




已阅读5页,还剩62页未读, 继续免费阅读
(外国语言学及应用语言学专业论文)重塑《是的首相》中的英国政治幽默从翻译目的谈策略.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
摘要 尽管幽默理论研究和翻译理论研究都已发展成为比较成熟的学科,幽默翻译这 门综合学科却没有引起翻译学者们的足够重视,对幽默翻译理论进行研究的著作寥寥 无几。为填补这一空缺,本论文将以英国政治幽默文本好的,首相的汉译为研究 对象,从幽默理论及翻译理论出发,系统地研究翻译目的,翻译策略以及翻译产品这 三者之间存在的相互关系。 本论文首先分别研究了幽默理论和翻译理论,以及这些理论对于政治幽默翻译 的启示,然后紧接着分析好的,首相中文翻译中所运用的翻译策略,比如双关语 的处理,并列句式和押韵手法的使用,文化用语的翻译,以及政治语言的处理。 以翻译目标为中心的研究表明,翻译产品受到许多因素的影响和制约,而正是 这些制约因素给英国政治幽默的汉译带来非常大的困难。当翻译目的确定为使译文在 具有一定艺术价值的同时不失其政治讽刺性,这一目的指导并决定了译员对于翻译策 略的选择与运用。 关键词:翻译;英国政治幽默;是的,首相;翻译目的;策略;产1 :口1 1 3 a b s t r a c t a l t h o u g hb o t hh u m o u rt h e o r i e sa n dt r a n s l a t i o ns t u d i e sh a v ed e v e l o p e do v e r t i m ea n d h a v eb e c o m et w ow e l l e s t a b l i s h e da c a d e m i cd i s c i p l i n e s ,t h ec o m b i n e ds u b j e c to f h u m o u r t r a n s l a t i o nh a sn o ty e ta r o u s e dd u ea t t e n t i o na m o n gt r a n s l a t i o ns c h o l a r sa n dl i t t l el i t e r a t u r e c a nb ef o u n dt h e o r i z i n gt h ep r o c e s so fh u m o u rt r a n s l a t i o n i no r d e rt of i l lt h i sg a p ,t h ep r e s e n l d i s s e r t a t i o n , 谢t ht h ec h i n e s et r a n s l a t i o no fy e sp r h n em i n i s t e r ( at e x tc h a r a c t e r i z e db y b r i t i s hp o l i t i c a lh u m o u r ) a si t so b j e c t ,b a s e do nb o t hh u m o u rt h e o r i e sa n dt r a n s l a t i o nt h e o r i e s s y s t e m a t i c a l l ys t u d i e st h er e g u l a r i t i e sw h i c hm a r kt h er e l a t i o n s h i p sb e t w e e nt r a n s l a t i o n s c o p o s ,s t r a t e g ya n dp r o d u c t t h ed i s s e r t a t i o ns e t so u t 、坊t ha na n a l y s i so f b o t hh u m o u rt h e o r i e sa n dt r a n s l a t i o n t h e o r i e s ,a sw e l la st h e i ri m p l i c a t i o n so np o l i t i c a lh u m o u rt r a n s l a t i o n ;t h e ni tm o v e so nt ot h e t r a n s l a t i o no fy e sp r i m em i n i s t e r , f o c u s i n go nt h ea n a l y s i so ft r a n s l a t i o ns t r a t e g i e ss u c ha s t h et a c k l i n go f p u n s ,t h eu s e o f p a r a l l e ls t r u c t u r ea n dr h y m e ,t h eh a n d l i n go fc u l t u r e s p e c i f i c i t e m sa n dt h es k e w i n go fp o l i t i c a lm e s s a g e a d o p t i n gat a r g e t o r i e n t e da p p r o a c h , t h et r a n s l a t i o np r o d u c ti sf o u n dt oh a v eb e e n d e t e r m i n e db yt h ei n t e r p l a yo fa l a r g en u m b e ro ff a c t o r s ,a n dt h e s ec o n s t r a i n t sc o n t r i b u t et o m a k et h eb r i t i s hp o l i t i c a lh u m o u r sd i f f i c u l tt ob et r a n s l a t e di n t oc h i n e s eo n e s ,e s p e c i a l l y w h e nt h et r a n s l a t o ri sa i m i n ga tat r a n s l a t i o nt e x tt h a th a sb o t ha r t i s t i cv a l u ea n dap o t e n t i a lt o f u n c t i o na sap o l i t i c a ls a t i r ei nt h ec h i n e s ec o n t e x t t h i ss k o p o sh a sd e t e r m i n e dt h eu s eo f m a n i p u l a t i v es t r a t e g i e si nt h et r a n s l a t i o np r o c e s s k e yw o r d s :t r a n s l a t i o n ;b r i t i s hp o l i t i c a lh u m o u r ;y e sp r i m em i n i s t e r ;s c o p o s ; s t r a t e g y ;p r o d u c t l i s to ft a b l ea n d f i g u r e s f i g u r e l 1 9 f i g u r e 2 :! ( ) 独创性声明 本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。