(英语语言文学专业论文)古诗英译中美的传递.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)古诗英译中美的传递.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)古诗英译中美的传递.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)古诗英译中美的传递.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)古诗英译中美的传递.pdf_第5页
已阅读5页,还剩44页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 本论文从翻译美学角度对比许渊冲及伊兹拉庞德的中国古诗翻译实践,并 从目的论角度探讨两者在传递古诗之美过程中翻译目的的不同。 古诗是中国文化的瑰宝,是中国文化美的象征。因此,从某种角度而言,翻 译古诗即是翻译美,抑或传递美。 本文以现代翻译美学理论为依据,通过对比许渊冲及庞德的古诗翻译实践, 运用目的理论对两者在美的传递上形成的差异进行原因分析,得出结论认为,译 者只有紧随文化传播这面大旗,不断增加语言文化修养,提高文化文字审美情趣, 译作才可能历久弥新。 本论文由六个章节组成: 第一章为引言,简要介绍文章内容和结构。 第二章是文献回顾,共分三部分:第一部分介绍许渊冲及庞德的翻译思想: 第二部分介绍国内外其他诗歌翻译理论;第三部分试图阐述本文的理论框架一翻 译美学理论及目的论理论。 第三章以对比许渊冲及庞德翻译实例为基础,分析两者在传递诗歌形式美上 的差异,找出他们对待形式美各要素时的不同处理模式。 第四章对比两者翻译实例,从意向、意境等非形式美的传递角度考察许渊冲 和庞德在传递诗歌美上的差异。 第五章运用目的论探讨许渊冲及庞德翻译目的的不同,发现翻译目的差异可 能引起翻译策略的差异,进而导致同一源本的不同译本及不同审美体验。 第六章为结论,指出在翻译古诗这一审美活动中,译者应对审美客体有充分 理解,在翻译过程中充分发挥译语特征。此外,译者应以文化传播为根本日标, 增加源语及译语语言文化修养,提高审美认知,获取审美经验,实现成功翻译。 关键词:许渊冲,伊兹拉庞德,中国古诗翻译,翻译美学,目的论 a b s t r a c t t h i st h e s i si si n t e n d e dt om a k eac o m p a r a t i v es t u d yb e t w e e nx uy u a n c h o n g s a n de z r ap o u n d sp r a c t i c eo f l r a n s l a t i n gc l a s s i c a lc h i n e s ep o e t r yf r o mt h ep e r s p e c t i v e o ft r a n s l a t i o na e s t h e t i c sa n dt oe m p l o ys k o p o st h o o r yt oe x p l o r et h e i rd i f f e r e n t t r a n s l a t i o np u r p o s e s c l a s s i c a lp o e t r y , ag e mi nt h el a e a s u r eh o u s eo f c h i n e s el i t e r a t u r e , i sas y m b o lo f c u l t u r a lb e a u t y t h u sc l a s s i c a lc h i n e s t 。p o e w yt r a n s l a t i o ni n t oe n g l i s hi sat r a n s l a t i o n o fb e a u t yt os o m i :e 美t e r l t ,a n dx ua n dp o u n dh a v eb e e nw i d e l yc l a i m e dt ob ev e r y s u c c e s s f u li nt h et r a n s f e ro f b e a u t ye m b e d d e di np o e t r y f o rt h i sr e a s o n , t h i st h e s i se x p l o r e sx u sa n dp o u n d st r a n s l a t i o np r a c t i c e0 1 3t h e b a s i so ft r a n s l a t i o l xa e s t h e t i c s a l s os k o p o st h e o r yi se m p l o y e dt oa n a l y z et h ec a u s e s o ft h ed i f f e r e n c e si nx u sa n dp o u n d st r a n s f e ro ft h eb e a u t yo fc l a s s i c a lp o e t r y , w i t h t h ee o n d u s i o nt h a tas u e e e s s f u li r a n s l a t o r , a i m i n ga ti n t r o d u c i n gh i sc u l t u r e , s h o u l d d e v e l o pl a n g u a g ea b i l i t i e sa n da w a r e n e s so fc u l t u r e i m p r o v i n gh i sa e s t h e t i cs d 雠o f l a n g u a g ea n dc u l t u r e t h i st h e s i sc o n s i s t so f s i xc h a p t e r s : a p rt h ei n t r o d u c t o r yc h a p t e rw h i e l ag i v e sa 酾e fi n l r o d u e t i o nt ot h et h e s i s , i s t h ec h a p t e rf o c u s i n go nl i t e r a t u r er e v i e w , i nw l a i e l at h ea u t h o rs u m m a r i z e sx u sa n d p o u n d sp o e t r yt r a n s l a t i o nt h e o r i e s o t h e rs c h o l a r s p o e t r yt r a n s l a t i o nt