(英语语言文学专业论文)文化语境对科技英语翻译的制约.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)文化语境对科技英语翻译的制约.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)文化语境对科技英语翻译的制约.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)文化语境对科技英语翻译的制约.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)文化语境对科技英语翻译的制约.pdf_第5页
已阅读5页,还剩60页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

哈尔演理t 人学:艾学硕i j 学俯论文 文化语境对科技英语翻译的制约 摘要 科技英语是广泛应用于科技领域的一种文体。自从2 0 世纪7 0 年代木中国 进行改革开放以来,科学技术受到了全民族的重视。在学习外国的新兴科学和 先进技术,并让全世界了解中国的科学技术的过程中,科技英语及其翻译发挥 了重要的作用。但是,到目前为止,我国科技英语翻译工作还存在许多问题, 不能令人满意。译文意义含糊不清,错泽、漏译等现象比较普遍。目自玎对科技 英语翻泽的研究大多集中于具体的翻译方法和翻泽标准,例如词汇的翻泽、句 子语法的处理等表层语言现缘,很少有进一步的理论研究。 国内外语言学界对语境的研究取得的重要成果之一就是语境对翻泽起着至 关重要的作用。而作为一种重要的文体,科技英语的翻译也势必会受到语境的 制约与影响,而对文化语境的研究更是把语境与科技翻译的研究提高到一个新 的理论层次。 有人认为科技英语描述清楚,定理精确,带有非文化属性,文化语境研究 不必应用于科技翻译领域。实际上,文化语境等语境因素都在科技翻译中起着 非常重要的作用。本文从语境以及文化语境的概念入手,分析影响科技英语翻 译的文化因素,如生态文化、习俗文化、历史文化、宗教文化、文化预设、文 学文化、物质文化、以及语言文化等,探讨从文化语境的视角研究科技英语翻 译的必要性、可行性及其意义。 本研究在理论及实践上都具有一定的重要性,不仅扩展了语境研究的领域, 丰富了科技英语翻译研究理论,而且能够帮助提高科技英语翻译的质量,对科 技英语翻译工作者和教学电有一定启迪。然而,从文化语境的角度来探讨科技 英语翻译是条较新的途径,本文只是一种尝试,还需要实践的检验。作者衷 心希望本文能提供给科技英语翻译研究一个新的视角,促进人们对科技英语本 质的认以,以便更好地促进我国的对外科技交流活动。 关键词文化语境;科技英语;翻泽 喻尔滨琏丁人学交学硕i j 学位论文 t h ec o n s t r a i n t so fc u l t u r a lc o n t e x t r n l r l n 0 n1e c i i n l c a ilr a n s i a t l o n a b s t r a c t e s t ( e n g l i s hf o rs c i e n c ea n dt e c h n o l o g y ) i sas p e c i f i cs t y l eo fe n g l i s hw i d e l y u s e di ns c i e n t i f i ca n dt e c h n i c a lf i e l d s s c i e n c ea n dt e c h n o l o g yh a v ed r a w nm u c h a t t e n t i o no ft h ew h o l ec o u n t r ys i n c et h el a t e19 7 0 ,sw h e nc h i n as t a _ r t e di t sr e f o r m a n do p e n i n g u p e s ta n di t st r a n s l a t i o np l a yas i g n i f i c a n tr o l ei nt h ec o u r s eo f l e a r n i n gn e ws c i e n c ea n da d v a n c e dt e c h n o l o g yf r o mf o r e i g nc o u n t r i e s ,a n do f i n t r o d u c i n gt h e s i t u a t i o ni nc h i n at ot h eo u t s i d ew o r l da sw e l l t od a t e ,h o w e v e r , t h e r eh a v eb e e nm a n yp r o b l e m si ne s tt r a n s l a t i o n f o ri n s t a n c e ,s o m et r a n s l a t i o n s a r ea m b i g u o u sa n dh a r dt ou n d e r s t a n d ,a n dm i s t a k e sa n do m i s s i o n si nt a r g e tt e x ta r e c o m m o n t h es t u d yo ne s tt r a n s l a t i o nm a i n l yc o n c e n t r a t e so nc o n c r e t et r a n s l a t i o n m e t h o d sa n ds t a n d a r d s ,i n c l u d i n gs u p e r f i c i a ll i n g u i s t i cf a c t ss u c ha st r a n s l a t i o no f t e r m i n o l o g y , t h ep r o c e s s i n go fg r a m m a ra n ds oo n ,w h i l el i t t l ea t t e n t i o nh a sb e e n p a i dt oi n d e p t hr e s e a r c h s c h o l a r sb c l t ha th o m ea n da b r o a dh a v eg o tag r e a tr e s e a r c hr e s u l tt h a tc o n t e x t h a si m p o r t a n tc o n s t r a i n t so nt r a n s l a t i o n i n e v i t a b l y , e s tt r a n s l a t i o ni sb o u n dt ob e r e s t r i c t e da n di n f l u e n c e db yc o n t e x ta sw