(英语语言文学专业论文)汉英翻译中的母语负迁移——从词汇层面上的探讨.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)汉英翻译中的母语负迁移——从词汇层面上的探讨.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)汉英翻译中的母语负迁移——从词汇层面上的探讨.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)汉英翻译中的母语负迁移——从词汇层面上的探讨.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)汉英翻译中的母语负迁移——从词汇层面上的探讨.pdf_第5页
已阅读5页,还剩47页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)汉英翻译中的母语负迁移——从词汇层面上的探讨.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要母语迁移一直是二语习得领域颇有争议的话题,在过去几十年里,人们对其在外语教学领域的认识几经反复近年来,国内外学者从不同的角度对语言迁移问题进行了研究,认为语言迁移是一个复杂的认知过程迁移分为正迁移和负迁移,正迁移:指的是母语与目的语的相似之处对目的语学习的促进作用;而负迁移则指的是母语与目的语的不同之处对于目的语学习的干扰作用,母语负迁移往往以干扰形错误的形式存在于目的语中语言迁移研究表明,母语负迁移存在于二语学习的方方面面翻译作为涉及双语信息转换的过程,尤其会受到语言迁移的影响,译者会不同程度地使用母语的表达习惯,译文中往往带有明显的母语痕迹汉语和英语属于两种完全不同的语系,在各自漫长的发展过程中形成了不同的体系和特征在中国学生翻译学习中,母语负迁移现象尤为突出它严重影响了整个翻译过程及译文的准确程度本文主要从词汇意义层面探讨了英语专业一年级学生在汉英翻译中出现的负迁移现象。本文以对比分析理论,错误分析理论为理论基础,并介绍了语言迁移的定叉,分类及其制约因素对比分析理论,以行为主义心理学和结构主义语言学为理论基础,以f r i e s 和l a d o 为代表该理论认为,二语学习中的困难主要来自母语的干扰,即母语和目的语的不同会阻碍二语学习,并主张对母语和目的语进行系统的对比,来预测二语学习中可能出现的困难以c o r d e r ,s p 为代表的错误分析理论,则认为母语干扰只是二语学习困难的一个因素,目的语规则的误用也是重要的因素该理论旨在全面考察可能导致二语学习困难的因素:既包括语际因素又包括语内因素对比分析理论虽因其行为主义,心理学基础和其预测能力而受到挑战,但其作为一种迁移研究的方法,还是具有科学性,因为迁移的定义,内容,迁移发生的区域,无不与对比分析有关而且,错误分析中对错误的分析和归类,没有对比分析的指导是不可能的以上述理论为指导,作者进行了一项调查,随机选取了西北师范大学英语专业一年级的5 4 名学生作为受试,以翻译测试的方式来探讨英语专业一年级学生在汉荚翻译中词汇层面的负迁移现象实验结果表明,参加本次实验的学生在汉荚翻译中出现了大量迁移性错误经过数据统计,在词汇内涵意义上出现的迁移性错误频率最高,搭配意义上的迁移性错误位居第二。语义范围层面出现的迁移性错误位居第三根据实验结果,作者对翻译教学工作提出了一些建议在英语专业一年级新生的翻译教学阶段,应加强母语和目的语的对比,尤其在词汇意义方面的对比,使学生意识到意义的多维性和层次性,词汇层面的翻译对等不是字对字的机械对应,以减少迁移性错误的发生本次调查是对汉英翻译中的负迁移现象的一次尝试性研究,实验设计和分析方面难免存在一些不足,还有待于进一步的探讨关键词:汉英翻译;迁移;母语负迁移;锚误a b s t r a c tl a n g u a g et r a n s f e rh a sb e e nac o n t r o v e r s i a lt o p i ci nt h es e c o n dl a n g u a g ea c q u i s i t i o n ,w i t h i nt h el a s tf e wd e c a d e s ;i t si m p o r t a n c ei nf o r e i g nl a n g u a g el e a r n i n gh a sb e e nr e a s s e s s e ds e v e r a lt i m e s r e c e n t l y , i th a sa r o u s e ds c h o l a r s i n t e r e s ta g a i na n db e e nd i s c u s s e df r o md i f f e r e n tp e r s p e c t i v e s l a n g u a g et r a n s f e rc a nb ec l a s s i f i e da sp o s i t i v et r a n s f e ra n dn e g a t i v et r a n s f e r p o s i t i v et r a n s f e ri st h ef a c i l i t a t i o no ft h em o t h e rt o n g u et h r o u g ht h es i m i l a r i t i e sb e t w e e nt h em o t h e rt o n g u ea n dt h et a r g e tl a n g u a g e ;w h i l en e g a t i v et r a n s f e ri st h ei n t e r f e r e n c eo ft h em o t h e rt o n g u e ,r e s u l t i n gf r o mt h ed i s s i m i l a r i t i e sb e t w e e nt h em o t h e rt o n g u ea n dt h et a r g e tl a n g u a g e a sap r o c e s si n v o l v i n gt h es h i f to fb i l i n g u a ti n f o r m a t i o n , t r a n s l a t i o np r o c e s si s ,i np a r t i “l a r , c o n s t r a i n e db yt h ep h e n o m e n o no fn e g a t i v et r a n s f e r t r a n s l a t o r sm a yu t i l i z et h ei d i o m a t i ce x p r e s s i o n so ft h e i rn a t i v el a n g u a g ei nt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i n g t h en e