇花 颤颤巍巍 颉之顽之 睡梦生涯 抑之扬之 梦中之梦 风中之花 蔷薇颠倒 睡梦生涯 水中有鱼 心中有君 鱼难离水 君是我心 梦有所丧 丧其所有 梦其所得 得其自由 睡梦生涯 抑之扬之 颤颤巍巍 颉之顽之 Trees i think that i shall never seea poem lovely as a tree a tree whose hungry mouth is prestagainsr the earth s sweet flowing breast a tree that looks at god all day and lifts her leafy arms to pry a tree that may in summer weara nest of robins in her hair upon whose bosom snow has lain who intimately lives with rain poems are made by fools like me but only god can make a tree 树 我想 永远不会看到一首诗 可爱的如同一株树一样 一株树 他的饥渴的嘴吮吸着大地的甘露 一株树 他整日望着天高擎着叶臂 祈祷无语 一株树 夏天在他的发间会有知更鸟砌巢居住 一株树 白雪躺在他胸上 他和雨是亲密的伴侣 诗是我辈愚人所吟 树只有上帝才能赋 The shepherdess she walks the lady of my delight a shepherdess of sheep her flocks are thoughts she keep them white she guards them from the steep she feeds them on the fragrant heightand folds them in for sleep she roams maternal hills and bright dark valleys safe and deep into that tender breast at nightthe chastest stars may peep she walks the lady of my delight a shepherdess of sheep she holds her little thoughts in sight though gay they run and leap she is so circumspect and right she has her soul to keep she walks the lady of my delight a shepherdess of sheep 牧 羊的女儿 她是在徜徉 我愉快的姑娘 牧羊的女儿在牧羊 她的 羊群是思想 她使它们明亮 她不让它们走近悬崖 她饲养着 它们在芬芳的丘陵上 使它们安息在羊栏房 慈祥的小丘映着阳光 平安的幽谷 她在徜徉 夜里有那些 最洁净的星星 窥进那柔软的胸膛 她在徜徉 我愉快的 姑娘 牧羊的女儿在牧羊 她照管着她那些小思想 尽管它们跳跃的好癫狂 她是那样 地小心而又端庄 看守着自己的灵魂不放 她在徜徉 我 愉快的姑娘 牧羊的女儿在牧羊 Winter moon a little white thistle moonblown over the cold crags and fens a little white thistle moonblown across the frozen heather 冬月 初月如银沟 吹过冰岩沼 如勾初月白 吹渡寒郊草 Moon thy beauty haunts me heart and soul o thou fair moon so close and bright thy beauty makes me like the childthat cries aloud to own thy light the little child that lifts each armto press thee to her bosom warm though there are birds that sing this nightwith thy white beams across their throats let my deep silence speak for memore than for them their sweetest notes who worships thee till mus

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论