据 我所知,除了文中特别加以标志和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的 研究成果,也不包含为获得金罡工业太堂 或其他教育机构的学位或证书而使用过的材 料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均己在论文中作了明确的说明并表示谢 意。 学位论文作者签字:签字日期:年月 日 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解金蟹王些太堂有关保留、使用学位论文的规定,有权保留 并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅或借阅。本人授权金 照王些太堂可以将学位论文的全部或部分论文内容编入有关数据库进行检索,可以采用影 印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。 ( 保密的学位论文在解密后适用本授权书) 学位论文者签名: 签字日期:年月 日 学位论文作者毕业后去向: 工作单位: 通讯地址: 导师签名:气 签字b 怒物,尹f 旯厂b 电话: 邮编: 吁i j a c k n o w l e d g e m e n t s i 诵s ht oc o n v e ym yd e e p e s tt h a n k st om ys u p e r v i s o r ,p r o f e s s o rr e nj i n g s h e n g ,w h o h a sp a t i e n t l yg u i d e dm ee v e r ys t e po ft h ew a y t h r o u g h t h er e s e a r c h , g i v i n gu n r e s e r v e d c o m m e n t so nm yd r a f t sa n di n v a l u a b l ea d v i c eo nm ys t u d yt h r o u g he m a i la n d t e l e p h o n e c o n t a c t sw h e n1w a sa w a yi ne n g l a n dc o n d u c t i n gt h er e s e a r c h , a sw e l la sf a c e - t o f a c e c o n s u l t a t i o n sa f t e ric a m eb a c kt oc h i n a w i t h o u th i sc o n s t a n th e l p ic a n n o tp o s s i b l yh a v e b r o u g h tt h i st h e s i si n t oi t sp r e s e n ts h a p e t h a n k ss h o u l da l s ob eg i v e nt om y p a r e n t s ,w h oh a v es u p p o r t e dm e i ne v e r ya s p e c to f m y s t u d i e st od a t e a n dp r o v i d e dm e 、析t hg u i d a n c ea n dm o t i v a t i o nd u r i n gt h i sp e r i o do f r e s e a r c h c h a p t e r o n e l n t r o d u c t i o n i nh i sm a g n i f i c e n te s s a y t of o l l o war u l e ,t h ec a n a d i a np h i l o s o p h e rc h a r l e s t a y l o rw r i t e s e l a b o r a t i n go nw i t t g e n s t e i r t , t h a t “a u so p p o s e d t ob e i n gt h ep r i m a r yl o c u s o fu n d e r s t a n d i n g ,r e p r e s e n t a t i o n sp r o v et ob en o t h i n gm o r et h a ni s l a n d si nt h ev a s ts e a o f o u ru n f o r m u l a t e dp r a c t i c a lg r a s po nt h ew o r l d ”( 1 9 9 2 ,p p l7 3 ) o u ru n f o r m u l a t e d , i n t u i t i v eu n d e r s t a n d i n go fh u m o u ri sac a s ei np o i n t a l t h o u g hh u m o u rs t u d yh a s i n c r e a s i n g l yb e c o m eat h e o r y - i n f o r m e da n dw e l l - e s t a b l i s h e da c a d e m i cd i s c i p l i n e ,t h e s e ao f h u m o u r t ob es a i l e dr e m a i n sv a s t a tt h es a m et i m e ,t r a n s l a t o r so f h u m o u r , p r o v et a y l o r sp o i n tt o t h ef u l l i nu n d e r s t a n d i n ga n dr e p r o d u c i n gh u m o u r , t h e y s k i l f u l l ye x h i b i tt h eo r d i n a r yp r a c t i c a lg r a s po fh u m o u r t h i sd i s s e r t a t i o na r i s e sf r o mt h ea u t h o r sp e r s o n a li n t