g a t i v et r a n s f e ro fm o t h e rt o n g u ei sv e r ys a l i e n t i nc h i n e s e e n g l i s ht r a n s l a t i o ni nt h a tt h et w ol a n g u a g e sb e a rl i t t l ei no o m m o nb e c a u s eo ft h e i rd i f f e r e n to r i g i n s t h ep r e s e n ts t u d yi sa 1 1 e f f o r tt oe x p l o r et h et r a n s f e rp r o b l e ma tl e x i c a ll e v e li nt h et r a n s l a t i o np r o d u c t so f e n g l i s hm a j o r s i nt h es t u d y , t h et h e o r i e so fc o n t r a s t i v ea n a l y s i sa n de r r o ra n a l y s i s ,a sw e l la st h ec l a s s i f i c a t i o na n dm a n i f e s t a t i o n so fl a n g u a g et r a n s f e ra g ee l a b o r a t e do na n du n d e r l i et h et h e o r e t i c a lf r a m e w o r ko ft h es t u d y c o n t r a s t i v ea n a l y s i si sf o r m u l a t e db yl a d e ,b a s e do nt h et h e o r i e so fb e h a v i o r i s tp s y c h o l o g ya n ds t n l c t i i m u s 札i nt e r m so ft h i st h e o r y , t h el e a r n i n gd i f f i c u l t yi nt h es e c o n dl a n g u a g ea c q u i s i t i o np r i m a r i l yn 络u i t sf r o mt h ei n f l u e n c eo ft h em o t h e rt o n g u ea n dt h es y s t e m a t i cc o m p a r i s o nb e t w e e nt h em o t h e rt o n g u ea n dt h et a r g e tl a n g u a g ea r es t r o n g l ys u g g e s t e d w h i l et h et h e o r yo fe l f o ra n a l y s i s , r e p r e s e n t e db yc o r d e r , s et a k e sa l lt h ep o s s i b i l i t i e so fl e a r n i n gd i f f i c u l t y , b o t ht h ei n t e r l i n g u a le l e m e n t sa n dt h ei n t r a l i n g u a le l e m e n t s , i n t oc o n s i d e r a t i o n e n l i g h t e n e db yt h e s et h e o r i e s ,t h ea u t h o rm a d ear e s e a r c ht oi n v e s t i g a t et h et r a n s f e rp r o b l e mo c c u r r e di nc h i n e s e - e n g l i s ht r a n s l a t i o np r a c t i c e ht h i sr e s e a r c h ,5 4e n g l i s hm a j o r so fg r a d eo n ef r o mn o r t h w e s tn o r m a lu n i v e r s i t ya l er a n d o m l ys a m p l e da st h es u b j e c t si nt h ee x p e r i m e n t t h ei n s t r u m e n tu s e di nt h i ss t u d yi st r a n s l a t i o nt e s tp a p e r m a n yk i n d so ft r a n s f e re r r o f si nl e x i c o na r ef o u n di nt h es u b j e c t s t r a n s l a t i o np r o d u c t s i ti sf o u n dt h a tt h es u b j e c t sc o m m i t t e dm o s tt r a n s f e re r r o r si nt h ec o n n o t a t i v em e a n i n g ;t r a n s f e re r g o r si nt h ec o l l o c a t i v em e a n i n gc a m et h es e c o n d ,a n dt r a n s f e re i t o r si nt h es e m a n t i cd o m a i nt = t m et h et h i r d s o m as u g g e s t i o n sa r eg i v e nt ot r a n s l a t i o nt e a c h e r sb a s e do nt h ef i n d i n g s i ti ss u g g e s t e dt h a tt r a n s l a t i o nt e a c h e bs h o u l di n t r o d u s o m er e l a t e dk n o w l e d g ei n v o l v i n gt h ed i f f e r e n c e sb e t w e e nc h i n e s ea n de n g l i s h c o n t r a s t i v e a n a l y s i ss h o u l db eh i g h l i g h t e dt oa r o u s es t u d e n t s k n o w l e d g eo f n e g a t i v et r a n s f e r t h er e s