




已阅读5页,还剩30页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
出自希腊神话的习语与典故1. Achilles heel 惟一致命的弱点Achilles通常译为“阿喀琉斯”,是著名希腊史诗伊里亚特(相传为希腊诗人荷马所作)中主要的希腊英雄。Achilles幼时被其母西蒂斯(Thetis)倒提着在冥河(Styx)水中浸过,周身刀枪不入,但其脚踵(Heel)为其手握处,没有浸着水,因而成了惟一回受伤甚至于致命的弱点。特洛伊战争时,Achilles英勇无比,所向无敌。然而太阳神阿波罗(Apollo)知道Achilles的弱点,并将此透露给了特洛伊王子帕里斯(Paris)。帕里斯对准Achilles的脚踵射了一支毒箭,Achilles终因箭伤而死。据此故事,AchillesHeel(直译是:阿喀琉斯的脚踵)现常常喻指“惟一致命的弱点”或“要害”。亦作Achilles Heel。例:The girl is a good student, but pronunciation is her Achilles heel.这个女孩是一个好学生,但是发音是他惟一的弱点。His Achilles heel was his pridehe would get very angry if anyone criticized his work. (LDI)他惟一的致命弱点是骄傲,谁批评他的工作,他就发火。A misbehaving minister is regarded as a governments Achilles heel and is expected to resign. (CID) 一个行为不端的部长被视为一个政府的致命伤,故而要求他辞职.I think Franks vanity id his Achilles heel. (LDC) 我认为虚荣自负是弗兰克的致命弱点. 2. Horn of plenty/abundance (Amaltheas horn / horn of plenty)丰饶角:丰饶的象征典出古希腊神话.宙斯(Zeus)出生之后,母亲瑞亚(Rhea)怕他被父亲克洛诺斯(Cronus/Cronos)所吞食,把他藏在克里特岛的一个洞穴里,并且托付给仙女阿玛尔特亚(Amalthea)抚养.阿尔玛特亚用赡养奶哺育他(一说阿尔玛特亚自己就是母山羊,她用自己的乳汁哺育了宙斯).这只山羊折断了一只角,她便在那只角里装满了鲜花和水果送给了宙斯.后来宙斯推翻了他父亲的统治,成为众神之王,把阿玛尔特亚和这只羊角带到天上.这只羊角是件宝物,谁拥有它,就能要什么有什么,它被看作是无穷无尽的财富和丰饶的象征.人们称之为 “丰饶之角”,英语horn of plenty 或horn of abundance,有时亦可作Amaltheas horn.例:Nature, very oddly, when the horn of plenty is quite empty, always fills it with babies. 说也奇怪,当大自然不丰赐五谷时,却往往多降婴儿.3. Midas touch赚大钱的本领;事事处处能赚钱的本领典出古希腊传说.小亚细亚中西部有一古国叫弗里吉亚(Phrygia),国王迈达斯(Midas)贪恋财富,一心想成为世界上最富有的人.酒神狄俄尼索斯(Dionysus)感恩于迈达斯对他以前一位老师的帮助,答应满足迈达斯请求的一切.意识迈达斯祈求神赐予他点物成金的法术.他如愿以偿的得到了点金术之后,到处点金,凡他所出没的东西都变成了金子.然而,变成金子的不仅只是石块,花朵和屋内的陈设,连食物和饮料,乃至他最心爱的小女儿也都变成了金子.最后,他只好祈求神解除他的点金术.酒神便让他到帕克托洛斯(Pactolus)河里去洗澡,以此收回他的魔力,一切才恢复了原样. 根据这一故事,人们便用the Midas touch喻指 “赚大钱的本领”,“事事处处能赚钱的本领”.该短语常与动词have连用。例:Bob is a merchant banker and really has the Midas touch.(EID)鲍博是一位商业银行家,很懂得生财之道. All his firms are extremely profitable. He has the Midas touch.(DCP)他所有的公司盈利甚丰.他有赚大钱的本领.Lets follow his racing tips, he seems to have the Midas touch.(TGE)我们要听从他关于赛马的预测,赚这种千他好象有一套The poverty-stricken boy turned out to have the Midas touch and was a millionaire by the time he was twenty-five.(EID)那个贫穷的男孩尽然有赚大钱的本领,到25岁时就已成了百万富翁. The same people who predicted that my father would lose his shirt now say that he had the Midas touch.