e l l ,a n de s p e c i a l l yt h es t u d yo nc u l t u r a l c o n t e x tt a k e st h er e s e a r c ho nc o n t e x tt oan e wt h e o r e t i c a ll e v e l b u ts of a r , f e w p e o p l eh a v ep a i da t t e n t i o nt ot h i sr e s e a r c h s o m es c h o l a r sb e l i e v et h a ti ti sn o tn e c e s s a r yt oa p p l yr e s e a r c ho nc u l t u r a l c o n t e x tt oe s tt r a n s l a t i o nb e c a u s ee s ti sc h a r a c t e r i z e db yc l e a rs t a t e 南e n t s a c c u r a t e t h e o r i e sa n de s p e c i a l l yn o n c u l t u r a lp r o p e r t y i nf a c t ,a l lt y p e so fc o n t e x t ,i n c l u d i n g c u l t u r a lc o n t e x t ,p l a yq u i t ei m p o r t a n tr o l e si nt h ep r o c e s so fe s tt r a n s l a t i o n t h i s p a p e rb e g i n sw i t ht h ec o n c e p t i o n so fc o n t e x ta n dc u l t u r a lc o n t e x t ,a n dt h e na n a l y z e s s o m ed i f f e r e n tc u l t u r a lf a c t o r st h a ti n f l u e n c ee s tt r a n s l a t i o n ,i n c l u d i n gd i f f e r e n t e c o l o g i c a lc u l t u r e s ,c u s t o m s ,h i s t o r i c a lc u l t u r e s ,r e l i g i o u s ,c u l t u r a lp r e p o s i t i o n s , c u l t u r a l l o a d e d e x p r e s s i o n s ,m a t e r i a l c u l t u r e sa n d l a n g u a g e c u l t u r e sb e t w e e n e n g l i s h s p e a k i n gc o u n t r i e sa n dc h i n a t h en e c e s s i t y , f e a s i b i l i t ya n ds i g n i f i c a n c eo f 哈尔演嫂丁人学文学硕l j 学位论文 r e s e a r c h i n ge s tf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fc u l t u r a lc o n t e x ta r ea l s oh i g h l i g h t e d t h er e s e a r c hi ss i g n i f i c a n tb o t ht h e o r e t i c a l l ya n dp r a c t i c a l l y t h i sp a p e rn o t o n l ye x p a n d st h ef i e l d so fc o n t e x tr e s e a r c ha n de n r i c h e se s p e c i a l l ye s tt r a n s l a t i o n t h e o r y , b u ta l s oi m p r o v e st h eq u a l i t yo fe s tt r a n s l a t i o na n dp r o v i d e se n l i g h t e n m e n t t ot r a n s l a t o r sa n de n g l i s ht e a c h i n g h o w e v e r , i ti san e w a p p r o a c ht op r o b ei n t oe s t t r a n s l a t i o ni n t oc h i n e s ef r o mt h ep e r s p e c t i v eo fc u l t u r a lc o n t e x t a n y w a y , t h ea u t h o r h o p e sh e a f t i l yt h a ti tw i l lp r o v i d ean e wf i e l do fv i s i o no fe s tt r a n s l a t i o ns t u d y , p r o m o t ep e o p l e sc o g n i t i o no ft h ee s s e n c eo fe s ta n dt h u si m p r o v i n gt h et e c h n i c a l q o m m u n i c a t i o n sm o r ee f f e c t i v e l y k e yw o r d sc u l t u r a lc o n t e x t ,e n g l i s hf o rs c i e n c ea n dt e c h n o l o g y , t r a n s l a t i o n 哈尔滨理工大学硕士学位论文原创性声明 本人郑重声明:此处所提交的硕士学位论文文化语境对科技英语翻译的 制约,是本人在导师指导下,在哈尔滨理: 大学攻读硕士学位期| 、n j 独立进行研 究工作所取得的成果。据本人所知,论文中除已注明部分外不包含他火已发表 或撰写过的研究成果。对本文研究工作做出贡献的个人和集体,均已在文中以 明确方式注明。本声明的法律结果将完全由本人承担。 作者签名:劾j 斟 同期:2 。9 年易月2 同 哈尔滨理工大学硕士学位论文使用授权书 文化语境对科技英语翻译的制约系本人在哈尔滨理工大学攻读硕士学 位期问在导师指导下完成的硕士学位论文。本论文的研究成果归哈尔滨理工大 学所有,本论文的研究内容不得以其它单位的名义发表。