(英语语言文学专业论文)英语委婉语的文化内涵研究.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)英语委婉语的文化内涵研究.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)英语委婉语的文化内涵研究.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)英语委婉语的文化内涵研究.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)英语委婉语的文化内涵研究.pdf_第5页
已阅读5页,还剩59页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)英语委婉语的文化内涵研究.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 语言交际是人类用来维系社会关系和润滑人际关系的重要手段。 而不同语言间的交流, 从形式上看, 是异语交往和交换; 从内容上看, 实际上是不同的文化体系和文化形态之间往返穿梭, 其目的在于达到 文化内容和文化信息的传递。 而在传递信息和理解信息的过程中, 人 们往往采用委婉的说法以达到不同的交际目的, 但是在不同的文化背 景下用不同的语言进行交际会产生一定的交际障碍。 本文通过对交际 中的英语委婉语的文化内涵的研究,剖析英语委婉语与文化的关系、 英语委婉语的产生、构成、运用等特点,以 克服交际中存在的障碍, 减少交际失误,提高交际能力。 对于这些问题的探讨当然具有重要意义: 理论上, 将言语交际活 动与人的社会行为联系起来进行社会、 文化、 心理等的分析, 并指出 话语交际既受社会、 文化因素的制约又受心理等因素的影响。 实践意 义: 能积极指导言语交际,尤其是英汉不同语言之间的交际;减少 交际双方的正面、 直接的冲突; 能帮助交际双方更快更准地把握交流 信息。 在探讨这些问题的过程中,论文采用理论与实例相结合的方法, 在英汉文化差异比较的基础上, 以语言的共时性和历时性为线索, 从 社会、 文化、 心理、 语境等角度探讨英语委婉语作为一种语言现象在 交际中, 尤其在不同语言交际中的特点。 本文首先阐述了英语委婉语与文化的关系。 委婉语既是一种语言 现象也是一种文化现象。由于人们信仰、风俗、生活方式等的差异, 不同民族有共性, 又有独特性, 因此在交际中异语交流必定会产生一 些交流障碍。 委婉语作为一种特殊的语言形式, 其含蓄、 迁回、 模糊 的含义更让人觉得难以把握准确的交流信息, 了解英语委婉语与文化 之间的关系,有利于英语与汉语之间的交流。 接着, 本文对交际中的英语委婉语的构成、分类及构成原则进行 论述。 从语音、 词汇、 语义、 语法等方面分析英语委婉语的构成方式; 委婉语的构成原则: 距离原则、 相关原则和动听原则; 以 英语委婉语在 交际中产生的效果为依据将其分为两大类:扬升委婉语和降格委婉 语。 然后, 从四个方面探讨英语委婉语在交际中的运用特点:以语言 的共时性和历时性为线索, 探讨在进行交际的过程中, 社会变量 ( 如 交际参与者、时间、年龄、性别、身份、教育程度等) 对英语委婉语 的使用产生的影响; 在交际中, 心理因素对英语委婉语的使用的影响; 语境对英语委婉语的使用的影响以及在交际中, 英语委婉语的使用原 则。 关键词: 英语委婉语 心理因素 文化因素语境社会因素 ab s t r a c t v e r b a l c o m m u n i c a t i o n i s a v it a l m e a n s t o h o l d s o c i a l r e l a t i o n s h i p t o g e t h e r a n d l u b r i c a t e i n t e r p e r s o n a l r e l a t i o n s h i p . i n t e r c u l t u r a l c o m m u n i c a t i o n i s t h e e x c h a n g e b e t w e e n d i ff e r e n t l a n g u a g e s i n f o r m . b u t c o n s i d e r i n g t h e c o n t e n t , i t i s t h e i n t e r c o u r s e o f d i ff e r e n t c u l t u r a l s y s t e m a n d c u l t u r a l f o r m s , a i m e d a t p a s s i n g c u l t u r a l c o n t e n t a n d m e s s a g e . i n t h e c o u r s e o f g i v i n g a n d r e c e i v i n g in f o r m a t i o n , p e o p l e w o u l d l i k e t o c h o o s e e u p h e m i s t i c s p e e c h t o a c h i e v e d i ff e r e n t c o m m u n i c a t i v e e ff e c t . b u t o w i n g t o t h e d i ff e r e n t c u l t u r e s , p e o p l e o f t e n m e e t w i t h s o m e c o m m u n i c a t i v e o b s t a c l e s , a n d c a n n o t c a t c h t h e r e a l c o n n o t a t i o n o f a e u p h e m i s m . t h i s d i s s e r t a t i o n t a r g e t s a t o v e r c o m i n g s o m e d i f f i c u l t i e s i n c o m m u n i c a t i o n b e t w e e n d i ff e r e n t l a n g u a g e s , c u tt i n g d o w n s o m e m i s u n d e r s t a n d i n g s i n t h e c o m m u n i c a t i o n a n d i m p r o v i n g t h e c o m m u n i c a t i v e c o m p e t e n c e b y s t u d y i n g t h e c u l t u r