原来那些预言我父亲会失去全部财产的人,现在却又说,我父亲有赚大钱的本领.4. Pile Pelion on Ossa 难上加难,高了又高典出希腊神话.海神波塞东(Poseidon)有两个孙子(一说孪生儿子),名叫鄂托斯(Otus)和俄菲阿尔特斯(Ephialthes),合称阿洛伊代(Aloidea).他们身材十分高大,自幼力大无比.为了登上天堂向天后赫拉(Hera)和狩猎女神阿尔特密斯(Artemis)求爱,他们试图把伯利翁山(Pelion)垒到奥萨山(Ossa)上.可是未等他俩动手,他们便被太阳神阿波罗杀掉了,计划终未实现.后人用pile Pelion on Ossa一语表示”难上加难”或”高了又高.此语亦作heap Pelion on Ossa.例:Asking me to run the department and teach a full load of courses is pile Pelion on Ossa. 要求我管理这个系,并教满工作量的课程,这是难上加难.Then, having won the national competition, the team went on to win the international competition, piling Pelion upon Ossa. 于是,这个队在全国竞赛中取胜之后,还要继续在国际竞赛中获胜,步步提高.5. Procrustean bed 逼人就范之物;讲求一致的制度(或政策等)典出古希腊神话。相传在雅典附近有一个著名大盗名叫Procrustes(普罗克拉斯提斯)。他身材高大,凶残异常。他在路旁开设黑店,拦截过往行人。他特制了两张床,一长一短,强迫劫来的旅客躺在铁床上,腿短者睡长床,拔之使与床齐长,体长者睡短床,以利斧截其下肢,故人称之为“铁床匪”。后来,希腊英雄?修斯(Theseus)奉母命前往雅典寻父路经此地,把这个穷凶极恶的大盗捉住,并以其人之道还治其人之身,缚之于短床,砍其伸出其体,使之疼痛而死,为民除去一害.据此故事产生了Procrustean bed一语,常用以喻指 “逼人就范之物”, “强求一致的制度(或政策)”,有时直译作 “普罗克拉斯提寺之床”.它亦作bed of Procrustes或Procrustesbed,常与place on或 make fit搭配,作place someone/something on Procrustean bed 和make someone/something fit Procrustean bed,表示 “逼人就范”,相当于汉语成语 “削足适履”.Procrustean一词的首字母往往小写.例:The rules were based on Latin syntax and it was into this Procrustean bed that the grammarians tried to fit the English language.这些规则以阿拉丁字母为基础,而语法家们试图把英语强行纳入的正是这张”普罗克拉斯提之窗”.Neither must we attempt to confine the Platonic dialogue on the Procrustes bed of a single idea.(Jowett,Plato,1875) 我们也不应该把柏拉图的对话硬行限制在某个概念上,就像把人硬塞到普罗克拉斯提寺的床上那样. They have some particular theory to maintain, and whatever does not fit their Procrustean bed is at once condemned.(E.Whipple)他们都持有某种特殊理论,凡与他们死板的标准不相符合者,便会立即受到排斥.我提出这一计划并未把它当成严格的规范要大家务必恪守. 6. rest on ones laurels 固步自封吃老本.laurel的本以为 “月挂树”.在希腊,罗马神话中月挂数是太阳神阿波罗的圣树.据希腊(罗马)神话,阿波罗爱上了神女达弗涅(Daphne).为了摆脱阿波罗的追求,达弗涅变成了一棵月挂树.阿波罗伤感不已,取月挂树枝叶编成冠冕戴在头上,以此表示他对达弗涅的倾慕和怀念.古代希腊人和罗马人把这种冠冕即桂冠授予杰出的诗人,英雄或竞技优胜者.后来欧洲把桂冠作为光荣称号,这一习俗一直流传至今.因此,laurel往往喻指 “桂冠”, “荣誉”或 “殊荣”,且常以复数形势出现.成语rest on ones laurels中的laurels即作此义解,整个短语就是 “满足于即得荣誉”, “固步自封”, “吃老本”的意思.此语亦作sit(sit back)on ones laurels.另有两个相关成语:look to ones laurels,reap/gain/win(ones)laurels,分别表示 “小心保持荣誉”, “赢得荣誉”.例:We should not rest on our laurels but should work even harder and become still more successful.我们不应满足于即得荣誉而应更加努力工作,并取得更大成功.She was once an excellent student, but now she sits on her laurels and has no desire to improve herself.