2014年下半年笔译复习资料.doc_第1页
2014年下半年笔译复习资料.doc_第2页
2014年下半年笔译复习资料.doc_第3页
2014年下半年笔译复习资料.doc_第4页
2014年下半年笔译复习资料.doc_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2014年下半年笔译复习资料1、 由于原材料价格上涨,我们不得不对产品的价格做相应的调整。Since the prices of the raw materials have been raised, Im afraid that we have to adjust the price of our products accordingly.2、 “暖日”羊绒衫,寒冬守护神。“Sunny”Cashmere Sweaters, the protector in the cold winter. 3、 货物装船后卖方应该立即发电报告知买房合同号、品名、装运数量或重量、发票金额、船名、装运港、起航日期以及目的港。Immediately after completion of loading of goods on board the vessel the Sellers shall advise the Buyers by cable of the contract number, name of goods, quantity or weight loaded, invoice value, name of vessel, port of shipment, sailing date and port of destination.4、 我们已看到贵公司在近一期电视世界上所做的广告,请详细介绍你们的产品规格、价格、包装情况。We have noticed your advertisement in the latest issue of TV World. Please provide us with your products information regarding specification, price, and packing in detail.5、 我们认为你方的格力牌空调机在这里会很畅销,希望很快收到你们的样品。We think your Gree brand air conditioners will be selling well at this end and we are looking forward to receiving your samples soon.6、 在国际收支平衡表中,商业交往分成诸如经常账户、资本账户以及平衡账户等不同类别。Business transactions are put into such different categories as current acount, capital account and balance account in international balance of payment. 7、 信用证必须规定它是否适用于即期付款、延期付款、承兑抑或议付。A credit must state whether it is available by sight payment, deferred payment, acceptance or negotiation.8、 农业基础薄弱的状况没有明显改变,保持粮食增产和农民增收的难度增加;固定资产投资还有可能反弹;煤电油运仍相当紧张;物价上涨的压力较大。Weaknesses in agriculture as the foundation of the economy still have not improved substantially, and it has become harder to continue increasing grain production and rural incomes. In addition, there is the possibility of a return to overheating in fixed asset investment, supplies of coal, electricity, petroleum and transportation are still very tight, and there is still considerable inflationary pressure on prices.9、 请告知我们这批货物一切险的保险费,如果保险费在1000元以下,无需等待我方答复,可直接投保。Please let us know your premium at which you can cover the insurance All Risks on theses goods and arrange to insure urgently without our reply if the amount is below RMB1000.10、 这是一份250公吨花生的合同,价格为每公吨哥本哈根成本加运费价1800元人民币。This contract is for 250 metric tons of groundnuts at RMB1800 per MT CFR Copenhagen.11、 目前,虽然我国资产证券化试点工作已经启动,但其运作仍然需要面临市场、技术等方面的困难,尤其在法律方面存在诸多障碍。At present, the pilot work on asset securitization has started up. However, with the propulsion of asset securitization, there also exist many difficulties in the aspect of market, technology, especially of law.12、 经济合作与发展组织(OECD)的综合领先指标显示,经济至少已出现轻微的好转。The Organization for Economic Co-operation and Development composite leading indicator shows at least a slight uptick.13、 通过制定一家银行承兑汇票或承担延期付款承诺,开证行即授权该指定银行预付或购买经其承兑的汇票或其承担延期付款的承诺。By nominating a bank to accept a draft or incur a deferred payment undertaking, an issuing bank authorizes that nominated bank to prepay or purchase a draft accepted or a deferred payment undertaking incurred by that nominated bank.14、 我方想告诉贵方,自下半年以来,复印机的零、部件价格一直不断增长。尽管我方尽量压低报价,但恐怕有此余地的时间不会太久。We want to notice you that prices of copier parts and components have gone up steadily since the second half of the year. Though we have tried hard to keep our quotations down, we are afraid the margin for keeping on going like this will not long. 15、 作为中国最著名的奇山之一,黄山以其四绝“奇松,怪石,云海,温泉”以及美丽的日落景色吸引了无数游客的前来。但当皑皑白雪覆盖黄山每一寸土地时,它那美妙的身姿去世前所未有的清新与迷人。As one of the most stunning mountains of China, see the four wondersancient pines, bizarre rocks, seas of clouds, and hot springs, and see the sunrise. When the snow settles on all these, the real charm of Mt.Huangshan emerges.16、 世界贸易组织对国际贸易(的发展)起到了稳定作用,同时也使(人们对国际贸易发展的)预测成为可能,这是因为世贸组织规则在法律上具有约束力。