h e o r i e s 鹊w e l l a st h et h e o r e t i c a lf r a m e w o r ko f t h et h e s i s c h a p t e r3a n dc h a p t e r4f o r mt h em a i np a r t o ft h et h e s i s w h i e l ad e a l sw i t hh o wx ua n dp o u n dt r a n s f e rt h ef o r mb e a u t ya n d n o n - f o r mb e a u t yo fp o e t r yr e s p e c t i v e l y c h a p t e r5i sa l la n a l y s i so fd i f f e r e n c e s b e t w e e nx u sa n dp o u n d sv e r s i o n sf r o mt h ep e r s p e c t i v eo f s k o p o s t h e o r y c h a p t e r6 , ae o n d u d i n go n e ,i sas u m m a r yo f t h ew h o l et h e s i s k e yw o r d s :x uy u a n e h o n g , e z r ap o u n d , c l a s s i c a lc h i n e p o e t r yt r a n s l a t i o n , t r a n s l a t i o na e b 髓i c s s k o p o st h e o r y 学位论文独创性声明: 本人所呈交论文是我个人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。 尽我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经 发表或撰写过的研究成果。与我一同工作的同事对本研究所做的任何贡献均已 在论文中作了明确的说明并表示了谢意。如不实,本人负全部责任。 论文作者( 签名) :j 0 4 ,一 唧年 易月 侈 日 l 学位论文使用授权说明 河海大学、中国科学技术信息研究所、国家图书馆、中国学术期刊( 光盘 版) 电子杂志社有权保留本人所送交学位论文的复印件或电子文档,可以采用 影印、缩印或其他复制手段保存论文。本人电子文档的内容和纸质论文的内容 相一致。除在保密期内的保密论文外,允许论文被查阅和借阅。论文全部或部 分内容的公布( 包括刊登) 授权河海大学研究生院办理。 论文作者( 签名) : 星i l ,兰曰年 6 月眵日 a c k n o w l e d g e m e n t s u p o nt h ec o m p l e t i o no ft h i st h e s i s ,1w o u l dl i k et ot a k et h i so p p o r t u n i t yt o e x p r e s sm ys i n c e r et h a n k st ot h ef o l l o w i n gp e r s o n sw i t h o u tw h o mt h et h e s i sw o u l d n o th a v e b e e nb r o u g h tt ot h ep r e s e n ts t a g e a tf i r s t , 1w a n tt oe x p r e s sm yh e a r t f e l tt h a n k sa n da p p r e c i a t i o nt od r z h uj i f a n g i ti sl u c k yf o rm et od om ym at h e s i su n d e rh e rs u p e r v i s i o na l t h o u g hif e e lt h a tia n l n o tg o o de n o u g ht ob eh e rs 机d c n t ih a v eb e n e f i t e dal o tf r o mh e rl e c t u r e sa sw e l l 勰 h e ra t t i t u d et o w a r d sr e s e a r c h w i t h o u th e rs u g g e s t i o n sa n dc r i t i c i s m s ,t h ec o m p l e t i o n o f t h i st h e s i sw o u l dh a v eb e e ni m p o s s i b l e m yt h a n k sa l s og ot op r o f e s s o rg ux i a n g , p r o f z h e n gy a n a n , p m f y u a ny i p i n g , a n dd r w a n gb o t h e yh a v es p a r e dt h e i rp r e c i o u st i m er e a d i n gm yp a p e ra n dg i v e n m eal o to f m g g e s t i o m i 锄v e r ya p p r e c i a t i v eo f t h e i r p r i c e l e s sh e l p ia l s ow a n tt ot h a n km yf e l l o wm ac a n d i d a t e s n e ya l ez h a n gj u e , z h a n gp i n g , l i uy a n f a n g , a n dg a oj i n f a n g 1 1 1 e yh a v eh e l p e dm eal o td u r i n gm yw r i t i n go ft h e t h e s i s c h a p t e r1i n t r o d u c t i o n c l a s s i c a lp o e t r yi sa ni m p o r t a n tp a r to fc h i n e s ec u l t u r ea n dag r e a tc o n t r i b u t i o n t ot h ew o r l dl i t e r a t u r e f o ral o n gt i m e , m a n ys c h o l a r s ,f o r e i g no rd o m e s t i c ,h a v eb e e n e n g a g e di nu a n s l a t i n gc l a s s i c a lc h i n s ep o e t r ya n dc o m m i t t e dt op r o m o t i n gt h i s i m m o r t a lc h j n e h e r i t a g et oo t h e rp a r t so f t h ew o r l d a san a t i o n a lt r e a s u r e 。