她曾经是为优秀生,但如今满足于已取得的成绩而不思进取.The school used to have a good reputation but it has been resting on its laurels for too long.过去这所学校名声很好,但长期以来却一直在吃老本.The older members of the team will have to look to their laurels when young people join.(EID)年轻人参加进来之后老队员就得小心翼翼的保持已得的荣誉.He won the regional laurels and went on to the finals.他荣膺赛区冠军后进入决赛. 7. Sop to Cerberus 贿赂 原于古代神话故事。Cerberus通译“刻尔柏洛斯”,是古希腊罗马神话中守卫冥府入口的,长有三个头的猛犬。它即不让活人进入,也不放亡灵出去。古罗马诗人维吉尔(Virgil,70-19BC)所写史诗埃涅伊特(Aeneid)有这样一段描述:特罗伊英雄埃涅阿斯(Aeneas)在女巫引导下游历阴间。出入冥府大门时,女巫把一块用蜂蜜和罂粟花枝浸泡过的甜饼扔给Cerberus,待它吃完的沉沉入睡了,他们才得以安全通过。因此,在古代希腊罗马民间流行一种习俗:人死之后,下葬时除了在死者嘴里放一枚钱币作为渡冥河的船费外,还要在死者受理赛上一块糕饼之类的东西,作为投喂Cerberus的食物,也作为一种贿赂,是亡灵在冥府入口不受刁难而能顺利通过。 A sop to Cerberus一语直译是“给刻尔柏洛斯的面包片”。人们用它来比喻“回炉”,用give a sop to Cerberus一语表示“回炉看守(官员,刁难者等)”或“施以贿赂”。A sop to Cerberus也常与be,fling,throw等动词连用。但此语用到后来,人们往往把后半部略去,直接用sop喻指“贿赂”,尤指“小贿赂”。例:I can give that Cerberus a sop,I shall be at rest for one day.(W.Congreve)我若能给那个看守一点甜头,我就可以安然歇息一天。The small pay increase that the workers have just received is only a sop to Cerberus.(LDI)工人们刚拿到的那一点点加薪只是小小的抚慰品。8. sow dragons teeth 播下不和(或毁灭)的种子此语直译是“播种龙牙”,典出希腊神话。菲尼基王子卡德莫斯(Cadmus)奉夫命寻找被主神宙斯(Zeus)节奏的妹妹欧罗巴(Europa),但始终没有找到,无言回归故里。后来他遵照太阳神阿波罗(Apollo)的神谕,放弃搜寻,并跟随一头母牛行走,在他卧倒之地创建一座新城。但在建城之前,他不得不和原先统治该地的一条巨龙搏斗。卡德莫斯杀死了巨龙,智慧女神雅典娜嘱其拔下龙牙种到地里。只见从地里长出一批凶悍的武士。这些武士互相残杀,最后只剩下五人。以后,卡德莫斯在这五个武士的帮助下建立了底比斯(Thebes)城。由于卡德莫斯播种龙牙引起武士的相互厮杀,后人便用sow dragons teeth一语表示“播下(对己对人都不利的)不和(或毁灭)的种子”。例:Wherever Aunt Martha goes, she sows dragons teeth.(ENI)玛莎大婶走到哪里,就在哪里惹是生非。But the danger is that she will try, that she will sow dragons teeth among the resentful middle class, that she will ,in short, sharpen appetites that cannot satisfy.(New Statesman)但是危险在于,她将会做出努力,她将在恼怒的中产阶级间挑起纠纷。简言之,她将调高胃口而无法满足。Jesuitssowed dragons teeth which sprung up into the hydras of rebellion and apostasy. (John Marsden, The History of the Early Pilgrims, 1853)耶稣会会士们挑起事端,结果酿成叛乱叛教之祸患。9. Sphinxs riddle 斯芬克斯之谜;难解之谜典出古希腊神话。Sphinx通译“斯芬克斯”,是带翼的狮身人面女妖。她在古希腊底比斯(Thebes)城外,用缪斯(the Muses)传授给他的谜语让过往行人猜,猜不出者即遭杀害,害死了不少人.俄狄浦斯(Oedipus)决心为民除害,自愿前往解答隐迷,这个谜语是: “今有一物,早晨四足,当午两足,晚间三组,这是何物?”俄狄浦斯答道: “这是人,因为人在婴儿时期?爬行,长大时两脚步行,年迈时拄杖行走.”斯芬克斯见谜底已被俄狄浦斯道破,便从悬崖顶上跳下而死.这就是所谓Sphinxs riddle,直译作”斯芬克斯之谜”或”难题”,而用Sphinx一词比喻 “难于理解的人”, “猜不透的人”.Sphinxs riddle又作”riddle of Sphinx.