e a r c hi so n l ya l la t t e m p tt oi n v e s t i g a t et h ep h e n o m e n o no fn e g a t i v et r a n s f e ri nt r a n s l a t i o np r a c t i c e t h e r ea r es t i l ls o m ed e f e c t so nt h er e s e a r c hd e s i g na n da n a l y s i s ;t h e r e f o r e ,f u r t h e rs t u d yw i l lb en e e d e di nt h ef u t u r e k e yw o r d s :c h i n e s e - e n g l i s ht r a n s l a t i o n ;t r a n s f e r ;n e g a t i v et r a n s f e r ;e l t o gl i s t o f f i g m e s a n d t a b l e st a b l e1p o i n t so f c o m p a r i s o nf o rs u c c e s s i v ef il e a m i n gp a r a d i g m s t a b l e 2 t h e p e r c e n t a g e o f t r a n s f e r e l t o r sa t l e x i c a l l e v e l - 3 5t a b l e 3t h ep e r c e n t a g eo f e a c he i t o rt y p ei nc o n o c a t i v em e a n i n g ”3 6l j s to f a b b r e v i a t i o a st h ef i r s tl a n g u a g et h es e c o n dl a n g u a g ef o r e i g nl a n g u a g em o t h e rt o n g u es o i i i c el a n g u a g et a r g e tl a n g u a g ec o n t r a s f i v ea n a l y s i sa r f o ra n a l y s i st r a n s f e ra n a l y s i si n t e r l a n g u a g e扯睑m骶趾i兰饿队仉卧独创性声明本人声明所呈交的论文是我个人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。尽我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包括其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得西北师范大学或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示了谢意。魏j 陋霪_ 眺巫匹正关于论文使用授权的说明本人完全了解西北师范大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权保留送交论文的复印件,允许论文被查阅和借阅;学校可以公布论文的全部或部分内容,可以采用影印、缩印或其他复制手段保存论文。( 保密的论文在解密后应遵守此规定)签名:琴簪导师签名:= 吐日期:二丝毛皿! ! 翌坚! 坠鲤! 坐璺! 竺c h a p t e ro n ei n t r o d u c t i o nl l it h es t u d yo fs e c o n dl a n g u a g el e a r n i n ga n dt e a c h i n g , t h es i g n i f i c a n c eo fl a n g u a g et r a n s f e rh a sb e e nac o n u o v e r s i a lt o p i c t r a n s f e ri so f i g i n a h yab a s i ct e r mi np s y c h o l o g y , r e f e r r i n gt ot h ep h e n o m e n o no fp r e v i o u sk n o w l e d g eb e i n ge x t e n d e dt ot h ea r e ao fn e wk n o w l e d g e ,i e t h ei n f l u e n c ew h i c ht h el e a r n i n go fr e m e m b e r i n g o f o n e t h i n g h a s o n t h e l e a n i n g o gr e m e m b e r i n g o f a n o t h e r t h i n g t h eu s c o f t h e p s y c h o l o g i c a lt e r m “t r a n s f e r ”i nl a n g u a g ec a l lb et r a c e db a c kt oo v e rac e n t u r ya g ow h e nw h i t n e yu s e dt h et e r m。t r a n s f e r t or e f e rt oe r o a s - l i n g n i s t i ci n f l u e n c e s :l o n gb e f o r ea n yl i n g u i s t sw h ot h o u g h to fl i n k i n gi tt ot h en o t i o no fh a b i tf o r m a t i o n ( o d l m ,1 9 8 9 ) i nt h e1 9 5 0 s ,t r a n s f e ri su n d e r s t o o dw i t h i nt h eb e h a v i o r i s tf r a m e w o r k t h eb e h a v i o r i s tn o t i o no ft r e n s f e ro f t e ni m p l i e st h ee x t i n c t i o no f e a r l i e rh a b i t , a n dt r a n s f e ri sv i e w e da sm o t h e rt o n g u eo 回i n t e r f e r e n c e i t i sn o wp r o v e di n a d e q u a t et oa c c o u n tf o rt h ei n f l u e n c eo fl e a r n e r sn a t i v el a n g u a g ei nt e r m so fh a b i tf o r m a t i o n n o r i s t r a n s f e r j u s ta m a t t e r o f i n f l u e n c e o r f a l l i n g h a c k o n t h e n a t i v e l a n g u a g e ,o t h e r p r e v i o u s l ya c q u i r e d。