e c o n n o t a t i o n o f e n g l i s h e u p h e m i s m i n c o mmu n i c a t i o n . t h e s i g n i f i c a n c e o f s t u d y i n g t h i s s u b j e c t l i e s i n t w o a s p e c t s . i n t h e o ry , i t s b r e a k t h r o u g h i s c o m b i n i n g v e r b a l c o m m u n i c a t i o n w i t h h u m a n b e i n g s s o c i a l a c t s t o a n a l y z e t h e i n fl u e n c e o f s o c i a l - c u l t u r a l f a c t o r s a n d p s y c h o l o g i c a l f a c t o r s o n t h e a p p l i c a t i o n o f e n g l i s h e u p h e m i s m . i t s u g g e s t s t h a t v e r b a l c o m m u n i c a t i o n i s c o n d i t i o n e d b y t h e s e f a c t o r s . i n p r a c t i c e , t h i s d i s s e r t a t i o n h e l p s g u i d e t h e v e r b a l c o m m u n i c a t i o n , e s p e c i a l l y t h e c o m m u n i c a t i o n b e t w e e n c h i n e s e a n d e n g l i s h a n d a v o i d f a c e - t o - f a c e a n d d i r e c t c o n fl i c t ; i t h e l p s t h e c o m m u n i c a t o r s g r a s p a n d e x c h a n g e m e s s a g e q u i c k l y a n d c o r r e c t l y . i n t h e p r o c e s s o f s t u d y i n g t h i s s u b j e c t , t h e t h e s i s i s b a s e d o n t h e c u l t u r a l c o m p a r i s o n . t h e c o m b i n a t i o n o f t h e o ry a n d e x a m p l e s i s t h e d e v e l o p i n g d e v i c e o f t h e t h e s i s . l i n g u i s t i c s y n c h r o n i c a n d d i a c h r o n i c f e a t u r e s a r e t h e t h r e a d o f s t u d y . i t d w e l l s o n t h e i n fl u e n c e o f s o c i a l f a c t o r s , c u l t u r a l f a c t o r s , p s y c h o l o g i c a l f a c t o r s a n d c o n t e x t u a l f a c t o r s o n t h e i i i a p p l i c a t i o n o f e n g l i s h e u p h e m i s m i n c o m m u n i c a t i o n . f i r s t , t h e t h e s i s f o c u s e s o n t h e r e l a t i o n s h i p b e t w e e n e n g l i s h e u p h e m i s m a n d c u l t u r e . e u p h e m i s m i s a c u lt u r a l p h e n o m e n o n a s w e l l a s a l i n g u i s t i c p h e n o m e n o n . b e c a u s e o f t h e c u l t u r a l d i s t i n c t i o n , d i f f e r e n t p e o p l e s h a v e s o m e t h i n g i n c o m m o n , b u t t h e i r r e s p e c t i v e p e c u l i a r it y e x i s t s . s i m i l a r l y , e u p h e m i s t i c m e a n i n g i s m o r e c o n f u s i n g i n t h e i n t e r c u l t u r a l c o m m u n i c a t i o n . wh e n u s i n g e n g l i s h e u p h e m i s m , i t i s u n a v o i d a b l e t o b r i n g a b o u t s o m e t r o u b l e s i n c o m m u n i c a t i o n b e t w e e n c h i n e s e a n d e n g l i s h . s o , i t i s e s s e n t i a l t o g i v e m o r e a t t e n t i o n t o t h e c u l t u r e s t o r e m o v e t h e o b s t a c l e s i n c o m m u n i c a t i o n b e t w e e n d i ff e r e n t la n g u a g e s . t h e n , t h e t h e s i s d w e l l s o n t h e f o r m a t i o n , c l a s s i f i c a t i o n o f e n g l i s h e u p h e m i