e r e s ti nb r i t i s hp o l i t i c a l h u m o u r ,a n dt h et r a n s l a t i o nt h e o r i e sa n ds t r a t e g i e sr e l a t e dt oi t st r a n s l a t i o ni n t oc h i n e s e t h i si n t r o d u c t i o np a r tw i l ld e a lw i t ht h en e c e s s i t ya n ds i g n i f i c a n c eo ft h es t u d y t h ea i m o ft h es t u d y ,t h ec h o s e no b j e c tf o rt h es t u d y ,m e t h o d o l o g y ,a n dt h eo v e r a l ls t r u c t u r eo f t h ed i s s e r t a t i o n 1 1n e c e s s i t ya n ds i g n i f i c a n c eo ft h es t u d y h u m o u rp l a y sa ni m p o r t a n tr o l ei nt h ec o n t e x to fi n t e r c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n w h e r e a sh u m o u rs t u d y 酗a na c a d e m i cd i s c i p l i n eh a sb e c o m em o r ea n dm o r ew e l l e s t a b l i s h e da n dt h ei m m e n s ep r a c t i c a la c to f 仃a n s l a t i o ni t s e l fi sa l s oi n c r e a s i n g l yb e i n g t h e o r i z e di nt r a n s l a t i o ns t u d i e s ,t h ec o m b i n e ds u b j e c to fh u m o u rt r a n s l m i o nh a ss e e m e d s of a rs t i l lv a s ta n dd i s o r i e n t a t i n ga no c e a nt h a tf e wa c a d e m i ce f f o r t sw e r em a d et o s y s t e m a t i c a l l ya n a l y z et h ec o n t e x t s ,p r o c e s s e sa n dp r o d u c t si n v o l v e d 1 p a r t l yu n i v e r s a l ,p a r t l yi n d i v i d u a l ,a n da tt h es a m et i m er o o t e di nas p e c i f i c c u l t u r a la n dl i n g u i s t i cc o n t e x t , t h ee x p o r to fh u m o u rp o s e sar e a lc h a l l e n g ef o r t r a n s l a t o r s t h et r a n s l a t i o no fb r i t i s hp o l i t i c a lh u m o u ri n t oc h i n e s ei sa m o n gt h em o s t d i f f i c u l t f i r s to fa l l ,t h e r ei sav a s tg a pb e t w e e nt h et w on a t i o n a lc u l t u r e s c e r t a i n i n f o r m a t i o nm i db e t o ob r i t i s h t ot h ec h i n e s ep e o p l e ,i n c l u d i n gt h es t r u c t u r eo f g o v e r n m e n t , w i t ht h ec a b i n e tc o n s i s t i n go f e l e c t e dm p s a p p o i n t e db yt h el e a d e ro ft h e r u l i n gp a r t ya n dan o n - p o l i t i c a lc i v i ls e r v i c ep r e s u m a b l yr e a d y t oc a l t yo u tt h e d e c i s i o n so f t h ec e n t r a lg o v e r n m e n tf o r m e db yw h i c h e v e rp a r t yt h a th a sc o m ei n t o p o w e r ;t h ed a i l yo p e r a t i o n so f p a r l i a m e n t h e a t e dd e b a t e s 晰t l lf r e q u e n ts h o u t i n g , q u e s t i o nt i m e s ,d i v i s i o n s ,e r e ;t h et r a d i t i o no fd e m o c r a c ya n df r e e d o m ;t h ep e r v a d i n g s e n s eo fh u m o u r ,a n ds oo na n ds of o r t h s e c o n d ,i nc h i n at h es o c i o p o l i t i c a ls t r u c t u r e b a s e do nt h ep a t r i a r c h a lc l a ns y s t e m t o g e t h e r 、衍也t h ei d e o l o g i c a ls t r u c t u r eb a s e do n t h ec o n f u c i a n , f e u d a lc o d eo fe t h i c s ,h a v ej o i n t l yi m p o s e dg r e a tc o n s t r a i n t so nt h es o u l a n dt h ee x p r e s s i o no fe m o t i o n s ( h u19 8 7 ,p