s e c o n d ”l a n g u a g ea l s oh a s 卸e f f e c t i nt h e l 9 6 0 s , s e l i n k e r ( 1 9 6 9 ) p o s e st h et h e o r yo fi n t e r l a n g n a g ea n dd e e m st h a tl a n g u a g et r a n s f e ri sn o tj u s tai n t e r f e r e n c eo fm o t h e rt o n g u e ,b u tac o g n i t i v ep r o c e s s m a n ya 珏e c t i n gf a c t o r si n t e r w e a v e si n e x t r i c a b l y s o m es c h o l a r sh a v ea d v o c a t e da b a n d o n i n gt h et e r mo ru s i n gi to n l yi nh i g h l yr e s t r i c t e dw a y s ( c 昏c o r d e r1 9 8 3 ;k e l l e r m a na n ds h a r w a c o ds m i t h1 9 8 6 ) , y e tm a n yo t h e r sc o n t i n u et ou s ei tw i t h o u tr e s t r i c t i o n s h a w c o ds m i t ha n dk e l l e r m a n ( 1 9 8 6 ) p r o p o s eas u p e r o r d i n a t et e r mt h a ti st h e o r y - n e u t r a li sn e e d e da n ds u g g e s t e dc h a n g i n gt h et e r m “l 1t r a n s f e r ”h l 幻“c r o s s - l i n g u s t i ci n f l u e n c e ”t h e yc o m l x l e f l t :。t h et e r m c r o p 1 i n g u i s t i ci n f l u e n c e t h e o r y - n e u t r a l ,a n o w l n go r ct os l l b 5 1 1 1 u n d e ro n eh e a d m gs u c hp h e n o m e n o na s t l a l z 豳c r ,i n t e r f e r e n c e ,a v o i d a n c e ,b o n o w i n g ,a n d l 2 - r e l a t e da s p e c t s o f l a n g u a g e l a n dt h u sp e m | i n i n gd i 剃鲢i o no f t l ks i m i l a r i t i e sa n dd i 晒倘b e t w e e nt h e s e sp h e n o m e n o n ”0 9 s 6 :t ) 0 d l i n ( 1 9 8 9 ) f u r t h e r st h ed e f i n i t i o no ft r a n s f e ra n do f f e r st h ew o r k i n gd e f i n i t i o no ft r a n s f e ra sab a s i so fh i so w nt h o u g h t f u lt r e a t m e n to f s u c hp h e n o m e n a :“t r a n s f e ri st h ei n f l u e n c er e s u l t i n gf r o mt h es i m i l a r i t i e sa n dd i f f e r e n c e sb e t w e e nt h et a r g e tl a n g u a g ea n da n yo t h e rl a n g u a g et h a th a sb e e np r e v i o u s l y ( a n dp e r h a p si m p e r f u c t l y ) a c q u i r e d ”( 1 9 8 9 :2 7 ) t h i sd e f i n i t i o n ,a l t h o u g hs o m e w h a tv a g u ea so d l i na d l i i i t s ,i n o v e sab i gs t e pf r o mt h eo r i g i n a lu o ft h et e r mi nb e h a v i o r i s tt h e o l y r e c e n t l y , e l l i s ( 1 9 9 4 ) s u g g e s t sam o r ec o m p r e h e n s i v ed e f i n i t i o n :1垒墅! ! 堕坠鲤塑里! ! 坐垫壁! ! 竺! :! 型坠里竺! 型! !“t r a n s f e r , i s t o b es e e ra sa g e n e r a l c o v e r t e r m f o ra n u m b e r o f d i t f e r e n tk i n d s o f i n f l u e n c e f r o m l a n g u a g e o t h e rt h a nt h el 2 t h es t e d yo ft r a n s f e r ( n e g a t i v et r a n s f e r ) ,f a c i l i t a t i o n ( p o s i t i v et r a n s f e r ) , a v o i d a n c eo ft a r g e tl a n g u a g ef o r n e ,a n d t h e i r o v e f - i i ”( 1 9 9 4 :3 4 1 ) l a n g u a g et r a n s f e rc a l lb ec l a s s i f i e da sp o s i t i v et r a n s f e ra n dn e g