本人完全了解哈尔滨 理工大学关于保存、使用学位沦文的规定,同意学校保留并向有关部门提交沦 文和电子版本,允许论文被查阅和借阅。本人授权哈尔滨理工大学可以采用影 印、缩印或其他复制手段保存论文,可以公布论文的全部或部分内容。 本学位论文属于 保密,在门年解密后适用授权书。 不保密豳。 ( 请在以上相应方框内打) 同期:20 0 9 年月2 同 同期:o0 9 年月2 同 哈尔演理t 人学文学硕l :学位沦义 1 1t h e p r o b l e m c h a p t e r 1i n t r o d u c t i o n e n g l i s hf o rs c i e n c ea n dt e c h n o l o g y ( e s t ) i sas p e c i f i cs t y l eo fe n g l i s hu s e di n n a t u r a ls c i e n c ea n dt e c h n o l o g y t h ed e v e l o p m e n to fm o d e ms o c i e t yi sd e p e n d e n to n s c i e n c ea n dt e c h n o l o g yt oag r e a te x t e n t i nt h ep a s tf e wd e c a d e s ,n e wt e c h n o ! o g i c a l a c h i e v e m e n t s ,s u c ha sc o m p u t e r , i n t e g r a t e dc i r c u i t ,t h ei n t e m e t ,n a n o t e c h n o l o g ya n d c l o n et e c h n o l o g ye t c ,h a v ec h a n g e dt h el i f es t y l eo fh u m a nb e i n g si nm a n yr e s p e c t s s c i e n c ea n dt e c h n o l o g yp l a yam o r ea n dm o r ei m p o r t a n tr o l ei nt h ew h o l es o c i e t y m e a n w h i l e ,o r i g i n a lt e c h n o l o g i e sa n dp r o d u c t sa r ea l s ou p d a t e dm o r ef r e q u e n t l yi n m o d e ms o c i e t yt h a ni nt h ep a s t t h ei n t e r n a t i o n a lc o m m u n i c a t i o no fs c i e n c ea n d t e c h n o l o g ya n di n t e r n a t i o n a lt r a d ed e v e l o pf a s t b e i n gan e c e s s a r yt o o l ,e s th a s a t t r a c t e dm u c ha t t e n t i o ni nt h ep r o c e s so fd e v e l o p m e n ta n dr e n e w a lo fs c i e n c ea n d t e c h n o l o g y , t h ei n e v i t a b l er o o t so fe s ti nc o m m e r c i a lt r a n s l a t i o na n dt e c h n i c a l c o m m u n i c a t i o nh a v es e r v e dt om a k et h i sa ne v e nr i c h e ra n dm o r ec o m p l e xa r e at h a n p r e v i o u s l yb e l i e v e d w i t ht h ed e v e l o p m e n to fs c i e n c ea n dt e c h n o l o g y , s c i e n t i s t sa n d e n g i n e e r sf r o md i f f e r e n tc o u n t r i e sn e e dt od on e wd i s c o v e r i e sa n di n v e n t i o n s ,g a t h e r m a t e r i a l sa n dd a t a ,e x p o u n dc o n c e p t sa n dt h e o r i e s ,e v a l u a t es c i e n t i f i cp r o g r e s s e s , a n dc o m m u n i c a t ei d e a s ,t h u so b je c t i v e l ye s tt r a n s l a t i o ni s v e r yn e c e s s a r ya n d r e q u i r e sah i g h e r - l e v e lq u a l i t y i th a sb e e ne s t i m a t e dt h a te s tt r a n s l a t i o na c c o u n t s f o rs o m e9 0 o ft h ew o r l d st o t a lt r a n s l a t i o n o u t p u te a c hy e a ne s ta n di t s t r a n s l a t i o np l a ya ni m p o r t a n tr o l ei no u rd a i l yl i f ea n di na c a d e m i cf i e l d s n o w a d a y s ,i n c r e a s i n gt r a n s l a t o r sh a v eg r a d u a l l yr e a l i z e dt h ei m p o r t a n tr o l e e s tt r a n s l a t i o np l a y si nt h i sd e v e l o p i n gw o r l da n dh a v eb e g u nt oe n g a g ei nt h e s t u d ya n dr e s e a r c ho fe s tt r a n s l a t i o n ,w h i c hg r e a t l ya d v a n c e st h ed e v e l o p m e n to f e s tt r a n s l a t i o n s of a r , m