p 31 ) t h ec o n f u c i a nc o d et h a t “h ew h o l a u g h sa tt h es o v e r e i g nd e s e r v e sd e a t h ”( i b i d ,p p 3 2 ) w a se x t e n d e dt of o r b i d d i n g l a u g h i n ga to n e sp a r e n t s ,s u p e r i o r s ,t e a c h e r sa n ds e n i o r s t h i sl o wt o l e r a n c eo fp o l i t i c a l h u m o u ra l s op o s e sg r e a tc h a l l e n g e st ot h et r a n s l a t o r a l t h o u g ht h et r a n s l a t i o no fb r i t i s hp o l i t i c a lh u m o u rt oc h i n e s ec a np r o v e d a u n t i n g ,t h ea u t h o rb e l i e v e st h a ti ti sn o ta ni m p o s s i b l et a s k i th a sb e e ns a i dt h a t h u m a nb e i n g sa r e t h eo n l yl a u g h i n ga n i m a l s ( e x c e p tf o rt h eh y e n a ) ,a n dw h a tt i c k l e st h e f u n n yb o n ei sb a s i c a l l yu n i v e r s a l s i n c ea l lh u m a ne m o t i o n sa n dt h o u g h t sr e c o r d e di n l i t e r a t u r ec a nb et r a n s l a t e dw i t hv a r y i n gd e g r e eo fs u c c e s s ,b r i t i s hp o l i t i c a lh u m o u r , w h e ni ta p p e a r s ,m u s tn e e dt of a c et h es a m ec h a l l e n g e t h et r a n s l a t i o np r e s u m e saf i r m g r a s po ft h et w ol a n g u a g e sa th a n d af a m i l i a r i t yw i t l lt h ec u l t u r e so rc o n t e x t sr e f l e c t e d i nt h e s el a n g u a g e sa n daf l e x i b l ee m p l o y m e n to ft r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s i na d d i t i o n , i t a l s oc a l l sf o ras p e c i a lt a l e n t , ak i n do fc r e a t i v i t y ,f o ri n d u c i n gm i r t hi nt h ec h i n e s e r e a d e rw i 也ac e r t a i nf e l i c i t o u sa r r a n g e m e n to fw o r d s a ss u c h , t h ea u t h o rc h o o s e st h ec h i n e s et r a n s l a t i o no f y e sp r i m em i n i s t e r ( y p m ) a sh e ro b j e c to fs t u d y ,w h i c hi sat e x tc h a r a c t e r i z e dw i t ht y p i c a lb r i t i s hp o l i t i c a l h u m o t t r , w i t ht h ep u r p o s et ou n c o v e rt h er e g u l a r i t i e sw h i c hm a r kt h er e l a t i o n s h i p 2 b e t w e e nt h et r a n s l a t i o ns c o p o s ,s t r a t e g i e sa n dp r o d u c tw h e nt r a n s l a t i n gh u m o u r t h e h o p ei st h a tt h i sk i n do fs y s t e m a t i ca n a l y s i so fac a s es t u d yw i l lc o n t r i b u t et ot h es t u d y o fh u m o u rt r a n s l a t i o n sa saw h o l ea n d w o r ka sa ni n s p i r a t i o no fm o r ec o m p r e h e n s i v e a n dl a r g e rs c a l er e s e a r c ho fe n g l i s h - c h i n e s eh u m o u rt r a n s l a t i o n si nt h ef u t u r e 1 2a i mo ft h es t u d y a sp o i n t e do u ti nt h ep r e v i o u ss e c t i o n , t h ei m m e d i a t ep u r p o s eo ft h ep r e s e n t r e s e a r c hi st oa n a l y z et h er e g u l a r i t i e sw h i c hm a r kt h ei n t e r d e p e n d e n c i e so ft h e t r a n s l a t i o ns c o p o s ,s t r a t e g i e sa n dp r o d u c tw h e nt r a n s l a t i n gb r i t i s hh u m o u ri n t oc h i n e s e a st ot h es c o p o so ft h et r a n s l a t i o n , t h ea u t h o rw i l l ,f i r s to fa l l ,d i s c u s st h e f u n c t i o no fy p mi nt h es o u r c et e x t , a n dt h e nm o v eo nt od i s c u s st h ep o t e n t i a lf u n c t i o n t h ec h i n e s et r a n s l a t i o ni st oa c h i e v ei n t h es p e c i f i cs o c i a l - c u l t u r a lc o n t e x to fc h i n a t h e a i mi st of m do u tt h es c o p o s ,w h i c hi st h ep u r p o s eo ft h et r a n s l a t i n go fy p m g o v e m e db yt h et r a n s l a t i o ns c o p o s ,d i f f e r e n ts t r a t e g i e sa r ee m p l o y e dt ot a c k l e d i f f e r e n tt r a n s l a t i o np r o b l e m s b r i t i s hh u m o u r , 、衍t l lp l e n t yo fv e r b a lo rr h e t o r i c a lt r i c k s s u c ha sp u n s ,a sw e l la sc u l t u r e s p e c i f i ci t e m s ,a r et h ee n g l i s h - c h i n e s et r a n s l a t o rm e e t s h i s h e rg r e a t e s td i l e m m a :w h a tk i n do fs t r a t e g i e st ou s e ? w h e t h e rt og i v et h ef o r e i g n h u m o u ri t so r i g i n a lf l a v o u r ,a n dr i s ku n c o n s c i o u sh u m o u ro rn o tb e i n gu n d e r s t o o da ta l l , o rs e i z eu p o nac h i n e s ee q u i v a l e n t ( s o m e t i m e st h e r ea r er e m a r k a b l yc l o s eo n e s ) a n d t h u sd e s t r o yt h ei l l u s i o no f “f o r e i g n n e s s ”i nt h es t o r y ? b e s i d e s ,w h e nr e n d e r i n gb r i t i s h h u m o u ri n t oc h i n e s e ,t h et r a n s l a t i o nt e x ts h o u l da l s of o l l o wt h ec h a r a c t e r i s t i c so f h u m o u ri nc h i n e s e ,o n eo fw h i c hi st h ef r e q u e n tu s eo fp a r a l l e ls t r u c t u r ea n dr h y m e f u r t h e r m o r e ,a so n eo f t h eg r e a t e s tt r a i t so f b r i t i s h n e s s i st h a tt h e ya r ea b l et ol a u g ha t e v e r y t h i n g ,i n c l u d i n gt h e m s e l v e s t h e r ea r ej o k e sa b o u ta n y t h i n gt h a tp e o p l ef r o mo t h e r n a t i o n sw o u l dn o r m a l l yn e v e rj o k ea b o u t , p o l i t i c a lh u m o u rb e i n gac a s ei np o i n t t h u s , t r a n s l a t i n gp o l i t i c a lm e s s a g e sf r o me n g l i s ht oc h i n e s ea l s op o s e sg r e a tc h a l l e n g e st ot h e t r a n s l a t o r a ss u c h , t h eh a n d l i n go fp u n , t h eu s eo fp a r a l l e ls t r u c t u r ea n dr h y m e ,t h e 3 h a n d l i n go f c u l t u r e s p e c i f i ci t e m s ,a n dt h es k e w i n go f p o l i t i c a lm e s s a g e sa r eg o i n g t ob e t h ef o c u so ft h ea n a l y z i n gt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s t h ee x a m i n a t i o no ft h et r a n s l a t i o np r o d u c ta n dt h ee s t a b l i s h m e n to fi t s r e l a t i o n s h i p 谢t ht h es o u r c et e x ta r et or e v e a lh o w m o s to ft h et r a n s l a t i o nd e c i s i o n sh a v e b e e ng u i d e db yt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s ,w h i c hi nt u r nh a v eb e e ng o v e r n e db yt r a n s l a t i o n t h e o r i e s ,i e t h eg o a l so rs k o p o so ft r a n s l a t i o n a d m i t t e d l y ,e x t e n s i o no ft h ec o r p u si sn e c