s m s i n c o m m u n i c a t i o n a n d g u i d i n g p r i n c ip l e s o f f o r m i n g e n g l i s h e u p h e m i s m . f r o m p h o n e t i c , l e x i c a l , s e m a n t i c , g r a m m a t i c a l p e r s p e c t i v e s , t h e f o r m a t i o n o f e n g l i s h e u p h e m i s m i s i l l u s t r a t e d . t h e o r e t i c a l f o u n d a t i o n s o f t h e f o r m a t i o n o f e u p h e m i s m a r e : t h e d i s t a n c e p r in c i p l e , t h e r e l e v a n t p r i n c i p l e a n d p l e a s a n t - s o u n d i n g p r i n c i p l e . o n t h e b a s i s o f e u p h e m i s t i c e ff e c t i n c o m m u n i c a t i o n , e n g l i s h e u p h e m i s m c o m e s i n t o t w o t y p e s : u p l i ft i n g e n g l i s h e u p h e m i s m s a n d d e fl a t i n g e n g l i s h e u p h e m i s m s . f i n a l l y , t h e t h e s i s l a y s m o r e e m p h a s i s o n t h e f e a t u r e s o f a p p l i c a t i o n o f e n g l i s h e u p h e m i s m s i n c o m m u n i c a t i o n . f r o m d i v e r s e a n g l e s , t h e f e a t u r e s o f t h e a p p l i c a t i o n o f e n g l i s h e u p h e m i s m a r e r e v e a l e d . i t f o c u s e s o n t h e i n fl u e n c e o f s o c i a l , c u lt u r a l , p s y c h o l o g i c a l a n d c o n t e x t o n t h e a p p l i c a t i o n o f e n g l i s h e u p h e m i s m in c o m m u n i c a t i o n . k e y w o r d s : e n g l i s h e u p h e m c u l t u r a l f a c t o r , i s m,p s y c h o l o g i c a l f a c t o r , c o n t e x t , s o c i a l f a c t o r i v i n t r o d u c t i o n e u p h e m i s m , w h i c h m e a n s g o o d s p e e c h a n d s a y i n g , d e r i v e d fr o m g r e e k . i n t h e e a r l y 1 5 8 0 s , t h e b r i t i s h w r i t e r g e o r g e b l u n t f i r s t u s e d t h e w o r d e u p h e m i s m . ma n y l i n g u i s t s a n d s c h o l a r s h a v e s t u d i e d t h e l i n g u i s t i c p h e n o m e n o n fr o m d i ff e re n t a n g l e s . e u p h e m i s m , f o r a l o n g t i m e , h a s b e e n d i s c u s s e d b y m a n y s c h o l a r s a s g r i c e ( 1 9 7 5 ) , r a w s o n ( 1 9 8 1 ) , l e e c h ( 1 9 8 5 ) , e t c . i n t h e i r r e s p e c t i v e f i e l d s o f r e s e a r c h . t h e i r s t u d y h a s b e e n m a i n l y r e s t r i c t e d i n t h r e e a r e a s : r h e t o r ic , s e m a n t i c a n d d i c t i o n a r y c o m p i l i n g . t h e y p a i d m o r e a tt e n t i o n t o t h e d e f i n i t i o n s , f o r m a t i o n a n d t h e c l a s s i fi c a t i o n fr o m d i ff e r e n t a n g l e s . t h e r h e t o r i c a l p o i n t m e a n s e u p h e m i s m i s a f i g u r e o f s p e e c h , c l o s e l y r e l a t e d t o l i n g u i s t i c t a b o o . t h e s t u d y o f e u p h e m i s m f o c u s e s o n t h e f o r m a t i o n , c l a s s i f i c a t i o n , t h e f e a t u r e s a n d t h e f u n c t i o n s . t h e s e m a n t i c f i e l d s e e s e u p h e m i z i n g a