同样,世贸组织成员经谈判在货物及服务贸易方面所承诺的市场准入时间表,也在法律上具有约束力。The WTO pings stability and predictability to international trade because its rules are legally binding. So too are the schedules of market-access commitments in goods and services (that each WTO Member negotiates). 17、 最近银根很紧,为谋求达成交易,本人代表公司正在研究如何达成这笔交易。我们希望以易货交易为基础,进口你方能运到美国的任何商品。In order to facilitate in consideration of the present monetary stringency, the corporation, on behalf of which I am studying this proposition, is willing to base transaction on trade by barter and would import any articles, which you would ship to the United States.18、 在美国,赠送贵重礼物是行不通的,比较合适的礼物是带上你要感谢的朋友去赴宴或参加娱乐体育活动。In America, lavish and extravagant gifts are definitely out. An appropriate alternate to a gift is to take the deserving person to dinner, or to an entertainment or sporting event.19、 High interest rates and protectionism in potential export markets worsened the current account balance.高利率和潜在的出口市场上的贸易保护主义使经常账户的情况更加恶化。20、 在我们对世界各地众多的访问中,此次访问是我们在文化方面受益最大的。友善、好客、美味佳肴、舒适住宿以及旖旎风光都使这次旅行成为我们所有人最难忘的历。Of many visits to various areas of the world, the visit to your country was the most culturally rewarding. The friendliness, hospitality, superb food, comfortable accommodations and beautiful scenery combined to make this journey a memorable sojourn for all of us. 21、 In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination; while for quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 15 days after the arrival of the goods at port of destination.若买房提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,凡属数量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出。22、 Insurance on the goods shall be covered by us for 110% of the CIF value, and any extra premium for additional coverage, if required, shall be borne by the buyers. 将由我方按照到岸价的发票金额110%办理该货的保险,如果需要,额外增加保险的费用将由买方承担。23、 An important function of the law is to maintain public order by punishment those who deviate from accepted norms.通过惩罚那些背离公认准则的人来维持公共秩序是法律的一个重要工功能。24、 Beneath the fluffy luxuries, there is a basic American belief: Pets have a right to be treated well. Therefore, the average American enjoys having pet around. To Americans, pets are not just property, but a party of the family. .因为在舒适奢华的享受下,美国人都存在着一种基本信念:宠物有被善待的权利,因此,美国人一般都喜欢与动物为伴。对美国人而言,宠物不仅仅是他们拥有的财产,而是他们家庭成员中的一员。25、 Any dispute arising from or in connection with this contract shall be submitted to CIETAC, South China Sub-Commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the Commissions arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,均应提交中国国际经济贸易仲裁委员会华南分会,按照申请仲裁时该会实施的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。26、 Please let us know your premium at which you can take the insurance of AAR on these goods and arrange to insure urgently without our reply if the amount is below CNY1000.请告知我们这批货物全险的保费,如果保费在1000元以下,无需等待我方回复,可直接投保。27、 If Party A materially breaches this Contract, Party B is entitled to terminate this Contract or claim damages.如果甲方实质性违反本合同,乙方有权终止本合同或要求得到损害赔偿。28、 Exporters specialized in capital goods and durables, such as Germany, have been hit harder than others in the crisis. 专注于资本产品及耐用品生产的出口国如德国在这次危机中遭受了重创。29、 In a word, continued industrialization, urbanization and agricultural modernization pushed in a balanced way are necessary path for Chinas modernization. It is also a strategic move to ensure the shift of the growth model, structural adjustment and large domestic demand.总之,协调推进工业化、城镇化和农业现代化是中国现代化的必由之路,也是转变方式、调整结构、扩大内需的战略举措。30、 Due to the adverse impacts of financial crisis, more and more countries resorted to protectionist measures to check the downturn of employment and the economic recession.