(外国哲学专业论文)引导灵魂从善的哲人之艺——论《斐德若》中的灵魂与修辞.pdf_第1页
(外国哲学专业论文)引导灵魂从善的哲人之艺——论《斐德若》中的灵魂与修辞.pdf_第2页
(外国哲学专业论文)引导灵魂从善的哲人之艺——论《斐德若》中的灵魂与修辞.pdf_第3页
(外国哲学专业论文)引导灵魂从善的哲人之艺——论《斐德若》中的灵魂与修辞.pdf_第4页
(外国哲学专业论文)引导灵魂从善的哲人之艺——论《斐德若》中的灵魂与修辞.pdf_第5页
已阅读5页,还剩66页未读 继续免费阅读

(外国哲学专业论文)引导灵魂从善的哲人之艺——论《斐德若》中的灵魂与修辞.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

原创声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独 立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论 文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文 的研究作出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本 人完全意识到本声明的法律结果由本人承担。 学位论文作者签名:五勇毋、 日期:? o lo 年r 月弓勺日 学位论文使用授权声明 本人完全了解中山大学有关保留、使用学位论文的规定,即: 学校有权保留学位论文并向国家主管部门或其指定机构送交论文的 电子版和纸质版,有权将学位论文用于非赢利目的的少量复制并允许 论文进入学校图书馆、院系资料室被查阅,有权将学位论文的内容编 入有关数据库进行检索,可以采用复印、缩印或其他方法保存学位论 、 又。 凇黼张悒碾、撇名:耖f 日期:i 。年j 月为日 日期:力0 备扩膨3 日 摘要 苏格拉底在斐德若中批评了文字,称它的发明阻碍人们认识真理,人 们被文字这种假象迷住,看不见真实。苏格拉底认为,最好的生活是沉思的生活, 因此必须引导人们区分真实与虚假,思考什么是善好,从而转变人们灵魂的朝向, 面向智慧和美德。在柏拉图的对话中,苏格拉底就施展出这种劝服的技艺,引导 许多不同的灵魂走向善。在斐德若中,苏格拉底通过和青年斐德若爱欲、灵 魂、修辞等问题,引导斐德若发现什么是真正的美,什么是值得珍视的价值,破 除遮蔽斐德若认识真理的障碍,使他的灵魂走向善好。苏格拉底认为,只有哲人 才懂得什么是真实,只有弄清楚什么是真实的人才可以实现有效的劝服,在未弄 清楚真实之前进行的劝服都是虚假的,达不到使灵魂转向善的效果。要实现对人 的劝说,必须先对人的灵魂有准确的把握。灵魂具有许多不同的样式( 性情) , 对不同的灵魂要使用不同的劝说方法。写下的文字不能对不同的灵魂加以区分, 不能对不同的灵魂说不同的话。好的修辞术可以说服各种不同的灵魂,针对灵魂 性情的差别,实现有效的引导。哲人首先要认识灵魂,研究修辞术一即劝服灵魂 的技艺,最终帮助每个灵魂实现上升。苏格拉底的哲人技艺是针对具体的灵魂展 开的劝导,用不同的言辞说服各种性情各异的灵魂。 关键词:斐德若灵魂修辞 t h et e c h n eo fp h i l o s o p h e r st h a tg u i d et h es o u l st og o o d : a b o u ts o u la n dr h e t o r i ci np l a t o sp h a e d r u s m a j o r :f o r e i g np h i l o s o p h y n a m e :h ey u a n s u p e r v i s o r :a s s o c i a t ep r o f z h ug a n g a b s t r a c t i np h a e d r u s ,s o c r a t e sc r i t i c i z e st h el e t t e r , s t a t i n gt h a tt h ei n v e n t i o no