例:This question was like a riddle of Sphinx to them.这个问题对他们来说是斯芬克斯之谜. How the massive stones were brought here from hundreds of miles away remains a Sphinxs riddle.这些巨石是如何从数百英里外的地方搬到此处仍然是个难解之谜.10. swan song (诗人,音乐家等的)最后作品(或言行等);告别演出原于西方的古老传说.据说,天鹅(swan)平素从不啼鸣,可是当它预感到死之降至时,就会引颈长鸣,歌声哀婉动听.swan song指的就是天鹅临死前发出的美妙歌声,按字面义直译是 “天鹅之歌”.在古希腊神话中天鹅是阿波罗(Apollo)的神鸟。阿波罗既是太阳神,光明之神,也是音乐之神,诗歌之神,所以天鹅被用以喻指“(才华横溢的)诗人”或“(杰出的)歌手”等,据此swan song转义为“(诗人,音乐家等的)最后作品(或言行等)”或“告别演出”。另据一则希腊传说,阿波罗化为天鹅,所有诗人死了之后灵魂也附于天鹅之体。因此莎士比亚一度被人称为the Swan of Avon(艾冯河畔的天鹅),荷马被称为the Swan of Meander(米安德河畔的天鹅),古罗马诗人维吉尔(Virgil,70-19BC)被称为the Swan of Mantua(曼图亚的天鹅),等等。Swan song一语直接译自德语Schwanengesang,许多早期的英国作家,如斯宾塞(Edmund Spenser,1552-1599)莎士比亚,柯尔律治(Samuel Taylor Coleridge,1772-1824)等人,都曾使用过这个典故。例:Jacksons speech the other day turned out to be his swan song.杰克逊几天前的讲话竟成了他的告别讲话。The novel, which she finished in 1986, was her swan song.这部完成于1986年的小说是她最后的作品。This weekends match was his swan song as the teams captain.(CID)本周末的比赛是他当队长的最后一场比赛。The theatre was full because everyone wanted to be present at the great actresss swan song.(DCP)剧场座无虚席,因为大家都想观看这位伟大的女演员的告别演出。11. hang by a hair / thread (sword of Damocles) 千钧一发;岌岌可危;摇摇欲坠。提到这一成语的来历人们往往将它同一则古希腊传说联系起来。公元前4世纪,西西里岛上的希腊城邦国家叙拉古(Syracuse)暴君迪奥尼修斯(Dionysius)手下有一臣名叫达摩克利斯(Damocles).他对王室气派极为羡慕,常说君王多福.一日,国王请他赴宴,让他坐在自己的宝座上.它亦是受宠若惊,待到心神稳定,猛一抬头,只见头顶上方悬挂着一把用一根细线(一说马鬃)系着的出?利剑,随时可能坠落下来.他吓得魂飞魄散,几乎不能终席.国王作此安排,有意让他明白,君王虽身在宝座,却惶惶不可终日,杀身之祸随时可能临头.以上故事古罗马政治家,演说家,哲学家西塞罗(Cicero,106-43BC)曾在其中作了转述.后人称此剑为the sword of Damocles(达摩克利斯剑),并用以喻指 “大祸临头”.此一形象比喻已进入多种语言之中,如法语epee de Damocles. 英语成语hang by a hair / thread正是据此产生的,按字面义直译是 “用一根马鬃(细线)悬挂,与汉语成语”千钧一发 “形象意义差不多,也可义成 “岌岌可危”或 “摇摇欲坠”.例:His life was hanging by a thread after the heart attack. 他心脏病发作,生命垂危. Peace is hanging by a thread this week as negotiations run into serious difficulties.由于谈判陷入困境,这星期和平的前景极为严峻. The mayors political future has been hanging by a thread since the fraud scandal. (CID)欺诈丑行被揭露后,市长的政治前途岌岌可危. The possibility of losing his job hung over him like a sword of Damocles all last year.去年他一直提心吊胆生怕丢掉工作. The treaty hung like a sword of Damocles over French politics. (LDC)该条约犹如一把达摩克利斯宝剑悬挂在法国政治的上空. In old age we live under the shadow of Death, which, like a sword of Damocles may descend at any moment. (Samuel Butler)人到晚年就在四省的阴影下过日子,就像头顶上方一根细线悬着的利剑,随时都有可能降落下来.Possible redundancy is hanging over her like the sword of Damocles.