由于金融危机的影响,越来越多的国家采取贸易保护主义措施以试图遏制就业率下滑和经济衰退的趋势。31、 Private and sovereign balance sheet will continue to strengthen in a gradually improving economic environment and that policy measures to address legacy problems in key banking systems are implemented alongside important stabilization policies. 随着经济环境的逐步改善,私人部门和公共部门的资产负债表将继续改善,同时,解决关键银行体系遗留问题的政策措施会与重要的稳定政策一起实施。32、 It is mutually agreed that for the quality of the contracted goods in this category, the Inspection Certificate issued by the China Commodity Inspection Bureau after inspection the goods within 90 days from the date of arrival at the port of destination shall be taken as final and binding upon both parties.双方同意本合同所订立此类商品之品质应以货物到达目的口岸90日内,经中国商品检验局并以该局所签发的检验证书为最后依据,此证书对双方当事人均具有约束力。33、 If the insurant deliberately refuses to perform the obligations of making true representation, the insurer shall not undertake to pay indemnity or insurance money for insured risks that occur before the contract is terminated and shall not return the insurance premium .投保人故意不履行如实告知义务的,保险人对于保险合同解除前发生的保险事故,不承担赔偿或者给付保险金的责任,并不退还保险费。34、 Theoretically, the benefits of free trade are widely accepted by all countries in the world. In practice, however, every country takes tariff or non-tariff measures to protect domestic industries with comparative disadvantages.理论上,自由贸易的好处已经为世界各国所接受。但是在贸易实践中,各国均采取关税措施或者非关税措施以保护本国处于竞争劣势的行业。35、 These vendors say the potential cost savingswhich come from not requiring a local or long-distance phone callmay be what first attracts customers, but that it is only part of the story.这些供应商称,潜在的节省成本(这是不需要打本地或者长途电话而节省下来的)可能是第一个吸引客户之处,但这只是其中的一个好处。36、 In a word, continued industrialization, urbanization and agricultural modernization pushed in a balanced way are necessary path for Chinas modernization.总之,协调推进工业化、城镇化和农业现代化是中国现代化的必由之路。37、 Globalization has been driven by policies that have opened economies domestically and internationally. In the years since World War II , and especially during the past two decades, many governments have adopted free-market economic systems, vastly increasing their own productive potential and creating myriad new opportunities for international trade and investment. 全球化发展的动力来自于各个国家在国内外所实行的经济开放政策。在第二次世界大战后的岁月里,特别是在过去的20年中,许多政府实行了自由市场经济体制,极大地增强了自身的生产潜力,创造出了许多新的国际贸易与投资机会。38、 A defining feature of globalization is an international industrial structure in which thousands of the worlds largest corporations maintain operations in multiple countries.全球化的一个固有特点是其产业结构的国际化,在此结构下,成千上万的世界级大公司在诸多不同的国家开展业务活动。39、 The issuing bank shall collect modification processing fees and postal fees from the applicant for the opening of the L/C modification form in accordance with the provisions.开证行开立信用证修改书,应按规定向申请人收取修改手续费及邮电费。一、San Francisco, open your golden gate, sang the girl in the theatre. She never finished her song. The date was 18th April, 1906. The earth shook and the roof suddenly divided, buildings crashed to the ground and people rushed out into the streets. The dreadful earthquake destroyed the city that had grown up when men discovered gold in the deserts of California. But today the streets of San Francisco stretch over more than forty steep hills, rising like huge cliffs above the blue waters of the Pacific Ocean.You leave the palm trees in Union Square - the heart of San Francisco - and from the shop signs and the faces around you, you will notice that in the city live people from many nations - Austrians, Italians, Chinese and others - giving each part a special character. More Chinese live in China Town than in any other part of the world outside China. Here, with Chinese restaurants, Chinese post-boxes, and even odd telephone-boxes that look like pagodas, it is easy to feel you are in China itself.