fi th i n d e r s m a l lf r o mk n o w i n gt r u t h ,a n dt h a tb l i n d e db yi t sf a l s i t y , m a ni su n a b l et os e et h et r u e a c c o r d i n gt os o c r a t e s ,t h eb e s tl i f ei s t h e l i f eo fc o n t e m p l a t i o n t h e r e f o r e ,i ti s n e c e s s a r yt og u i d ep e o p l et ot e l lt h et r u ef r o mt h ef a l s e ,a n dt or e f l e c to nw h a ti st h e g o o d ,s oa st oc h a n g et h e i rs o u l s d i r e c t i o nt o w a r d sw i s d o ma n dv i r t u e i np l a t o s d i a l o g u e , s o c r a t e sa p p l i e st h ea r to fp e r s u a s i o nt og u i d ev a r i o u sd i f f e r e n ts o u l s t o w a r d st h eg o o d i np h a e d r u s ,t h r o u g hd i s c u s s i n gt h ep r o b l e m so fe r o s ,t h es o u l a n dt h er h e t o r i cw i t hp h a e d r u s ,s o c r a t e sg u i d e sh i mt od i s c o v e rw h a tt h et r u eb e a u t y i sa n dw h a tt h et r e a s u r a b l ev a l u ei s ,b r e a k i n gt h eh i n d r a n c et h a tb l o c k sh i mf r o m k n o w i n gt h et r u t h ,l e a d i n gh i ss o u lt o w a r d st h eg o o d i ns o c r a t e s o p i n i o n , o n l yt h e p h i l o s o p h e rk n o w sw h a tt h er e a li s ;o n l ya f t e rk n o w i n gw h a tt h er e a li s c a l lo n e r e a l i z ee f f e c t i v ep e r s u a s i o n ,o t h e r w i s ea l lp e r s u a s i o n sa r ef a l s e ,n o ta b l et og u i d et h e s o u lt o w a r d st h eg o o d t or e a l i z ep e r s u a s i o n , o n em u s th a v eap r e c i s eg r a s po ft h e h u m a ns o u l t h eh u m a ns o u lh a sm a n yd i f f e r e n tf o r m s ( t e m p e r a m e n t s ,d i s p o s i t i o n s ) ; d i f f e r e n tm e t h o d ss h o u l db ea p p l i e da c c o r d i n gt ot h ep a r t i c u l a rf o r m