(DCP)她提心吊胆生怕裁员.Unaware of the sword of Damocles hanging over her, she pursued her own way casually and cheerfully. (Oliver H. Prouty)她漫不经心,高高兴兴地走自己的路,没有觉察到临头的灾难.12. Trojan horse (潜藏内部的)颠覆分子; (从内部进行的)颠覆阴谋.典出古希腊传说,直译是 “特洛伊木马”,其中Trojan为Troy(特洛伊)的形容词形式.Troy是小亚细亚西北部古城,传说中的特洛伊战争及发生于此.古罗马诗人维吉尔(Virgil,70-19BC)在史诗(Aeneid)中详述了这一故事,古希腊吟游盲诗人荷马(Homer, 9-8BC)在史诗(Iliad)和(Odyssey)中对此也有描述.特洛伊王子帕里斯(Paris)诱拐了希腊绝代美人斯巴达王梅内莱厄斯(Menelaus)之妻海伦(Helen),激起了希腊诸城邦的公愤.梅内莱厄斯之兄阿伽门农(Agamemnon)随时率领希腊联军远征特洛伊.希腊人把特洛伊城围攻了近10年,但屡攻不克,随撤围而去,在城外丢下一个大木马.特洛伊人以为这是希腊人敬神的礼物,不听祭司拉奥孔(Laocoon)劝阻,将它作为战利品拖入城内,并摆宴庆功.待到深夜人静之时,木马腹上的暗门被悄悄打开,藏于腹内的一支精兵迅速爬出,与重返的希腊大军里应外合,特洛伊城终于被攻陷了.这就是历史上有名的 “木马计”或 “特洛伊木马”.英语Trojan horse来自拉丁语epuus Trojanus,有时亦作wooden horse (of Troy), 后人用以喻指 “(潜藏内部的)颠覆分子”, “颠覆集团”, 或 “(从内部进行的)颠覆阴谋”, “颠覆活动”.这是个国际性成语,见诸世界许多主要语言,如法语cheval de Troie, 德语das Trojanische Pferd,西班牙语caballo de Troja等.例: Traditional Labour supporters have accused the new leadership of being a Trojan horse trying to destroy the party from within.老的工党知识者指责新领导乃是试图从内部摧毁党的特洛伊木马. Some French politicians suspect the United States of using Britain as a Trojan Horse to undermine the long-term aims of the European Union. (CID)某些法国政治家怀疑美国想把英国作为破坏欧洲联盟长期目标的特洛伊木马.13. under the aegis of 在庇护(或保护)之下;由主办(或发起)典出古希腊神话。在希腊神话中aegis指主神宙斯的神盾。据荷马史诗,神盾是火和锻冶之神赫菲斯托斯特地为宙斯铸造的。据荷马以后的传说,神盾上还蒙着一块曾哺育过宙斯的母山羊阿玛尔忒亚(Amalthaea)的毛皮。神盾魔力无边,宙斯只要猛力晃动一下,天空便顿时电闪雷鸣,风雨大作,敌人无不丧魂落魄,惊恐万状。智慧,技艺和战争女神雅典娜(Athena)每次执行其父宙斯的使命时总是随身带着神盾,因为它既象征权力,也象征神明的庇护。Aegis本为拉丁语,原自希腊语aigis,原是“山羊皮”的意思,但在英语通常只用于喻义,表示“庇护”,“保护”,“赞助”,“主板”等义,而且一般多用于短语under the aegis of,意思是“在庇护(或保护)之下 ”,“由主办(或发起)”或“在指导之下”。例:The project was set up under the aegis of the university. (CID)该项目是在大学的支持下设立的。The project is under the aegis of the local council. (DCP)这项工程得到当地政务委员会的支持。Medical supplies are being flown in under the aegis of the Red Cross.在红十字会的保护下医药用品正在空运进来。The conference was organized under the UNs aegis. (CID)这个大会是在联合国的支持下组织的。The students spearhead a campaign under the aegis of Amnesty International. (CCE)学生们在大?国际的支持下发起了一场运动。The conference on world health was held under the aegis of the United Nations.世界卫生大会由联合国主持召开。