c l a s s i c a l c h i n 雠p o e t r yi sh i g h l yp r a i s e df o ri t se x t r e m e l yt e r s ea n di m p l i c i tl a n g u a g e , a n d c h a r m si nt e r m so fm e a n i n g , s o u n da n df o r m , a n dt h u si t s 缸a n s l a t i o nf r o mc h i n e s e i n t oe n # i s hi so n eo ft h em o s tc h a l l e n g i n gt a s k si nt h ea r e n ao ft r u n s l a d o ns i n c et h e b e a u t ye m b o d i e di ni ts h o u l db et r a n s f e r r e d , o t h e r w i s ei ti sn o tt h ee x p e c t e dr e a l t r a n s l a t i o i l t h ea u t h o ro ft h i st h e s i sc h o o s e sx uy u a n c h o n ga n de z r ap o u n df o ra c o m p a r a t i v es t u d yb e c a u s et h e ya r et o pt r a n s l a t o r so fc l a s s i c a lc h i n s 4 ep o e t r y x u y u a n c h o n g , u n d o u b t e d l yo n eo ft h em o s tc e l e b r a t e dm m s l a t o r si nc o n t e m p o r a r y c h i n a , e n j o y sp o p u l a r i t yi nt h ew e s t e r nl i t a m yw o r l df o rh i sv f f t s et r a n s l a t i o n e z r a p o u n d sc a t h a yi st h ef i r s tc o l l e c t i o no fc l a s s i c a lc h i n e s ep o e t r ye v 盱p u b l i s h e di n a m e r i c a t h ea u t h o rf o c u s e so na na e s t h e t i cp r o b ei n t ot h et w og i a n t s t r a n s f e ro ft h e b e a u t yo f d i f f e r e n tf o r m si n t oe n g l i s hi no r d e rt oi d e n f i f yx u sa n dp o u n d ss t r a t e g i e s i nt r a n s l a t i n gd i f f e r e n tf o r m so f b e a u t yi nc l a s s i c a lc h i n e s ep o e t r y x ua n dp o u n dh a v ed i f f e r e n tp u r p o s e s ,w h i 血勰s k o p o st h e o r yp r o v e s ,m a yl e a d t od i f f e r e n tt r a n s l a t i o nm e t h o d s t h e r e f o r e , ac o m p a r a t i v es t u d yo f t h et w ot r a n s l a t o r s i nt h el i g h io f s k o p o st h e o r yi sn e c e s s a r yf o ru st ok n o wt h ec 羽墙铭o f t h ed i f f e r e n c e s b e t w e e nx u sa n dp o u n d sv e r s i o n s t og i v eac l e a r e ri d e ao ft h et h e s i s ab r i e fa c c o u n to ft h es t r u c t u r ei so f f e r e d h e r e c h a p t e r1g i v e sa b r i e f i n 乜o d u c t i o nt ot h ec o n t e n t sa n ds t r u c t u r eo f t h et h e s i s c h a p t e f2l t a k e sal i t e r a t u r er e v i e w t h i sc h a p t e ri sd i v i d e di n t ot h r e es e 两o n s s e c t i o no n ep r e s e n t sx u sa n dp o u n d sp o e t r yt r a n s l a t i o nt h e o r i e si nd e t a i l s e c t i o n t w oi sas u m m a r yo fo t h e rp o e t r yt r a n s l a t i o nt h e o r i e sb o t ha th o m ea n da b r o a d s e c t i o nt h r e ei sa l li n t r o d u e t i o nt ot h et h e o r e t i c a lf r a m e w o r ko f t h et h e s i s - - m m s l a t i o n a e s t h e t i c sa n ds k o p o st h e o r y c h a p t e r3i sa na n a l y s i so ft h ed i f f e r e n c e sb e t w e e nx ua n dp o u n di nt h e i r w a