s y e tt h es c r i p t s c a n n o td i s t i n g u i s hi t sr e a d e r s d i f f e r i n gs o u l s ,a n dh e n c en o ta b l et os p e a ki nd i f f e r e n t w a y s ag o o dr h e t o r i cc a np e r s u a d ed i f f e r e n ts o u l s ,a n de n a c t se f f e c t i v eg u i d a n c ei n a c c o r d a n c ew i mt 1 1 e i rd i f f e r e n c e t h ep h i l o s o p h e rn e e d sf i r s tt ok n o wt h es o u l ,t h e n s t u d yr h e t o r i c t h ea r to fp e r s u a d i n gt h es o u l ,a n du l t i m a t e l yt oh e l pe v e r ys o u l a s c e n d t h ep h i l o s o p h e r st e c h n eo fs o c r a t e si st op r a c t i c ep e r s u a s i o na c c o r d i n gt o p a r t i c u l a rs o u l s ,u s i n gd i f f e r e n tk i n d so fr h e t o r i ct oe x h o r tt h e m k e y w o r d s :p h a e d r u ss o u lr h e t o r i c 目录 摘要3 a 】 i s t r a c t 4 目 录5 引言6 1 从苏格拉底“述而不作一说起6 2 :斐德若对苏格拉底修辞术相关问题的阐释9 3 从柏拉图 :斐德若的写作看苏格拉底的修辞术1 1 第一章苏格拉底与智者的争论1 6 1 1 苏格拉底与智者对人的善恶的关注与讨论1 6 1 2 苏格拉底的修辞术与智者的修辞术2 1 1 3 苏格拉底的修辞术的特点2 4 第二章苏格拉底的修辞术与灵魂问题2 9 2 1 苏格拉底的修辞前提:认识灵魂2 9 2 2 飞马神话:苏格拉底对灵魂的探讨3 l 2 3 灵魂的至善形式:哲学家的疯狂3 5 第三章苏格拉底的修辞术对灵魂的引导3 9 3 1 苏格拉底对斐德若的引导3 9 3 2 对吕西阿斯文章的回应:苏格拉底式的修辞4 2 3 3 作为调教灵魂的修辞术4 9 结语。5 4 文献综述5 7 参考文献6 l 致谢6 5 【一 引言 1 从苏格拉底“述而不作”说起 苏格拉底终身未有写作,作为雅典城邦乃至整个古希腊思想世界最具传奇色 彩,同时也引起极大争议的一个人物,他的言行和思想主要通过他的学生如柏拉 图、色诺芬的著作流传给后人。“立言”是哲学家成就不朽之思的主要手段,甚 至是唯一的手段。艺术家可以诉诸图像、声音、造型来表达思想,而哲学家要表 达和传递哲学思想,只能通过言辞( 1 0 9 0 s ) 。哲人要通过言辞才能成为哲人,语 言是存在之家( 海德格尔语) ,任何一种观念都是通过语言来描述和传达的,语 言揭示了基本的存在结构,也是人认识存在的主要手段。文字则是联系和表达语 言的符号媒介,语言可以用文字记录,人们也可以用写下文字的方式来传递语言。 哲学家传达思想,文字是不可或缺的重要手段,因为语言只能作用于当下,文字 能将语言保存下来,使语言跨越时空的限制,成为永恒。 然而苏格拉底这样一位有着天才之思的人物,生前没有留下任何文字,他是 在四处与人交谈辩论的过程中,- 在雅典的剧场、街头和娱乐宴饮场所中成为哲 人的。苏格拉底是极少数的不立文字的哲人。苏格拉底并没有借助文字符号,而 只通过语言来表达思想,他的哲学教诲完全在他滔滔不绝的话语之中。2 在表达 思想时,语言天然地优先于文字。