“旧金山,敞开你的金门吧!”剧院里的那位歌女演唱道。她没有唱完她的歌。这一天是1906年4月18日,大地震动,屋顶突然分裂,高楼大厦轰然坍倒,人们纷纷从屋里逃出,冲上街头。在加利福尼亚州沙漠里发现金矿后成长起来的这座城市,就这样被可怕的地震摧毁了。但时至今日,旧金山的街道四处延伸;遍布四十多座陡峭的小山,那些小山像悬崖峭壁般高耸于太平洋蓝色的海域之上。联合广场是旧金山的中心,如果你离开广场的棕榈树,你就会根据店铺的招牌和周围人们的脸庞,注意到这座城市里居住着来自许多国家的人奥地利人、意大利人、中国人和其他国家的人这就使每一地段呈现出各自的特色。有许多中国人住在唐人街,其人数比中国本土之外世界其他任何地方的华人都多。这里有中国风味的餐馆、中国式的邮筒,甚至还有形如宝塔的奇异的电话亭。这种情况使你很容易感到仿佛是置身于中国境内了。二、Every field of study has its own language and its own way of thinking. Mathematicians talk about axioms, integrals, and vector spaces. Psychologists talk aboutego, id, and cognitive dissonance. Lawyers talk aboutvenue, torts, and promissory estoppel .Economics is no different. Supply, demand, elasticity, comparative advantage, consumer surplus, deadweight lossthese terms are part of the economists language. In the coming chapters, you will encounter many new terms and some familiar words that economists use in specialized ways. At first, this new language may seemneedlessly arcane.But, as you will see, its value lies in its ability to provide you a new and useful way of thinking about the world in which you live.The single most important purpose of this book is to help you learn the economists way of thinking. Of course, just as you cannot become a mathematician, psychologist, or lawyer overnight, learning to think like an economist will take some time. Yet with a combination of theory, case studies, and examples of economics in the news, this book will give youampleopportunity to develop and practice this skill.每个研究领域都有其自己的语言和思考方式。数学家谈论定理、积分以及向量空间。心理学家谈论自我、本能、以及认知的不一致性。律师谈论犯罪地点、侵权行为以及约定的禁止反言。经济学家也一样。供给、需求、弹性、比较优势、消费剩余、最低损耗,这些术语是经济学语言的一部分。在接下来的章节里,你会遇到很多新术语以及一些熟悉的词汇,这些术语和词汇被经济学家们用在经济这一领域。起初,这些新的语言可能看起来不必要的神秘,但是,你会看到,他的价值在于他能提供给你一种新的和有用的思考方式,让你思考你生活的世界。这本书唯一的最重要的目的就是帮助你学习经济学家的思考方式。当然,就像你不能一夜就成为数学家、心理学家或者律师一样,学会像经济学家一样思考会花费一定的时间。然而,在理论、案例研究、以及经济新闻的案例的结合下,这本书将会给你充分的机会来发展和练习这种能力。三、 Arbitration All dis putes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The decision made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded. 仲裁 履行协议过程中,如产生争议,对方应友好协商解决。若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定经行仲裁。该委员会决定是终局的,对对方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。四、希腊违约债务过多地依赖于当局的作为会引发什么事件呢?如果人们对恐慌视而不见,危机蔓延的成本则不会很大。欧洲央行能够抵御住货币市场衰败的势头,举例来说,正如和雷曼破产后美联储采取的办法一样:增加市场的流动性。同时,还可以重启外汇市场的互换业务,这一举措也是在金融危机时期由美联储创立的。人们也在讨论着其他好的做法。其中之一就是着手进行信用压力测试和对那些频临倒闭银行的资产重组。6月17日,国际货币基金组织敦促欧洲金融的监管者加速资本重组的进度,并警告:抓紧完成上述业务的收尾工作。What might happen if Greece defaults depend largely on how policymakers behave: the costs of contagion need not be big if panic does not take hold. The ECB could counter money-market flight, for instance, by supplying more liquidity, as the Fed did after Lehman crashed. It could also reopen the foreign-exchange swaps set up with the Fed during the crisis.Some good ideas are already being discussed. One is to conduct credible stress tests and recapitalize banks that fail. On June 17th the IMF urged European regulators to speed up recapitalization, warning that there is still a tail of weak banks.伍、 在西餐厅里,通常每个人都点之间的食物或菜,然后吃自己点的东西。中餐厅和西餐厅的最大区别就是吵闹声。大多数西餐厅都很安静,客人们低声说话,尽量避免大喊大叫,尤其是对餐厅工作人员。如果需要服务,你应该尽量用眼睛而不是声音来吸引服务员的注意。最好不要向服务员挥手。 中国人和西方人都喜欢在吃饭时敬酒,尤其是葡萄酒和啤酒。不同之处是西方人在一顿饭中只敬一两次酒。没有必要在每次端起酒杯时都敬酒。饭后买单时,人们大多喜欢账款分摊账单,这就做“AA”制。如果服务和食物都不错的话,还会留下小费。一般来讲,小费是账单的10%。In a western restaurant, each person generally orders their own food or dishes and eats what they order. One of the biggest differences between Chinese restaurants and western restaurants is the noise. Most weste

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论