a t i v et r a n s f e r p o s i t i v et r a n s f e rr e f e r st ot h ef a c i l i t a t i o no ft h ep r e v i o u s l ya c q u i r e dl a n g u a g e ,w h i l et h en e g a t i v et r a n s f e rr e f e r st ot h ei n t e r f e r e n c eo fm o t h e rt o n g u e w h i c hw i l lb ed i s c u s s e di nd e t a i li nt h en e x tc h a p t e r t h es t u d yo fl a n g u a g et r a n s f e rh a sb e e na ne s s e n t i a ls u b j e c ti nt h ef i e l do fs e c o n dl a n g u a g ea c q u i s i t i o n ,i np a r t i c u l a rt h en e g a t i v et r a n s f e r a c c o r d i n gt o t h et h e o r i e so fl a n g u a g et r a n s f e r , n e g a t i v et r a n s f e ra c c o m p a n i e st h ep r o c e s so fs e c o n dl a n g u a g ea c q u i s i t i o n , m a n i f e s t i n gi t s e l fa l m o s ti nt h ee v e r ya s p e c to fs e c o n dl a n g u a g el e a r n i n g ,s u c ha s :p h o n o l o g y , l e x i c o n , s y n t a xa n dd i s c o u r s e a sa ni m p o r t a n ta s p e c to ft h es e c o n dl a n g u a g ea c q u i s i t i o n ,t r a n s l a t i o np r o c e s si sa l s og o v e r n e db yt h ep h e n o m e n o no fm tn e g a t i v et t a n s f e rs i n c ei ti n v o l v e st h es h i f to fi n f o r m a t i o nf r o mt h es o u i l a n g u a g et ot h et a r g e tl a n g u a g e t h en e g a t i v ei n f l u e n c eo fm to nt r a n s l a t i o ni sp a r t i c u l a r l ys a l i e n ti nc h i n e s e - e n g l i s ht r a n s l a t i o ns i n c et h et w ol a n g u a g e sh a v et i t t l ei nc o m m o n c h i n e s ea n de n g l i s hb e l o n gt ot h ed i f f e r e n tl a n g u a g e 自幽,w h i c he n d o w st h e mw i t hd i f f e r e n tl i n g u i s t i cs y s t e m sa n df e a t u r e s i nc h i n e s e - e n g l i s ht r a n s l a t i o np r a c t i c e ,s t u d e n t sa l w a y st r a n s l a t ew o r d - f o r - w o r dw i t ht h eb e l i e ft h a tc h i n e s el a n g u a g ei ss i m i l a rt oe n g l i s hi ne v e r yr e s p e c t :e a c hc h i n e s ec h a r a c t e rm u s th a v eac o r r e s p o n d i n ge n g l i s hw o r d a sar e s u l t , m o s tc h i n e s el i n g u i s t i cr u l e sa r et r a n s f e r r e dc o n s c i o u s l yo ru n c o n s c i o u s l yi n t oe n g l i s h i ti st h ek n o w l e d g eo fm tt h a tp r o h i b i t st h ec h i n e s e - e n g l i s ht r a n s l a t i o np r a c t i c et os o m ee x t e n t h o w e v e r , r e s e a r c h e so i lt h en e g a t i v et r a n s f e ri nc h i n e s e - e n g l i s ht r a n s l a t i o np r a c t i c ea r ec o m p a r a t i v e l yl a g g i n 辱m o s to ft h ef o r m e rr e s e a r c h e sa r es o m eq u a l i t a t i v ed e s c r i p t i o n sa b o u tt h em a n i f e s t a t i o n so fn e g a t i v et r a n s f e ro fc h i n e s ei nc h i n e s e - e n g l i s ht r a n s l a t i o np r a c t i c ei nt h ew a yo fc a s u a l l ys e l e c t i n gs o m ee x a m p l e sf r o ms t u d e n t s t r a n s l a t i o na s s i g n m e n t s w h a ti sm o r e , m o s tr e s e a r c h e r sh a v et i m i t e ( 1t h e i rs u b j e c t so fr e s e a r c ht on o n - e n g l i s hm