苏格拉底是当之无愧的语言大师,他成功地抓 住了语言在传递思想上的有效性,用雄辩的话语来说服人们接受他的哲学。在多 数人看来,语言和文字在传达意义上并不冲突,文字只是语言的符号,我们完全 可以为所有语言( 声音) 建立一套对应的符号系统。但苏格拉底的哲学生涯就未 曾写下任何作品。他的述而不作颇让人困惑,作为哲人,为何苏格拉底回避写作? 苏格拉底如何仅凭说话就成为了哲人? 能说会道,是苏格拉底哲人形象的最关键之处。并不是每个会耍嘴皮子的人 1 “他( 苏格拉底) 常到鞋匠和裁缝的作坊中去和他们谈话,也和青年们、老人们、鞋匠们、铁匠们、智 者们、政治家们、各种公民们谈话,黑格尔著哲学史讲演录第二卷贺麟、王太庆译北京:商 务印书馆,1 9 8 3 5 3 2 我们很难想象如果不是柏拉图、色诺芬等人记录下了苏格拉底的言行,我们如何能了解这位伟大的哲人。 文字在意义的保留与传达上,的确发挥了举足轻重的作用,但这是另一个问题。这里先讨论苏格拉底述而 不作的问题。 6 都能成为哲人,苏格拉底拥有深邃的哲学思想,这并非每个口齿伶俐的人都可拥 有的。但如果不是因为他左右逢源的谈话技艺,他也无法成就他的哲学事业。“说” 是他哲学思想的中心,也是他区别于其他人的关键。苏格拉底的“说”从何说起? 我们知道,古希腊人对语言技巧十分重视,社交、经商、政治活动大多通过 “说”来完成的,这当然有书写媒介不发达的原因,但更重要的原因在于,古希 腊的民主政治制度决定了“说”是政治生活最主要的方式。政治意见通过民主集 会产生,而谁说的好,谁说的话能折服大多数人,就可能成为左右政治意见的关 键。3 善于说话者能够利用自己的语言优势说服和劝导他人,能主导他人的意见, 使自己成为政治生活的中心。有人开始钻研说话的技巧,这门学问在古希腊被称 作“修辞术”。4 罗念生在亚里士多德修辞学的译者导言中,梳理了关于修辞术在古希腊 时期的种种说法,为我们理解“修辞术一词提供了便利。修辞术最初是指演说 的艺术,包括立论和修饰词句的艺术,后来被逐渐发展成法庭上的诉讼知识。5 修 辞的载体是语言文字,目的是表达和说服,有部分希腊人认为修辞术就是说服的 艺术,但亚里士多德认为修辞术的功能不在说服,而在归纳出各种事情的说服方 式。6 亚里士多德对修辞的定义是:一种能在任何一个问题上找出可能说服方式 的功能。7 这样他就将研究说服艺术的修辞术和研究说服方式的科学方法的修辞 术区分开来。8 虽然各家对修辞术的定义和理解有所不同,但从对“修辞术”一词的考察和 修辞术在古希腊的运用和发展上我们可以看出,古希腊人总体上将修辞术理解为 一种用语言劝服他人的技艺。从本质上说,修辞术研究的是如何劝服对方接受自 己的观点。好的修辞术的首要标准就是能够成功地劝服他人。在古希腊的民主政 治中,演讲是说服众人最重要的方式。劝服的目的主要通过演讲来实现。因此, 3g e o r g ek e n n e d y , 7 7 k 彳一o f p e r s u a s i o n 加g r e e c e ,p r i n c e t o n u n i v e r s i t yp r e s s ,1 9 6 3 ,p 4 4 修辞术的希腊原文是t 瓯v 1 1b q z o p l k h ,即演说的艺术。参亚里士多德修辞学第一章的译者注释2 罗 念生全集卷一上海:上海人民出版社,2 0 0 4 1 4 9 5 罗念生译著罗念生全集卷一上海:上海人民出版社2 0 0 4 1 2 8 - - 1 2 9 6 亚里士多德修辞学1 3 5 5 b 本文使用罗念生先生的译本,下同。见罗念生全集 ,卷一上海:上海 人民出版社,2 0 0 4 7 亚里士多德 中的标准编码引用原文( 或译文) 时也会附出编码,下 不赘述。 有关斐德若的主题,从古至今争论一直不断。下文会略带说明这个问题,但笔者认为它并不妨碍我 们对斐德若中关于修辞术的讨论。 1 5 关于论辩术的具体说法,请参罗念生全集卷一,1 4 9 页,注释2 9 所说的“修辞术”即辩辞章句的演说术或写作技艺更接近“修辞术”一 词在苏格拉底那里的意思。后人一般把苏格拉底所说的论辩术理解成苏格拉底式 的“辩证法”( d i a l e c t i c s ) ,以区分通常所说的修辞术。