VOA-Words and Idioms第101课-第200课.doc_第1页
VOA-Words and Idioms第101课-第200课.doc_第2页
VOA-Words and Idioms第101课-第200课.doc_第3页
VOA-Words and Idioms第101课-第200课.doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

To get ones back up (就是生气的意思)To scratch ones back (指某人帮了一下忙,帮忙的人也期待对方下回帮他的忙)Brainchild (指某人想出来的主意)To pick ones brain 徵求别人的看法,或听取专家的意见)To give up the ghost (指人死了或是无可补救的东西)Ghost town (是被遗弃的城镇) Ghost writer (就是黑笔杆的意思;替有名望的人写讲稿或写自传)Spooky (就是感到阴森森,好像有鬼似的让人感到害怕) Brainstorm (就是大家群策群力) Egghead (指的是书生气很足的知识分子) To grab a bite (意思是由于没有时间吃饭或其他原因在饭前先吃点东西填补一下) to grab a bite to eat 随便找些吃的 Grubstake (是为开创一个企业提供的资金或贷款) Munch (吃零食) Hors doeuvres (是招待会或晚餐前吃的小点心) To call the shots (也就是作最后决定、下命令) To call ones bluff (就是揭露某人虚张声势的做法)To call up可以解释为:打电话、钩起回忆、征集预备役军人等To call it a day就是结束一天的工作 To rub elbows (意思是出去和别人接触和交际) Elbow room (某人能施展的地方或空间) Shrimp (矮小的人) Crab (发脾气) To smell fishy(是觉得不太对头) To fish for compliments (设法让别人赞扬你) Turkey (蠢货;失败之作) Cold turkey (突然完全停止使用或放弃) Beefy是一个形容词,形容一些人身体很强壮,To beef up是指增加力量。 Beefy (但是在口语里,要是你说某人很beefy,那就是说,那个人个子很高大、肌肉很发达,) To beef up (增加力量) to beef up relationship 加强关系 Snowball 是某一样东西很快地变得越来越大Snow job是用欺骗手段来说服别人。 To break the ice 是缓和紧张气氛Iceberg 是指那种冷漠无情的人。 Where-is-the-beef (意思是实质性的东西在哪里) Turkey farm (冷宫;指的是政府或私营机构专门安排那些工作无能,又不能开除的人聚集的地方) Sitting duck (指的是那些很容易上当受害的人) Dead duck (是指那些没有任何希望的事或物) Chicken out (临阵退缩) Chicken feed (意思是很少量的钱) Spring chicken (年轻的女人) Goose bumps (鸡皮疙瘩) Make hay (尽量利用有利可图的时机来赚钱) Go haywire (就是一个人非常生气,以致难以控制自己) The straw that breaks the camels back,意思就是:那根压断了骆驼背的稻草。 =The last straw (某件事使你终于无法忍受了) to sow ones wild oats 也可以说是wild oats 意思是过放荡的生活 Belly laugh是指那种出自内心,痛快的大笑Knee-slapper是那种使人笑得拍大腿的笑话 A straw in the wind (征兆, 迹象, 苗头) To grasp at straws (指的是企图捞救命稻草) Trailblazer (指的是那些为别人扫除障碍,开创道路的人) Cutting edge (就是在科技领域或其他方面领先的技术或做法)Penny-pincher (指花钱很小心的人,守财奴,吝啬鬼)Cheapskate (守财奴,吝啬鬼) not all there (某个人的行为表现很奇怪或者是很傻) To have a screw loose (某人的脑子不正常) under the weather (不舒服) Down with a bug (受到流行性病毒的感染而身体不舒服) Baby boomers (那些在第二次大战后大约二十年期间出生的人) Yuppies (指 baby boomers当中那些有专长;工资收入很高;生活很奢侈的人) Dinks (double