a j o r sw i t ht h ep o p u l a rb e l i e ft h a tn e g a t i v et r a n s f e ri sm o s tl i k e l yt oo c c i i fi nn o n - e n g l i s hm a j o r s d o e sn e g a t i v et r a l 耐e ro fm tp r e v a i li ne n g l i s hm a j o r s , a n dt ow h a te x t e n td si ta f f e c tc h i n e s e - e n g l i s ht r a n s l a t i o np r a c t i c e ? t h e r ei sn os a t i s f a c t o r yr e s e a r c hw h i c hc a ne x p l o r ed e e p l yi n t ot h i si s s u e o u to ft h e s ec o n s i d e r a t i o n s ,t h es t u d ym a k e sa na t t e m p tt oe x a m i n et h em rn e g a t i v et r a n s f e r i nt h ec h i n e s e - e n g l l s ht r a n s l a t i o np r o d u c t so fs o mf r e s h m e no fc h i n e s ee n g l i s hm a j o r se m p i r i c a l l yi nt h eh o p eo fs h e d d i n gat i g h to nt r a n s f e rr e s e a r c ha n dy i e l ds o m ei m p l i c a t i o nf o rt h es t u d e n t s2篁型! ! 生! 坐! 坐璺塑二- a n dt h et r a n x l a t i o nt e a c h e r st ob ev i g i l a n tt h ep h e n o m e n o no fn e g t i v et r a n s f e ra n df u r t h e ro v e r c o m es u c hn e g a t i v ee f f e c t t h i st h e s i sc o n s i s t so fs e v e l lc h a p t e r s c h a p t e ro n ei sab r i e fi n t r o d u c t i o nt ot r a n s f e rr e s e a r c ha n dt h en e c e s s i t yf o rt h ep r e s e n ts t u d y c h a p t e rt w od e a l sw i t hf i t e r a t u r er e v i e w c h a p t e rt h r e ei st h et h e o r e t i c a lf r a m e w o r ko ft h er e s e a r c h c h a p t e rf o u rd e s c r i b e st h ed i f f e r e n c e sb e t w e e nc h i n e s ea n de n g l i s hi nl e x i c o n c h a p t e rf i v ei st h er e s e a r c hd e s i g na n dp r o c e d u r e s c h a p t e rs i xi sd e v o t e dt ot h er e s e a r c hf i n d i n g sa n dd i s c u s s i o n s t h el a s tc h a p t e rg i v e st h ee o n c l n s i o na n di m p f i c a t i o n 3c h a p t e r t w ol r e r a t u r er e v i e w2 1l a n g u a g et r a n s f e r s t u d i e sa b r o a dd i s c u s s i o n so fl a n g u a g et r a n s f e ra l eo f t e nc o n s i d e r e dt ob e g i nw i t ht h ew o r ko f a m e r i c a nl i n g u i s t si nt h e1 9 4 0 sa n d1 9 5 0 s s e r i o u st h i n k i n ga b o u tt h ei n f l u e n c eo fc r o s s - l i n g u i s t i c sd a t e sb a c kt oac o n 仃o v e r s yi nh i s t o r i c a ll i n g u i s t si nt h e1 9 mc e n t u r y , w h o s ep r i m a r yi n t e r e s t sa r en o ti ns e c o n dl a n g u a g ea c q u i s i t i o no rl a n g u a g et e a c h i n g , b u tr a t h e rl a n g u a g ec l a s s i f i c a t i o na n dl a n g u a g ec h a n g e b e c a u s et h et h i n k i n go ff r i e s ,l a d o ( o d l i n ,1 9 8 9 ) , a n do t h e r sp r o m o t e dm u c ht ot h eg r o w t ho fr e s e a r c hi ns e c o n dl a n g u a g ea c q u i s i t i o n ,t h e i rv i e w sr e c e i v ec o n s i d e r a b l ea t t e n t i g e n e r a l l ys p e a k i n g , t h e o r e t i c a la c c o u n t so fm tt r a n s f e rh a v eu n d e r g o n et h r e es t a g e sw i t hc o n s i d e r a b l ec h a n g e ss i n c et h ee a r l

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论