o s ts t u d i e so fe s tt r a n s l a t i o na r ed o n ef r o ms u c h p e r s p e c t i v e sa sv o c a b u l a r y , s y n t a x ,a n de q u i v a l e n c et h e o r y , a n ds o m ea l s of r o mt h e p e r s p e c t i v e so fd i s c o u r s ea n a l y s i s ,m e t a p h o ra n da e s t h e t i cv a l u e t h o u g hs o m eo f t h e s es t u d i e sa l s oc o v e rt h et h e o r yo fc o n t e x t ,f e wa t t a c ha t t e n t i o nt ot h ei m p o r t a n c e o ft h et h e o r yo fc u l t u r a lc o n t e x ti ne s tt r a n s l a t i o n a d d i t i o n a l l yt h ep r e s e n ts i t u a t i o no fe s tt r a n s l a t i o ni nc h i n as t i l lr e m a i n s 哈尔滨理下人学文学硕i :学位论文 u n s a t i s f a c t o r y m a n ye s tt r a n s l a t i o n sa r eh a r dt ou n d e r s t a n d ,s o m eo fw h i c ha r e e v e na m b i g u o u s i ti sn o tu n c o m m o nt of i n dm i s t a k e si nt a r g e tl a n g u a g et e x t s a l l t h e s ep r o b l e m sm i g h tc a u s en e g a t i v ee f f e c t s ,a n de v e nl e a dt oh e a v yl o s s e si n e c o n o m yo ri no t h e ra s p e c t s t h e r ef sam i s l e a d i n gi d e at h a tt r a n s l a t o r sc a nd oas u c c e s s f u le s tt r a n s l a t i o n s ol o n ga s - h eo rs h em a s t e r st w ol a n g u a g e sa n da d d i t i o n a l l ym a s t e r sp r o f i c i e n t k n o w l e d g eo fac e r t a i ns c i e n t i f i co rt e c h n i c a ls u b j e c t h o w e v e r , c u l t u r a lf a c t o r sa l s o i m p a c to ne s t t r a n s l a t i o n a sg e o f f r e yk i n g s c o t tp o i n t so u tt h a tac o m p r e h e n s i o no f o t h e r s c u l t u r ei si m p o r t a n tt og e tam e s s a g ea c r o s sd i f f e r e n tc u l t u r e sr e a c ti n d i f f e r e n tw a y st ot h ew a ym e s s a g e sa r ec o m m u n i c a t e d ,a n da l s ot h a tt r a n s l a t o r sn e e d t ob em a d em o r ea w a r e ,a st e c h n i c a lw r i t e r sa r e ,o ft h ei m p a c to fc u l t u r ed if f e r e n c e s i nh o wt e x t ss h o u l d b es h a p e d s i n c em o d e r nl i n g u i s t i cs t u d ys p r e a dt oc h i n ai n19 8 0 s ,s o m ec h i n e s es c h o l a r s h a db e g u nt or e a l i z et h en e c e s s i t yo fc o m b i n i n gt r a n s l a t i o ns t u d yw i t hl i n g u i s t i c s n o wt h ec h i n e s es c h o l a r sp a yi n c r e a s i n ga t t e n t i o nt oc u l t u r a la n dp r a g m a t i c p h e n o m e n ab ys h if t i n ga w a yf r o mt h et r a d i t i o n a lm e t h o d se m p h a s i z i n go nl a n g u a g e p h e n o m e n a ,h o w e v e r ,i ti ss t i l li n s u f f i c i e n t t h ea u t h o rh a ss e a r c h e dt h em a t e r i a l so f r e c e n ty e a r sf r o ms o m ec h i n e s ea c a d e m i cj o u r n a l sa n dw e bn e ta n ds o m ew r i t i n g so f c h i n e s ea n df o r e i g ns c h o l a r s ,s u c ha sc h i n e s et r a n s l a t o r sj o u r n a l , s h a n g h a i j o u r n a lo ft r a n s l a t o r sf o 尸s c i e n c ea n dt e c h n o l o g y ,c h i n e s es c i e n c ea n dt e c h n i c a l t r a n s l a