e s s a r yf o rm o r ec o m p r e h e n s i v ea n d i n d e p t he x p l a n a t i o n so ft h et r a n s l a t i o n a lp h e n o m e n o nt h ep r e s e n ts t u d yi sc o n c e r n e d 、析t 1 1 t h e r e f o r e a n o t h e ra i mo ft h i sr e s e a r c hi st oc o n t r i b u t et ot h ec a s es t u d i e so f e n g l i s ht oc h i n e s et r a n s l a t i o n so fh u m o u ra n di n s p i r ef u r t h e r s t u d i e si nt h es a m e r e s e a r c ha r e a 1 3o b j e c to ft h es t u d y t h ec h o s e no b j e c to ft h i sr e s e a r c hi sj o n a t h a nl y n na n da n t o n yj a y sy e sp r i m e m i n i s t e r ( y p m ) ,at e x tc h a r a c t e r i z e d 、) i ,i t l lb r i t i s hp o l i t i c a lh u m o u r a l t h o u g hy p m i s ap i e c eo fp o p u l a rf i c t i o nd e s i g n e dm a i n l yt oa t t r a c ta n d e n t e r t a i nal a r g er e a d e r s h i p ”,i tp r e s e n t sa sm a n yp r o b l e m st ot h et r a n s l a t o ra sm a n y n o v e l sc o n s i d e r e dt ob em a s t e r p i e c e s : t h ek i n do fi t sh u m o u r ,p r o d u c e db yt h e m a n i p u l a t i o no fl a n g u a g e a n dc u l t u r e s p e c i f i cr e s o u r c e s ,c o u l db er e g a r d e db yt h e t r a d i t i o n a l i s ta sh a r d l yt r a n s l a t a b l ei n t oa nu n r e l a t e dl i n g u i s t i ca n dc u l t u r a ls y s t e ms u c h a st h a to fc h i n e s e ”( c h a n g ,2 0 0 5 ) t h u s ,y p mh a sp r o v i d e ds u f f i c i e n t i n t r i n s i ci n t e r e s t a n dc o m p l e x i t yt oj u s t i f yt h es c a l ea n dd e p t hr e q u i r e do fam a s t e r st h e s i s 4 1 4 m e t h o d o l o g y m e t h o d o l o g i c a l l ys p e a k i n g ,t h ep r e s e n ts t u d y i sa q u a l i t a t i v er e s e a r c h , a n da tt h e s a m et i m eat h e o r y g u i d e dc a s es t u d y d i f f e r e n tf r o mat r a d i t i o n a ls o u r c e o r i e n t e da p p r o a c h , i e w i t ht h ef o c u so n s o u r c et e x ta n dt h ep r o c l a i m e dp r o t e c t i o no fi t s “l e g i t i m a t er i g h t s ”,a n dw i t h o u tm u c h c o n c e l t lf o r t a r g e tc o n s t r a i n t s ”( t o u r y ,19 9 5 ,p p 2 4 ) ,t h ep r e s e n ts t u d y ,h o w e v e r , f o c u s i n g0 1 1 t h er o l eo ft a r g e tf a c t o r si nt h ee s t a b l i s h m e n to f at r a n s l a t i o n ,w i l lt a k ea l l e s s e n t i a l l yt a r g e t - o r i e n t e da p p r o a c h i tg o e s b a c kt ot h es o u r c et e x t ,“e v e n e s t a b l i s h i n gt h et a r g e tt e x t ss h i f t sf r o mi t w i t l lt h em a i np u r p o s eo
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 分析项目管理考试的评分标准试题及答案
- 江苏省赣榆县海头高级中学2024-2025学年高一生物上学期周练练习1无答案
- 微生物检验过程中的常见问题试题及答案
- 未来项目管理考试评估标准试题及答案
- 微生物检验师的责任与使命试题及答案
- 课题申报书参考
- 重要考点2025年注册会计师考试总结试题及答案
- 学术课题申报书
- 证券从业资格证考试相关法律条款试题及答案
- 对项目实施过程的反思与总结方式试题及答案
- 餐饮食材原材料验收标准(完整版)
- 加油站临时用电专项方案
- 站务一号线low培训
- MTBF测试验证规范文件和报告
- 锅炉安装检验资料:水冷壁安装检查记录
- 矿浆比重与矿浆浓度对照换算表 (1)
- 植物生理学第一章水分代谢
- 防汛应急值班表(共2页)
- GB_T 40081-2021 电梯自动救援操作装置(高清-现行)
- GH2-B组合型电气火灾监控探测器安装使用说明书
- 单位公章使用登记表
评论
0/150
提交评论