翻译概论 重点整理.doc_第1页
翻译概论 重点整理.doc_第2页
翻译概论 重点整理.doc_第3页
翻译概论 重点整理.doc_第4页
翻译概论 重点整理.doc_第5页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

学习资料收集于网络,仅供参考第二章卡特福德 英国 翻译的语言学概论 篇章等值翻译是把一种语言的话语材料用另外一种语言的等值话语予以替代行文对等 形式对应尤金奈达 美国翻译是指从语义到语体在译入语中用最切近而又最自然的对等语再现原语信息动态对等 功能对等巴尔胡大罗夫 苏联 语言与翻译意义不变尽可能完备的传达原文各种类型的语义,包括所指意义、实用意义和语言内部意义彼得纽马克 英国表达功能 - 语义翻译信息功能 呼唤功能 - 交际翻译卡瑟琳娜莱斯,汉斯威密尔,克里斯蒂安诺德。德国 功能学派功能翻译理论以原语为取向:竺法护 西晋,尼古拉斯封维尔 德国,赛珍珠 美国以译入语为取向:支谦 康僧会 唐朝,鸠摩罗什 东晋,西塞罗 贺拉斯 古罗马以翻译目的为导向的翻译标准 威密尔 德国泰勒特 “翻译三原则” 严复“信达雅”翻译标准:主观向客观、散论到系统、静态向动态、单一向多元发展第三章佛经翻译对中国文化产生的影响语言方面:佛经翻译大大丰富了汉语词汇;在语法方面,汉语受佛经翻译的影响也不少文学方面:印度寓言故事神话传入中国,对中国文学题材内容有影响;对我国文学的思想情趣产生影响;汉译佛典对我国文学文体方面有巨大影响哲学方面:佛教对道教的影响;对儒家思想体系的影响,沿用了佛学的辩证逻辑思路翻译传递的是文化信息;语言是文化的基础,是文化得以流传的载体,是文化的镜子。第四章译者的责任:微观上,正确处理文字技术层面上的责任;宏观上,促进社会发展和文化交流方面的责任译者在技术层面上的责任:既不能对不起原作者,也不能对不起译文,往往也就是译者自己的国文得其精而忘其粗,在其内而忘其内译者在社会和文化层面上的责任:要对社会负责;要有稳定的立场译者的素质:彼得马克:本国语方面,掌握丰富的词汇和各种句型;精通外语;能顺利用本国语表达原著意义尤金奈达:熟悉原语;精通译语;充分了解所译题材;具备“移情”本领;具备语言表达的才华和丰富的文学想象力第六章纽马克 翻译教程 交际翻译将原语文本的语境意义以其思想内容和语言形式都容易为译入语读者所接受和理解的方式准确地传递出来汉斯威密尔 翻译是一种目的性行为(功能学派)目的论的核心概念:翻译方法和翻译策略必须由译文预期目的或功能来决定施莱尔马赫 德国 将翻译方法归为两类1、尽量不动读者而将原作者拉过来,即归化2、尽量不动原作者,而将读者推过来,即异化(施莱尔马赫本人推崇)雅各布逊从符号学的角度将翻译分成三类:语内翻译、语际翻译、符际翻译总结:翻译不仅仅是纯语言间的文字转换,而首先是一种交际行为,是为了达到特定环境和条件下的特定交际目的第七章翻译活动的处理方式分类:全译;节译、摘译、编译、译述(边翻边译)文体分类:文学翻译、非文学翻译活动方式分类:笔译、口译第九章乔治斯坦纳 美国 阐释学的角度出发,将翻译过程归纳为:信任、进攻、吸收、补偿翻译过程主要是理解与表达的过程,理解是翻译的第一步第十章直译和逐字译的区别直译照顾到译入语的语法规范,对原文形式作必要的调整,文字通顺;逐字译不顾译入语的语法规范和表达习惯,视原文为神圣不可侵犯,一味追求形式对应,文字晦涩生硬意译的定义张今:强调意译的文字同原文相比,采用了“新的表现法”;范仲英:强调译文表达的“自然流畅”;孙致礼:强调传达原文的精神主旨,为此原文的表现形式是可以牺牲的;许渊冲:将直译和意译进行对比,强调忠实于原文是最起码的要求。意译译文形式优先于原文形式,直译原文形式优先于译文形式;卡特福德 英国:按等值关系发生的层次划分,翻译包括逐字译、直译和意译。意译不受限制;巴尔胡达罗夫:强调意译不能改变原文的内容,同时需要遵守译入语的规范,意译不是不受任何限制的发挥;沙特尔沃思,考伊:意译和意对意翻译的含义是完全相同的,目的都是译出符合译入语文化的语言和文本规范的译文,读起来没有“外国味”罗宾逊:迄今为止,人们对意译的理解总是含糊不清的第十一章洪堡特是对可译性与不可译性问题做出系统且又辩证的论述的第一人,甚至就语言哲学而言,他可能都是最早设想和从事这一研究的人之一第十二章劳伦斯韦努蒂 美国 译者的隐身 首次提出 归化 异化(推崇)源头追溯至施莱尔马赫 德国 论翻译的方法 书中的顺化和异化成为归化和异化的先声归化 向译入语和读者靠拢,淡化陌生感;异化 向原作者靠拢,打破译入语的语言规范,给译入语和读者一种陌生感韦努蒂推崇异化,认为由此可以打破英美大国的民族主义中心,体现文化的多元性和差异性第十三章形合和意合 王力所译形合:用连接词体现分句之间的依附或从属关系的结构,如:我会很失望如果你不来意合:分句之间不靠关联词而依仗次序来体现相互关系,如:下雨了,河水泛滥,冲毁了房屋英语重形合,汉语重意合。在英译汉时,要化形为意,汉译英时,要寓意于形。-华丽丽的分割线-我不会告诉你下面还有内容的!别逼我!我什么都不会告诉你们的!FBI WARNING好吧,未满18岁同学请在家长陪同下观看以下内容,一切后果自负!最后是福利女生表白攻略0.1 一定要穿裙子0.2 一定要在晚上0.3 一定要在室外1. 约对方出来,不要说是什么事情2. 要比对方先到,做茫然徘徊状3. 对方来到时,不要说话,不要接近,冷冷的保持一分钟4. 盯着对方眼睛,说,我们不要再联络了5. 不要管对方反应,说,认识你以后,我没有心思学习/工作/考试(等等等自己随便想),所以,不要再联络了6. 转头就走(一定要慢点,要留出反应时间,特别如果对方是个笨蛋男生)7.1 对面拉住你,搂进怀里。你挣扎(别太剧烈啊),知道对方说出表白干(干净)吃(吃草)办(办法)跳(跳高)队(大队)像(好像)我(我的)座(座位)7.2 对面是个不敢把你拉住搂进怀里的笨蛋,那等他说一句话,你就原地站住,随便说点台词什么的,等他凑过来后,哭着(不用真的流眼泪)用拳头打他(别太重啊特别是女汉子千万要控制力量。然后参考7.11本册的双生字词:7.3 对面如果没有任何反应,那就慢慢走掉,下次再想办法吧。妈妈一边洗手,一边说话。不用谢xng(高兴) f(发现) zhng(种下) hi(还有)-再割-口字旁:叶、呢、吧、呀、吓、叫、吹、吃、听、唱男生表白攻略0.1 长的帅火 火字旁 (炒 烧 ) 口 方框(国 园 圆)0.2 长的帅春天已经到了。 我已经写完

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论