n s f e ro ft h ef o r mb e a u t yo fp o e t r yb a s e do nac o m p a r i s o no ft h e i rt r a n s l a t i o n p r a c t i c e a n dt r i e s ,t oi d e n t i f yt h e i rd i f f e r e n tt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e si nt r a n s l a t i n g c o n s t i t u e n t si nf o r ms y s t e m c h a p t e r4e x a m i n e st h ed i f f e r e n c e sb e t w e e nx ua n dp o u n di nt h e i rt r a n s f e ro f t h e n o n - f o r mb e a u t yo f p o e t r y c h a p t e r5a d o p t ss k o p o st h e o r yt op r o b e i n t od i f f e r e n tt r a n s l a t i o np u r p o s e so f x u a n dp o u n d 、i mt h ec o n c l u s i o nt h a td i f f e r e n tt r a n s l a t i o ns k o p o sm a yl e a dt od i f f e r e n t t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s ,w h i c hm a yf u r t h e rl e a dt om o r ed i f f e r e n tt r a n s l a t e dv e r s i o n so f t h es a m eo r i g i n a lt e x t , w h i c hm a yr e s u l ti nd i f f e r e n ta e s t h e t i ce x p e r i e n c e s c h a p t e r6i st h ec o n c l u d i n gp a r t , p o i n t i n go u tt h a tt h et r a n s l a t o rs h o u l dh a v ea t h o r o u g hu n d e r s t a n d i n go ft h ea e s t h e t i co b j e c tb e f o r eh i sp u t t i n gh i sp e nt op a p e r , d u r i n gw h i c h h es h o u l db r i n gt h et a r g e tl a n g u a g ei n t of u l lp l a y w i t ht h ep u r p o s eo f p r o m o t i n gh i so w nc u l t u r e , t h et r a n s l a t o rs h o u l dh a v eag o o dc o m m a n d o f b o t hs o u r c e a n dt a r g e tl a n g u a g e s ,d e v e l o ph i ss e n s i b i l i t yo fa e s t h e t i c s ,a n da c q u i r em o l ea e s t h e t i c c x p 丽e n c e s ,b a s e do nw h i c hh em a yp r o d u c es u c c e s s f u lt r a n s l a t i o n s 2 c h a p t e r 2l i t e r a t u r er e n e w x uy u a n c h o n g sa n de z r ap o u n d sp o e t r yt r a n s l a t i o nm e o r i 镐h a v eb e e nm u c h d i s c u s s c do v e rt h ey e a r s t h e r e f o r e , i ti sn e c e s s a r yt os i r e lu pt h e i rw a n s l a f i o ni d e a s b e f o r e h a n d 2 1x u sa n dp o u n d sp o e t r yt r a n s l a t i o nt h e o r i e s 2 1 1x u st h e o r i e s d u r i n gh i sl i f e - l o n gc a f e 盯a sat r a n s l a t o r , x uy u a n c h o n gh a sd e v e l o p e dh i so w n u n i q u et h e o r yo np o e a yw a n s l a t i o ns u m m a r i z e db yh i m s d fa sf o l l o w s :a r t o f b e a u t i f u l i z a t i o na n dc r e a t i o no f t h eb e s ta si nr i v a l r y ”( x uy u a n c h o n g , 2 0 0 0 :11 1 2 ) 2 1 - 1 1x u st h e o r yo f “b e a u t i f u l i z a t i o n ” i nh i sp r e f a e at ob i l i n g u a le d i t i o n3 0 0 盈略p o e m ,ac o l l e c t i o no f h i st r a n s l a t i o n o f3 0 0t a n gp o e m s ,x uy u a n c h o n g ( 2 0 0 0 :1 2 ) s a y st h a tb y b e a u t i f u l i z a t i o n h e m e r r l $ at r a n s l a t e dv e r s es h o u l db ea sb e a u t i f u l 嬲t h eo r i g i n a li ns e n s e , i ns o u n d , a n d i n f o r m a sx u ( 2 0 0 3 :8 5 ) p u t si t , “ia