14. web of life 命运;错综复杂的人生根据希腊和罗马神话,人的命运是由命运三女神(the Fates)亦即摩伊赖(Moirae)来安排和决定的。其中一位负责纺生命之线(web of life),另一位决定生命之线的短长,还有一位则负责切断生命之线。因此后人便以the web of life(生命线)喻指 “命运”,尤指 “错综复杂的人生”.15. wheel of fortune 命运;人生的变迁 典出古希腊罗马神话故事.罗马神话中的命运女神福尔图那(Fortuna)在绘画中或纪念碑上的形象是蒙着双眼,一手执羊角,象征颁赐丰饶;一手执轮子(wheel),象征主宰命运.传说,人的命运因该轮子的转动而不断变化,因而常常是变幻莫测的.在希腊神话中命运女神叫提喀(Tyche),英语中则常用Fortune表示.Fortune和Fortuna一样,亦源自拉丁语fortuna(命运).因此,wheel of fortune (原作Fortunes wheel)按字面义是 “命运女神之轮”或 “命运之轮”,后喻指 “命运”或 “人生的变迁”.此语还可以表示 “轮盘(一种旋转赌具)”.例: The wheel of fortune dealt him another blow when his business failed.他做生意失败是命运对他的又一次打击.Beware the wheel of fortune-tis a gin, youll lose a dozen times for once you win. (British Magazine IV, 1763) 担心那决定命运的轮子!-那是害人的陷阱,你只要赢一次就会输上十几次.Turn, Fortune, turn thy wheel and lower the proud. (Tennyson, The Marriage of Geraint,1886)转吧,命运之神,转动你的轮子,杀一杀妄自尊大者的威风.16. apple of discord争端起因;祸根典出古希腊神话.海神之女西蒂斯(Thetis)和阿尔戈英雄珀琉斯(Peleus)举行婚礼时,不合女神厄里斯(Eris)未被邀请怀恨在心,决心报复.她在席间投了一个金苹果,上刻 “献给最美的人”.参加婚礼的三位女神天后赫拉(Hera),智慧女神雅典娜(Athena)和爱与美的女神阿佛洛狄特(Aphrodite)都认为自己最美而提出金苹果 “非我莫属”.他们争执不已,互不相让,为此把特洛伊王子帕里斯(Paris)请来进行评判.为了争得金苹果,她们分别以财富,智慧和美女相许.帕里斯巴金苹果判给了阿佛洛狄特,天后和智慧女神恼羞成怒,发誓要向特洛伊人报复.这就导致了日后特洛伊人和希腊人之间历时十年的特洛伊战争.不和女神在英语中作 “Discord”,她投下的那只苹果也因此被人称为apple of discord.嗣后,此语常用来喻指 “争端起因”或 “祸根”.在许多欧洲语言中也有类似说法,如法语pomme de discorde,德语Apfel der Zweitracht等.例:The leather coat in the sale apple was a real apple of discord. Several women were fighting over it. (DCP)大减价的那件皮衣成了真正的祸根,好几个妇女为了抢它而争斗起来. His lawyer tried to persuade him to make a more equitable disposal of his property. What you have here. He said, is not so much a will as an apple of discord. (CIE)他的律师试图说服他对财产进行更为公正合理的处理. “你这里所列的各项,”他说, “其说是遗嘱,不如说是不和之源.”17. between cup and lip 在将成未成之际典出希腊神话.安凯厄斯(Ancaeus)是主神宙斯(一个是海神波塞东之子,萨莫斯岛列列该斯王.在他开辟一处葡萄园时,一个奴隶预言,他喝不到自己的葡萄酿出的酒,意即它活不到那时候.当葡萄成熟酿成酒时,他派人把那个奴隶叫来, 斟了一杯葡萄酒,将杯子举至唇边,并嘲讽预言者一番.预言者反辩说, “Theres many a slip twixt the cup and the lip.”(杯到嘴边还会失手).正当这时,忽然有人来报告说,一只野猪正在踩葡萄园.安凯厄斯急忙放下酒杯,就未沾唇就跑了出去,结果在与野猪搏斗时被野猪咬死.据此, Theres many a slip twixt the cup and the lip一语常被用以比喻万事难以十拿九稳,事情往往功败垂成,以后又被缩略为Theres many a slip,而后半部twixt the cup and the lip则被用以表示 “(事情)在将成为成之际”,一般多作between cup and lip.例 We hope well get house but the contract isnt signed yet and theres many a slip twixt cup and lip. (DCP)我们希望买到那间房子,不过契约还没有签.