incomes, no kids双收入无小孩家庭,丁克家庭) Sandwich generation (三明治世代同时扶养与照顾父母和子女的人) Couch Potato (电视迷) Mall rats (指那些老喜欢到购物中心去逛的年轻人) Backslider (指那些想要改掉坏习惯,但是往往在改了一段时间后又恢复老习惯的人。) Backslapper (是指那些老是拍肩握手,想向别人表示友好的人) Backseat driver (指那些自己不在岗位上,但是却喜欢不断给在位的人提供别人不需要的意见或建议的人。) Back-up system (后援系统,后备系统) Now the ball is in your court (现在轮到你了行动了) To start the ball rolling (开始一个活动) Skin-deep是肤浅,表面的意思That really gets under ones skin是令人感到讨厌的意思。美国习惯用语第138讲 No skin off my nose (事不关己) Save ones skin (意思是某人从一个大危机中被解救出来,或者是逃脱了一个危险的情况,没有受到伤害。) At the wheel (开车;掌控大局) Hell on wheels (有两个截然不同的意思,一个是工作努力,有效率;另一个是指某人脾气暴燥,对人苛刻和粗暴) Spinning ones wheel是指花了精力而没有成果Re-inventing the wheel是指某人自以为想出了好方法,但是实际上这个方法别人早已在用了 To jump right out of ones skin (是指一个人由于突然发生的事,或者是由于没有预料到的危险,使他吓一跳。)All skin and bones (就是皮包骨的意思,是指那些很瘦的人) To skin someone alive (一个人生气的时候说的气话,意思是要把某人活活地剥皮) skin game (以不正当的手法通过赌博来骗取别人的钱) One of a kind (是指一个非常突出的人和物,他们非常出众以致到了独一无二的程度) Top-notch (也是非常出众的意思;一流的,顶尖的) (Notch可以解释为在一样东西上刻记号) To crash the gate (意思是没有门票偷偷溜进电影院或体育馆去看电影或看球赛) To crash the party (未经邀请而擅自参加派对) Crash course (指短期训练班,速成班) Set of wheels (汽车) Free-wheeler (指那些不愿意按一个公司或一个机构的所定之规来行事的人,他们一般喜欢怎么做就怎么做) Wheeler-dealer那种特别精明能干,善于使用自己和有权势的人的关系,不顾一切地扫除障碍,目的就是要做成大笔生意) Fifth wheel (某人是多余的,没有必要的,甚至是不受欢迎的) Green thumb (有特殊园艺才能) All thumbs (笨手笨脚的) Under the thumb (它的意思就是指控制某人;或被人控制。要控制别人) To stick out like a sore thumb (指由于某种情况使一个人很不合群,显得很突出) Everything from soup to nuts (指各式各样的东西很多什么都有) everything but the kitchen sink (指很多,几乎包括所有的东西) To kiss someone or something goodbye (拒绝或放弃某人或某样东西) Kiss of death (指的是让某件事失败的因素) Easy street (顺境,安乐富足) Out on the street (生活艰难) Street smart是在一些不安全的街道上懂得如何应付的能力和本领 Two-way street 就是人和人相互帮助和关心的关系,而不是单方面做出努力 To knock off (to knock off 这个常用语的五种不同解释,它们包括:停止工作,不许出声,降低价格,不顾质量地匆忙写文章,以及谋杀。) To run a tight ship (一个单位的纪律严明) To sit tight (静静地观望,不要采取行动) Tight-lipped (是指那些说话很少的人,或在某个问题上守口如瓶) Tight with someone (这是指和某人关系密切) loose lips (是指说话很随便,不谨慎) At loose ends (是感到没事干,很无聊) Out of ones skull (是以不完全认真的态度说某人大概是不正常,或是有点疯了) Skull session 是一些人坐在一起动脑筋,解决问题,或是增加自己在某一方面的知识Have a feeling in ones bones (就是某人有一种感觉,好像什么事情要发生,但是又讲不出道理。)