但在苏格拉底那里,这二 者同大于异,彼此难以截然划分。正如罗念生在修辞学的导言中说,“在柏 拉图的心目中,除了论辩术以外,别无所谓的修辞术一。1 6 亚里士多德同样认 为修辞术和论辩术是互相对应的相似物,1 7 不可完全对立。罗念生对此的解释是, 修辞术采用叙述方式,论辩术采用问答方式。苏格拉底在斐德若中讨论的“修 辞术”,不完全是问答式的论辩术,也有对一般意义上的修辞术( 演说、写作) 的探讨。苏格拉底通过讨论各种修辞术,来说明为何他所认为的论辩式的修辞术 是更好的修辞术。在苏格拉底看来,最好的“修辞术”,一定是“论辩术”。 苏格拉底将修辞术限定为追求真理的手段,而不赞同将修辞术用作他途( 比 如写一篇并不教导真理但却充满美感的文字) ,这决定了他不选用其它的“修辞 术 ,而只采用问答形式的“论辩术”作为唯一的“修辞术”。因为其他类型的修 辞术都把过多的注意力集中在语言和文字层面,但苏格拉底关心的并不是语言文 字本身,也不是语言文字如何能( 诡辩地) 说服人,他对语言文字的兴趣最终是 落在语言文字如何发现和传达真理上。他意识到书写文字在传达意义上存在缺陷 ( 2 7 5 a ) ,并不一定有利于哲学认识。 写作作为意义传达的活动,是以接受者获得意义为目标的,这与说话一定要 ” 以对方能听懂为前提无异。但在苏格拉底看来,文本本身不能保证读者的理解, 作者一来无法得知读者是否理解,也无法控制读者的误解( 即读者读到的信息并 发作者想要传递的信息) 。写和读的过程都可能遮蔽真理,使读者只能认识假象。 作为传达意义的主体,必须考虑如何传达意义。苏格拉底从不写作,只通过“说” 来传达意义,就是意识到“写”在传达意义上可能会出现问题。 在斐德若中,苏格拉底和青年斐德若展开了一系列关于修辞、写作及修 辞与灵魂关系等问题的讨论,我们可以从苏格拉底所讨论的修辞问题中,逐步发 现苏格拉底的哲学他的整个哲学行动和目标都和他对修辞的看法相关。苏格 拉底以行动( 他对斐德若的劝服和教导) 告诉我们,哲学如何倚赖于好的修辞, 对修辞术的看法和掌握程度又是如何影响哲学认识的。 协罗念生译著罗念e 全集卷一上海:上海人民出版社,2 0 0 4 1 3 1 1 7 亚里士多德修辞学,1 3 5 4 a 。 l o l 明哲言行录中就记载,“有人认为斐德若篇是他( 柏拉图) 的第一部对 话,因为它的主题有一种年轻人的清新气息,然而狄凯亚尔库责难说,它的整个 埔关于苏格拉底的哲学和柏拉图的哲学的区分,是个困难的问题。苏格拉底没有写下任何文字,柏拉图的 对话作为一种传达哲学的“文学创作”,只是将苏格拉底当作主角,这完全可以理解成柏拉图本人的思想, 因为我们无法确定苏格拉底是否真的这么说过。作为一篇分析和阐释文本的论文,本文对这个问题不作详 细区分,因为它并不影响阅读和理解,只按照柏拉图对话中出现的苏格拉底的形象,来揣摩“苏格拉底” 这个角色的意图。当然,诠释苏格拉底形象的那个人,是柏拉图。 哼黑格尔著哲学史讲演录第二卷贺麟、王太庆译北京:商务印书馆,1 9 8 3 1 5 2 文体都粗俗不堪。 2 0 海德格尔不同意这种观点,2 1 他认为斐德若是柏拉图创 作生涯顶峰年代的作品,其伟大性毋庸置疑。2 2 斐德若之所以受到褒贬不一的评价,很大原因在于它和柏拉图的任何一 部对话一样,存在诸多解释上的困难。斐德若是柏拉图最具文学性的对话之 一,语言活泼,对角色和场景的刻画细致入微,目不暇接的神话、寓言和苏格拉 底满口的神言确实会招致误解和责难一通篇是在谈论神,这哪里是在严肃地讨论 哲学? 但一想到柏拉图的哲人身份,就更让人不明就里了。理解斐德若最大 的困难在于,我们用尽一切办法,都难以让自己相信,自己的理解( 从文本中读 出的意义) 就是柏拉图想要说的。任何一种解读方法似乎都难以在文本、作者意 图和读者的理解这三者中找到平衡,越是细读,就越发现此间关系微妙,难以把 捉。 对于苏格拉底,语言作为意义传达的工具,“说得好”的一个重要标准是能 让对方准确理解附在语言之上的意义。语

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论