p p l i e dl ux u n s t h r e eb e a u t i e s t ot r a n s l a t i o na n di t i s t h r e eb e a u t i e s p r i n c i p l eo np o e t r yt r a n s l a t i o mt h a ti st os a y , t h er e n d i t i o ns h o u l d m o v et h er 龃d e r 笛t h eo r i g i n a l t h i si sb e a u wi nm e a n i n g ;i ts h o u l dh a v er h y t h m p l e a s a n tt oe a r 嬲t h eo r i g i n a l ,t h i si sb e a u t yi ns o u n d ;t h et r a n s l a t o rs h o u l dt r yt ok e e p t h eo r i g i n a lf o r m ( s u c h 嚣t h el e n g t ho fp o e t i cl i n e sa n da n t i t h e s i s ) ,t h i si sb e 锄t yi n f o r m l ux u ni st a l k i n ga b o u ta r t i c l ew r i t i n gb u tx ua p p l i e sl u sl i t e r a r yt h e o r yt o t r a n s l a t i o nb e c a u s eh ef i r m l yb e l i e v e st h a tt h et r a n s l a t e dv e r s es h o u l db ea n dc a nb ea s b e a u t i f u la st h eo r i g i n a li n 剐奠陇i ns o u n d , a n di nf o r m 2 1 1 2x u s t h e o r yo f “e q u a l i z a t i o n , g e n e r a l i z a t i o na n d p a r t i c u l a r i z a t i 0 1 1 ” a c c o r d i n gt oq i a nz h o n g s h u , aw o r dm a s t e ri nb o t he n g l i s ha n dc h i n e s e , t h e h i 曲c s ts t a t eo fl i t e r a r yt r a n s l a t i o ni s “s u b l i m a t i o n i n s p i r e db yq i a n st h e o r yo f s u b l i m a t i o n , x u a d v a n c e sh i s t h e o r yo fe q u a l i z a t i o n ,g e n e r a l i z a t i o n a n d p a r t i c u l a r i z a t i o n h eb e l i e v e st h a tt r a n s l a t i o ni s 姐a r to f 乜 a u s f o n n i n go n el a n g u a g e 3 i n t oa n o t h e ra n dt h ep u r p o s eo fs u b l i m a t i o ni st on a r r o wd o w nt h eg a pb e t w e e nt h e o r i 萄n a lt e x ta n dt h et r a n s l a t o r , t h ew a n s l a t o ra n dt h et r a n s l a t i o n , 口w e l l 鼬t h e t r a n s l a t i o na n dt h er e a d e r f r o mt h ea u t h o r su n d e r s t a n d i n g , t h em e t h o d so f e q u a l i z a t i o n , g e n e r a l i z a t i o na n dp a r t i c u l a r i z a t i o n a r e a c t u a l l y t h r e e a s p e c t so f s u b l i m a t i o n 2 1 1 3x u st r a n s l a t i o np u r p o s e s :c o m p r e h e n s i o n , a p p r e c i a t i o na n d a d m i r a t i o n c o n f u c i u ss a i dm o r g 也越2 , 5 0 0y e a r sa g ot h a t t ob ef o n do fk n o w l e d g ei s b e t t e rt h a nm e r e l yt da c q u i r ei t ;t ot a k ed e l i g h ti ni ti ss t i l lb e t t e rt h a nm e r e l yt ob e f o n do f i t ”b a s e do nt h i sf a m o u ss a y i n g , x ua d v a n c e sh i st h e o r y a c c o r d i n gt 0x u , a g o o dt r a n s l a t o rs h o u l dm a k er e a d e r sn o to n l yu n d e r s t a n d , b u ta l s oe n j o yh i s t r a n s l a t i o na n df u l - t h e r m o r e ,d e l i g h ti nh i st r a n s l a t i o n ( x uy u a n e h o n g , 2 0 0 0 :1 4 ) 2 1 i 4x u st h e o r yo f “a r t 9 9 f o r x u y u a n c h o n g , t r a n s l a t i o ni sn o tas c i e n c e , b u ta na r t i f t h ef o r m u l af o rt h e p r i n c i p l eo f s c i e n c es c h o o li s 1 + 1 - 2 ,t h e