t o r sj o u r n a l , a n dc n k lw e bn e t ,t h o u g ht h e r ea r ea l t o g e t h e rn om o r et h a nt e n d e a l i n gd i r e c t l y w i t hc o n t e x ta n de s tt r a n s l a t i o n ,f e wo fw h i c hc o v e r sc u l t u r a l c o n t e x ti ne s tt r a n s l a t i o n h o w e v e r , d e a l i n gw i t he s tt r a n s l a t i o nw i t h o u tt h e c o n s i d e r a t i o no fc u l t u r a lc o n t e x tw i l lc a u s em i s i n t e r p r e t a t i o no fm e a n i n g , i n a d e q u a c yo fm e a n i n g e x p r e s s i n go re v e nl o s so fm e a n i n g i nt h ea u t h o r so p i n i o n , t h es t u d yo nt h ec o n s t r a i n t so f c u l t u r a lc o n t e x to ne s tt r a n s l a t i o ni sv e r ye s s e n t i a l a n do fg r e a tv a l u e 1 2r e s e a r c hq u e s t i o n sa n do b j e c t i v e s t r a n s l a t i n gi s ac o m p l e xa n df a s c i n a t i n gt a s k i nf a c t ,i a r i c h a r d sh a s c l a i m e dt h a tt r a n s l a t i n gi sp r o b a b l yt h em o s tc o m p l e xt y p eo fe v e n ti nt h eh i s t o r yo f t h ec o s m o s 【2 1 e s ta n di t st r a n s l a t i o na r ep l a y i n gav e r yi m p o r t a n tr o l ei nt h e 2 哈尔演理下人学义学硕。 j 学位论,交 c o m m u n i c a t i o no fi n f o r m a t i o na n dt e c h n o l o g yi nt h ep r e s e n th i t e c hi n f o r m a t i o ne r a h o wt oc o n d u c ts u c c e s s f u la n de f f i c i e n te s tt r a n s l a t i o ni sa p r i m a r yt a s k c u l t u r a l c o n t e x t ,a sw e l la so t h e r c o n t e x t u a lf a c t o r s ,p l a y sq u i t ea ni m p o r t a n tr o l ei n u n d e r s t a n d i n ga n dt r a n s l a t i n gt e x t s ,b e c a u s ef a i l u r et oc o n s i d e rt h ec o n t e x to fat e x t i s l a r g e l yr e s p o n s i b l e f o rt h em o s ts e r i o u sm i s t a k e si n c o m p r e h e n d i n ga n d r e p r e s e n t i n gt h em e a n i n go fad i s c o u r s e t h i sp a p e rc o n d u c t st h es t u d yo fe s t t r a n s l a t i o nw i t ht h ec o n s i d e r a t i o no fc u l t u r a lc o n t e x tw h i c hh a sb e e ns e l d o m d i s c u s s e di nr e l a t e dp a p e r ss of a r t h i sp a p e ri st h ev e r yo n et op r o v i d en e wp e r s p e c t i v et ot h ea p p l i c a t i o no f c u l t u r a lc o n t e x tt h e o r yt oe s tt r a n s l a t i o n i t sa i mi st om a k et h eb e s tu s eo fc u l t u r a l c o n t e x tt h e o r yo ne s tt r a n s l a t i o ns t u d y m o r es p e c i f i c a l l y , i tm a i n l yd i s c u s s e st h e f o l l o w i n gr e s e a r c hq u e s t i o n s : ( 1 ) w h a ti st h er e l a t i o nb e t w e e nc u l t u r a lc o n t e x ta n de s tt r a n s l a t i o n ? ( 2 ) w h a ta r et h em a i nf a c t o r so fc u l t u r et h a tr e s t r i c te s tt r a n s l a t i o n ? ( 3 ) h o wd ot h e s ec u l t u r a lf a c t o r sr e s t r i c te s tt r a n s l a t i o n ? ( 4 ) t ow h a te x t e n td o e st h ec u l t u r a lc o n t e x tr e s t r i c te s tt r a n s l a t i o n ? ( 5 ) h o wt od e a lw i t ht h ec u l t u r a lc o n t e x ti