事情往往功败垂成. You hope to inherit your aunts fortune! Well, remember theres many a a slip twixt cup and lip; she may marry again. (ENI)你想继承你姑妈的大笔遗产!不过要记住凡事很难有十拿九稳的.她有可能再结婚.18. between Scylla and charybdis 腹背受敌;进退两难典出希腊神话。Scylla(旧译“斯库拉”)和Charybdis(卡律布狄斯)系荷马史诗奥德赛(Odyssey)中的两个女妖,分别居住与摩西拿(Messina)海峡两岸。Scylla原是一美貌少女,为海神格劳科斯(Glaucus)所爱,后遭她的情敌女巫喀尔刻(Circe)嫉妒,被变成一个面目狰狞的妖怪:12只脚6个头,没张嘴里长有3排牙齿,脖颈长如蛇,鸣声似恶犬。Scylla住在墨西拿海峡意大利一侧的岩洞中,若有船只靠近,一下可以吞掉6个人,奥德修斯(Odysseus,奥德赛中的主人公)的6个伙伴就是背其吞食的。在对岸靠西西里岛的一株无花果树下伺伏着女妖Charybdis,她每天吞吐海水3次,形成巨大漩涡,过往船只无不遭殃。根据上述神话传说,后人便将墨西拿海岸上的大岩礁命名为Scylla,而将其对岸的大漩涡命名为Charybdis.来往船舶若想绕过岩礁,就可能陷进漩涡,如要避开漩涡,又有触礁的危险。据此,between Scylla and Sharybdis一语往往用来比喻“腹背受敌”或“进退两难”,多在文学作品中使用。例:He would have preferred to be on good terms with both his wife and his mother, but the effort of pleasing one without offending the other was like steering between Scylla and Charybdis. (CIE) 他本想和妻子,母亲都搞好关系,但要做到取悦一个而不得罪另一个叫他实在左右为难。 The enemy was close behind him and the bridge over the ravine was rotten and swaying. Caught between Scylla and Charybdis he hesitated as to where to turn next. 敌人在身后紧追,而横跨深谷上的那座桥腐烂不堪。他陷于进退维谷的境地,对下一步该怎么走拿不定主意。19Brand from the burning 因忏悔而得救的人;劫后余生 此语直译作“从火中抽出的一根柴”,源出圣经-旧约阿摩司书(Amos)。阿摩司(Amos)是公元前8世纪希伯来的先知。他在该书中严厉谴责以色列人的腐败和缺乏公义,预言以色列王国的覆灭。他得到上帝的默示,向?逆的以色列人发出警告,劝他们不要“三番五次的犯罪”,应悔过自新。在第4章第11节阿莫斯传达上帝的话说,上帝邀倾覆他们中间的城?,如同他从前倾覆所多玛和阿摩拉一样,使他们好像从火中抽出的一根柴(a brand from the burning)。因此后人便用a brand from the burning一语喻指“濒临灭亡时被迎引上帝而得救的罪人”,“从罪恶渊?中被救出的人”,“因忏悔而得救的人”,“大难得救的人”或“劫后余生”。 在希腊神话中也有一则关于“火里抽薪”的故事。阿尔戈诸英雄之一梅利埃格(Meleager),即墨勒阿革罗斯出生后不久,命运之神托梦给她的母亲-卡吕冬王的妻子阿尔泰亚(Althea)说,炉子里的那根木柴烧尽之时,她的儿子就会死去。阿尔泰亚赶忙把那根木柴从火中抽出,用水浇熄,珍藏起来。这样梅利埃格才得以活下来,长大成人。一次丰收之后,卡吕冬王向诸神献祭,单单把狩猎女神阿尔忒弥斯忘了。女神大怒,决心报复。她放出一头眼中喷火,巨齿獠牙的大野猪取踩?卡吕冬的田野。王子梅利埃格集合了全希腊的英雄追捕这头野猪,最后亲自把它杀死。这就是著名的卡吕冬大狩猎。猎手中有一巾帼英雄叫阿塔兰忒(Atlanta),极为勇敢美丽,王子对她一见钟情。她第一个射伤了野猪,王子便把猪头,猪皮等都奖给了她。王子的行为引起了其他猎手的不满。王子的两位舅父把奖品从阿塔兰忒手中夺了过来。王子怒不可遏,将两位舅父刺死。阿尔泰亚闻讯悲愤已极,对儿子的爱顿时化作仇恨,她取出那根维系儿子生命的木柴,断然将它重新投入熊熊炉火之中,王子也迅速即心如火焚而死。阿尔泰亚后悔莫及,也自?身亡了。 例:When I realized I was through that siege, I felt like a brand from the burning. (ENI) 当我明白我已渡过了那场灾难时,我真有劫后余生之感。 A few brands plucked from the burning would justify our work at Approved School (=a kind of reformatory). 少数从罪恶渊?中得救的人,会证明我们在工读学校(少年罪犯教养院)的工作是正当的。20Cadmean victory 付出惨重代价的胜利 原于希腊神话。