毕业英语专业开题报告——浅谈英语常用修辞格的翻译.doc_第1页
毕业英语专业开题报告——浅谈英语常用修辞格的翻译.doc_第2页
毕业英语专业开题报告——浅谈英语常用修辞格的翻译.doc_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

本文档系作者精心整理编辑,实用价值高。 华中科技大学文华学院 学生毕业论文开题报告 题 目:浅谈英语常用修辞格的翻译Title: A Brief Study on the Translation of Commonly Used English Figures of Speech into Chinese 学 生 姓 名: 林雪 学号: 070610021102学 部 (系): 外语学部英语系 专 业 年 级: 07级英语本科 指 导 教 师: 蔡定中 职称或学位: 副教授 2010年12月26 日(以下表格中,英语为小四号Times New Roman;汉语为小四号宋体。行距为固定值22磅。)学 生 姓 名林雪学 号070610021102学 部 (系)外语学部英语系专业年级07级英语本科设计(论文)题目A Brief Study on the Translation of English Commonly Used Figures of Speech into Chinese 指导教师姓名蔡定中职称或学位副教授指导教师研究方向翻译方向一、设计(论文)选题的依据(选题的目的和意义、该选题在国内外的研究现状及发展趋势、主要参考文献综述等)1、目的及意义: 修辞格(figure of speech)是提高语言表达效果的语言艺术。它能使语言生动形象、具体活泼,给人以美的享受。修辞是一种语言艺术,而修辞格是修辞中的语言精粹,历来是翻译中的难点。修辞格孕育着许多文化内涵,因此也属于文化翻译的一个部分。修辞格的应用范围非常广,比如,新闻报刊,政治,广告,尤其是文学写作。甚至对于文学作品来说,修辞手段是必不可少的。我们都知道要翻译好英语修辞格,首先要弄清其特点、弄清英汉两种语言在这方面的异同以及造成这种异同的原因,然后根据具体情况采用恰当的技巧进行翻译。本文以英语中常用的修辞格为对象试图进行简单的分析,并就英语修辞格翻译的难点一一列出,最后提出关于修辞格翻译的几点方法。2、 国内外研究现状及发展趋势:英语修辞格分为拟声修辞格,词义修辞格以及句法修辞格。英汉中拟声修辞格基本相同。英语某些词义修辞格在汉语修辞格中可以找到对应,例如,英语中的明喻就是汉语中的比如英语轭式修辞相当于汉语的粘连。西方的修辞学是由亚里士多德发展起来的 ,他之后的修辞学家几乎都是在他的理论上进行加工提炼国内学者们在修辞史方面也取得了一定的进展,比如周振甫的中国修辞学史、宗廷虎的中国现代修辞学史等 ,特别是复旦语言研究所众多顶尖学者编著的中国修辞学通史(五卷本)的出版,更是我国修辞研究上的一项重大成就。从1985年以来,国内已经出版了余立三、胡曙中、李定坤、高辛勇、刘英凯、李国南等人的切入点各异的修辞研究专著多部。 再如,还有不少已经出版的专著都是局限于修辞格的实际应用这一方面,比如修辞与词汇、修辞与写作、修辞与文学阅读、中外修辞对比、实用英语修辞等等。关于英汉修辞格的对比与翻译之类的文献多如牛毛。比如陈安定的英汉修辞与翻译,胡曙中的现代英语修辞学,而关于某一种修辞格的英汉比较与翻译的文章也有很多。 3、主要参考文献综述:张秀国在英语修辞学第三部分重点讨论英语修辞的精华部分修辞格,第六章讨论修辞格的定义及其由来,种类划分,修辞格的功能及其使用原则。第七章讨论7种音形类修辞格,8,9章讨论句法结构类修辞格。第十章讨论语义类修辞格。刘宓庆的翻译基础中就隐喻的转换策略和方法提出了基于对策论的前提性原则,从而得出对隐喻翻译的五个基本翻译表现形式。吕煦在实用英语修辞中在内容上贯之以修辞的实践性,并对英汉修辞之间的异同进行一番阐释,利用英汉对比进一步掌握英语修辞的特点。2、 设计(论文)的主要研究内容及预期目标 本文以英语中常用修辞格为研究对象,首先英语中常用的几个修辞格一一介绍并与汉语修辞格做比较,然后在正文第二部分对影响英语修辞格翻译的一大因素文化差异进行四个小的划分,包括传统习俗,宗教影响,价值取向以及思维方式,并且举例说明。最后根据以上研究总结出大致四种方法:直译,意译,直译加注,套译。Outline:IntroductionI Introduction on Commonly Used English Figures of Speech 1. Euphemism2. Simile, Metaphor and Personification3. Metonymy and Synecdoche4. Transferred epithetII The Obstacles to Translation 2.1 Religion2.2 Value Orientation2.3 Ways of Thinking III Translational Strategies 3.1 Literal Translation 3.2 Free Translation3.2 Equivalent TranslationConclusion三、设计(论文)的主要研究方案(拟采用的研究方法、准备工作情况及主要措施)1相关书目2上网查资料3总结分析材料四、设计(论文)研究工作进展安排1) 2011年12月5日至12月10日:搜集论文资料,完成毕业设计(论文)开题报告;2) 2011年1月5、6日:开题;3) 2011年3月7日至4月20日:正式撰写毕业设计(论文)并完成初

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论