ne s tt r a n s l a t i o n ? ( 6 ) w h a tq u a l i t i e ss h o u l dt r a n s l a t o r sa c q u i r et oc o m p l e t es u c c e s s f u le s t t r a n s l a t i o n ? h o p e f u l l y , t h er e s u l t so ft h es t u d yw i l lb eo fg r e a tt h e o r e t i c a la n dp r a c t i c a l s i g n i f i c a n c e t h em o s ti m p o r t a n tt h e o r e t i c a ls i g n i f i c a n c eo ft h es t u d yi st oe s t a b l i s ha n e wt e n t a t i v es t u d yo ne s tt r a n s l a t i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v eo ft h ec o m b i n a t i o no f c r o s s - c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n ,t r a n s l a t i o nt h e o r y , a n dc o n t e x tt h e o r y , t h u se n r i c h i n g e s tt r a n s l a t i o nt h e o r ya n di m p r o v i n gt h es t u d yo fi n t e r d i s c i p l i n e s m e a n w h i l e ,t h e a u t h o rh o p e st h es t u d yr e s u l t st ob eb e n e f i c i a lt o t r a n s l a t o r s p r a c t i c a l e s t t r a n s l a t i o nw o r k a n dt oa r o u s em o r ei n t e r e s ta n dc o n c e mi nt h i si 8 s u e 1 3t y p e so fr e s e a r c ha n dh y p o t h e s e s i no r d e rt ot e s t i f yt h e f e a s i b i l i t yo ft h ea p p l i c a t i o no ft h ec u l t u r a lc o n t e x t t h e o r i e st oe s tt r a n s l a t i o n ,t h e o r e t i c a lr e s e a r c hm e t h o di sc o n d u c t e di nt h ep a p e rb y c o l l e c t i n gr e l e v a n tm a t e r i a l s ,c i t i n gp e r s u a s i v ee x a m p l e s ,c o m p a r i n gb e t w e e ns t ( s o u r c et e x t ) a n dt t ( t a r g e tt e x t ) ,a n da n a l y z i n gt h e s em a t e r i a l s t h ea u t h o rd e c i d e s 3 哈尔滨理一1 1 人学文学颁l :学化论文 t oa d o p tt h eq u a l i t a t i v ew a yo fa n a l y s i sc o m b i n e dw i t hq u a n t i t a t i v ea n a l y s i s t o c o n d u c tr e s e a r c ho nt h ec o n s t r a i n t so fc u l t u r a lc o n t e x to ne s tt r a n s l a t i o n t h ea i m o ft h es t u d yi st of i n do u tt h ei m p o r t a n tr o l ec u l t u r a lc o n t e x tp l a y si ne s t t r a n s l a t i o n a n dm a k et h ee s tt r a n s l a t i o nw o r km o r ee f f i c i e n ta n dq u a l i f i e d i nt h ep a p e r , t h e a u t h o ra p p l i e sr e l a t e dt h e o r i e s o fc o n t e x t ,e s p e c i a l l yc u l t u r a lc o n t e x t ,t ot h e d i s c u s s i o no fe s tt r a n s l a t i o nt h a tu s e dt ob es t u d i e da tt h el i n g u i s t i cl e v e l t h e a u t h o rh o l d st h ef o l l o w i n gh y p o t h e s e s : ( 1 ) e s ti sc o n s i d e r e da sar i g i d ,s t r i c t l yi o g i ca n dc o m p a c ts t y l e ,a n di ts e e m s n o tt ob er e s t r i c t e db yc u l t u r a lc o n t e x t h o w e v e r , r e g a r d i n gt h er e l a t i o nb e t w e e n c u l t u r a lc o n t e x ta n dg e n e r a lt r a n s l a t i o n ,c u l t u r a lc o n t e x td o e si n f l u e n c ee s t t r a n s l a t i o n ( 2 ) a m o n gt h ec o m p o s i n gf a c t o r so fc o n t e x t ,l i n g

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论