nt h a tf o rt h et h e o r yo f a r ts c h o o li s 1 + 】 2 f o ri ns c i e n c e , t h ew o r dg o e sa sf a r 嬲t h es c l i s e w h i l ei na r t , t h es e n s eg o e sb e y o n d t h ew o r d t h e r e f o r e , it h i n kl i t e r a r yt r a n s l a t i o n , a n dv e 培et r a n s l a t i o ni np a r t i c u l a r , i s n o ts c i e n c e b u ta r t ”( x u y u a a n c h o n g , 2 0 0 0 :9 - 1 0 ) 2 1 1 5x u st h e o r yo f “c r e a t i o n b y c r e a t i o n iu n d e r s t a n dt h et r a n s l a t o rs h o u l db ec r e a t i v e 鹊t h ea u t h o ro f t h e o r i g i n a lm e t a m o r p h o s e d , w r i t i n g a n dc r e a t i n gi nt h e t a r g e tl a n g u a g e ( x u y u a a n c h o n g2 0 0 0 :1 2 ) p o e t r yt r a n s l a t i o nr e q u i r e st h e w a n s l a t o rt or e p r o d u c et h e p r o c e s so ft h ea u t h o r sa r t i s t i cc r e a t i o n , g r a s pt h es p i r i to ft h eo r i g i n a l ,f i n do u tt h e m o s ta p p r o p r i a t er e f l e c t i o ni nh i so w nt h o u g h t , f e e l i n ga n de x p e r i e n c e 。a n dc o r r e c t l y a n df u l l yr e p r o d u c et h ec o n t e n ta n df o r mo f t h eo f i g i f m li na l i t e r a r yl a n g u a g es u i t e d t ot h eo r i g i n a ls t y l e p o e t r y , s a i dc o l e r i d g e i s t h eb e s tw o r d si nt h eb e s to r d e r i f t h ee q u i v a l e n ti nt h et r a n s l a t e dt e x ti sn o tt h eb e s tw o r d ,w em a ys a c r i f i c et h e e q u i v a l e n tt 0t h eb e s t , t h a ti st os a y , w em a ym a k et h ef u l l e s tp o s s i b l eu s eo f t h eb e s t 4 e x p r e s s i o n si n t h et a r g e tl a n g u a g e t h a tm a yb ec a l l e dc r e a t i v el r a n s l a t i o no r r e c r e a t i o n ”( x uy u a n c h o n g , 2 0 0 0 :钟 2 1 1 6x u st h e o r yo f “r i v a l r y ” x u ( 2 0 0 0 :1 0 ) s a y st h a tp o e t r y 劬l s l a t i o ni sf t r i v a l r yb e t w e e nt h es o i i i c e l a n g u a g ea n dt h et a r g e tl a n g u a g ef o ra b e t t e re x p r e s s i o no f t h eo r i g i n a l a sl a n g u a g ei s ap a r to fc u l t u r e , t h er i v a l r yb e t w e e nl a n g u a g e si m p l i e st h er i v a l r yb e t w e e nt h et w o c u l t u r e s t h ea i mo ft h er i v a l r yi s ,o fc o u r s e , t os e e kf o rt h eb e s te x p r e s s i o n si nt h e t a r g e tl a n g u a g et or e p r o d u c et h ei d e a sc o n v e y e di nt h es o u r c el a n g u a g e 2 1 1 7x u sr e c e n tc o m m e n t so n “l i t e r a la n dl i b e r a lt r a n s l a t i o n ” i nh i sa r t i c l e l i t e r a r yt r a n s l a t i o na n dl i b e r a lt r a n s l a t i o n i nt h ea r t so f t r a n s l a t i o n ( 1 9 8 4 ) ,x uy u a n e h o n g ( 1 9 8 4 :5 1 ) s a y st h a tb o l hl i t e r a r ya n dl i b e r a l t r a n s l a t i o ns h o u l dp u ti nt h ef i r s tp l a c et h ef a i t h f u l n e s st ot h ec o n t e n to ft h eo i i g i n a l t e x t , i nt h es e c o n dp l a c et h es m o o t h n e s s

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论