菲尼基(Phoenicia)王子卡德摩斯(Cadmus)曾杀死一巨龙,并将龙齿埋于地里,结果生出一批凶悍的武士,企图杀他。她按雅典娜(Athena)的劝告扔了一块宝石让他们争抢而互相残杀起来,最后只剩下五人。这五人后来帮助他建立了底比斯(Thebes)城,并引进了文字。人们称卡德摩斯的这一胜利为Cadmean victory,以此比喻“付出惨重代价的胜利”。21. Cask of Danaides 无底洞 原于希腊神话。阿尔戈斯(Argos)的国王达那俄斯(Danaus)有50个女儿,人称达那伊得斯姐妹,即Danaides.为了和他的孪生兄弟埃古普托斯(Aegyptus)争夺埃及王位,达那俄斯把他的50个女儿嫁给了埃古普托斯的50个儿子,并叫他们在新婚之夜杀死新郎。其中49个女儿都按夫命行事了,只有一个女儿许珀尔涅特拉(Hypermnestra)不忍对丈夫林叩斯(Lynceus)下手。埃古普托斯得知儿子被害,悲恸而死。后来林叩斯杀死达那俄斯和他的49个女儿为父兄报了仇。犯杀父罪的49位达那伊得斯姐妹死后被罚在地狱中永不停息的往一个无底的桶里注水。该桶因此被称作the cask of Danaides,意思是“达那伊得斯姐妹之桶”,后人用此语喻指“无底洞”。 例:It (De Barrel concerns) was like the cask of Danaides into which the public been pleased to pour its deposits. (J. Conrad, Chance)它(德巴拉尔企业)就像达那伊得斯德无底桶一样,而公众却甘心情愿地把他们的储蓄大量投放进去。22. cleanse the Augean stable(s) 清除污垢;彻底清除积弊 典出希腊神话。古希腊厄利斯(Elis)德国王奥吉厄斯(Augeas)养有3000头牛(一说3000匹马),牛棚30年未曾清扫,因此粪秽堆积如山,恶臭熏天。希腊英雄,大力士赫拉克勒斯(Heracles / Hercules)奉命在一日之内独自将它清扫干净。奥吉厄斯认为这是根本无法做到的事,便许诺事成之后把牛群的十分之一送给他。赫拉克勒斯立即动手挖沟,引来了附近阿尔甫斯河和破涅俄斯河的水。仅一天功夫就把多年的积粪冲走,把牛舍清洗得干干净净。据此,后人就用(the) Augean stable(s)(字面义为“奥吉厄斯的牛棚”)喻指“腐败(的地方)”或“肮脏(的地方)“,用cleanse the Augean stable(s)一语(字面义为“大嫂奥吉厄斯的牛棚”)表示“清除污垢”或“彻底清除积弊”。此予亦可作clean the Augean stable(s). (参见labour of Hercules) 例:Every government ought to attend to cleansing its own Augean stables.各国政府都应当注意清除自身的腐败现象。 The new government won the peoples trust by cleansing the Augean stables. 新政府通过清除内部及比赢得了人民的信任。23. cut a dido 恶作剧;胡闹 (也作cut up) 点数古希腊传说。Dido(狄多)是非洲古国迦太基的建国者及女王。她本是非尼基以奴隶制城绑推罗国(Tyre)国王的女儿,曾嫁给自己的叔父。后来,叔父被她的兄弟塞浦路斯王皮格马利翁(Pygmalion)杀死,她便逃往非洲海岸。当地酋长只允许她购买一张牛皮可覆盖的土地。她下令将牛皮切成细条,圈出了一大片土地,就在这块土地上建起了迦太基城。据认为,cut a Dido一语即由此而来,用以表示 “恶作剧”, “胡闹”.以后Dido常以首字母小写的形式出现,作cut a dido,又作cut dido(e)s.更为常见的同意短语cut up可能亦源出于此. 例:To
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025至2030年悬辊式雷蒙磨项目投资价值分析报告
- 肾内科危重病人的护理措施
- 第十三届全国美展工笔人物画中藏族装饰元素研究-兼谈对我创作的影响
- 郧西县耕地细碎化评价与整治分区研究
- 2025至2030年制药业用纯水项目投资价值分析报告
- 2025至2030年冬梅工艺品项目投资价值分析报告
- 2025至2030年全棉脱脂纱布手套项目投资价值分析报告
- 2025年PVC塑料地板砖项目可行性研究报告
- 颌面外科护理发展历程
- 高中学生健康教育
- 国际石油合作合同协议书模式分析
- 温州商学院辅导员考试题库
- 赣州明氏宗亲奖学金、助学金基金管理办法
- 隧道管片壁后注浆施工方案
- SNT0262-1993-出口商品运输包装瓦楞纸箱检验规程
- 《乡村振兴战略背景下农村基层治理研究开题报告7100字(论文)》
- GB/T 20863.1-2021起重机分级第1部分:总则
- 数字电路设计及verilog-hdl实现康磊课后答案
- O-RING密封的选型与设计-1
- 11470国际劳务合作和海外就业第4章
- 【中考作文指导】乡情类作文精讲 课件(共62张ppt) 中考语文一轮复习
评论
0/150
提交评论