Have a bone to pick (是指有理由提出抱怨或争论)Lick 这个字的一般解释是用舌头舔,但是在作为俗语的时候,它有攻击对方,或者是设法克服某种困难的含义Lickety-split (一种非常口语的说法,意思是:一个人尽力地跑得飞快)To shape up or ship out 要就改进,否则就离开这里Rock the boat (是找麻烦,或是破坏某个计划) Up to ones neck (这是指某个人要做的工作实在太多,简直无法应付了)Break ones neck (就是一个人拼命地去完成一项工作,或者是尽快地赶到某一个地方去)Get it in the neck (受重罚或者受到损失)Stick out ones neck (露出破绽,冒风险,惹麻烦; 就是枪打出头鸟的意思)Cold shoulder (是故意对人冷淡,表现出轻视和讨厌的态度)Hot air是指夸夸其谈,吹牛Over ones head (意思是一个问题对某人来说太困难) Over the hump (度过最长(或最艰难等)的阶段;度过最困难时期,已度过一半时间)Over a barrel (是指一个人出于某种无奈,只能听凭别人摆布,别人让他怎么干他就得怎么干) Over ones dead body (是想方设法阻止某一计划的实现)Out of the woods (指摆脱了前途不明,或危险的处境)Out of the picture (就是指一个人已经不再出现在某个局面,或者参与某个项目或计划了)Out the window (是突然失去,或是浪费了某样东西,或者是某人的辛勤劳力)Out of this world (是指某些东西非常好,特别是音乐、电影、吃饭、有时也能指人) Whistle in the dark (借吹口哨壮胆;给自己壮胆)To blow the whistle (为了阻止骗局或不正当的事情继续下去而把它揭发出来,也就是whistle-blower)Nothing special and So-so (都是一般,马马虎虎)Far cry (天壤之别) Crying towel (带有讽刺性的安抚那些动不动就哭哭啼啼的人)To whistle a different tune (一个人改变了主意,跟他以前说的不一样了。)Pipe dream (白日梦;不切实际的空想) For crying out loud(是不耐烦地、或者是厌烦地表示惊讶) To cool it (放松下来;心平气和)Keep ones cool (保持镇静,保持自制力)Be cool as a cucumber (保持冷静的头脑)All in the same boat (处境相同)Miss the boat (错失良机)In ones blood (就是指一种某人似乎生来就有的兴趣或技巧) Fresh blood (新成员)Make ones blood boil (“火冒三丈”,“怒发冲冠”;热血沸腾)Make ones blood run cold (害怕得发抖; 使某人毛骨悚然)Hit the ceiling 勃然大怒, 极度激动To blow ones top勃然大怒;头脑有问题,发疯;神经错乱Jump the gun(赛跑时)未听发令枪就起跑,抢跑,行动过早) To stick to ones guns (在日常生活中不管压力多大,一个人要能坚持自己的计划)Beat ones brains out (碰破头;绞尽脑汁)Brainwash (对进行洗脑,把某种思想强加于,通过宣传灌输说服)Brain drain (人才流失;人才外流) Brain trust (智囊团;请人出主意,做顾问)One track mind思想僵化固执Track record他们是指一个人在事业方面如何表现的记录,特别是有些什么成就Give sb. a piece of mind 直言不讳心直口快Mind-boggling令人难以置信的; 是指某一件事情或某样东西在智力或感情方面具有强大的力量而使人感到难以控制自己Under the gun受到压力 Gun-shy一个人由于以往不太愉快的经历而在面临某种情况的时候感到很迟疑和不安 Hippie嬉皮士(20世纪60、70年代的青年颓废派,摈弃传统的生活、着装和行为方式,提倡和平与友爱,常蓄长发并吸毒 to shoot from the hip一个人在没有仔细思考以前就说话,或采取行动 Full of beans 精神饱满 Not worth a hill of beans 一文不值Bean counters极善于计算的人Spill the beans

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论