s a n a s s o c i a t i v e e n g i n e e r i n g , w h i c h r e p l a c e s a w o r d h a v i n g o ff e n s i v e c o n n o t a t i o n w i t h a n o t h e r e x p r e s s i o n m a k i n g r e c e i v e r s p l e a s a n t . t h e y l a y m o r e e m p h a s i s o n t h e w o r d , w h i c h w a s v i e w e d a s e u p h e m i s m . d i c t i o n a ry c o m p i l i n g i s a n a p p r o a c h w i d e l y a d o p t e d b y m a n y s c h o l a r s ( r a w s o n , 1 9 8 1 ; n e a m a n l i u c h u n b a o , 1 9 9 0 ) , w h o s e m a j o r c o n c e rn i s t o c o l l e c t a n d c a t e g o r i z e e u p h e m i s m s f o r d i c t i o n a r i e s . a n d d i c t i o n a r i e s a r e u s u a l l y r e g a r d e d a s a u t h o r i t y . n e a m a n , s i l v e r , h u g h r a w s o n , d . j . e n r i g h t a n d a l l a n o r fr o m t h e p s y c h o l o g i c a l a n g l e , e n c o d i n g a n d d e c o d i n g c a r r i e d o u t b y p e o p l e f r o m d i ff e r e n t c u lt u r a l b a c k g r o u n d s . f r o m t h i s v i e w , c o m m u n i c a t i o n i s c l o s e l y r e l a t e d w i t h t h e d i ff e r e n t c u l t u r a l b a c k g r o u n d s a n d p s y c h o l o g i c a l f a c t o r s . o n e l e v e l o f c o m m u n i c a t i o n i s c u l t u r a l i d e n t i ty . a n o t h e r l e v e l o f c o m p a r i s o n i s v e r b a l c o m m u n i c a t i o n . c u l t u r a l i d e n t i ty i s m e l t e d i n t o t h e v e r b al c o m m u n i c a t i o n . c u lt u r a l i d e n t i ty i s a l s o e m b o d i e d 妙t h e v e r b a l c o m m u n i c a t i o n . c o n v e r s e l y , v e r b a l c o m m u n i c a t i o n i s t h e m e a n s o f e x p r e s s i n g o r t r a n s m i tt i n g a c o u n t ry s c u l t u r a l i d e n t i ty t o t h e o u t s i d e w o r l d . a s a m a tt e r o f f a c t , c u l t u r e , l a n g u a g e a n d c o m m u n i c a t i o n a r e i n d i s p e n s a b l e . b e s i d e s , i t i s a l s o a s s o c i a t e d w i t h h u m a n b e i n g s p s y c h o l o g y . wh a t a r e t h e f a c t o r s t h a t a ff e c t c o mmu n i c a t i o n ? t h e f a c t o r s a r e c l ass i fi e d i n t o t h r e e c a t e g o r i e s : o n e i s t h e w i d e r c o m m u n i c a t i v e s u r r o u n d i n g s , i n c l u d i n g v a l u e s , s o c i a l o r i e n t a t i o n s , s o c i a l c o n s t r u c t i o n . e t c . t h e s e c o n d o n e i s t h e n a r r o w e r s i t u a t i o n a l c o n t e x t , i n c l u d i n g c o m m u n i c a t o r s s o c i a l s t a t u s e s , r o l e re l a t i o n s h i p s , p l a c e s a n d t i m e c o m m u n i c a t i o n h a p p e n s , t h e t o p i c s t a l k e d a b o u t . t h e t h i r d o n e i s p s y c h o l o g i c a l f a c t o r s . h e n c e , i t w i l l h a v e t o b e a ff e c t e d b y h u m a n p s y c h o l o g i c a l f a c t o r s , s o c i e t y s s p e c i fi c c u l t u r a l b a c k g r o u n d a n d t h e s p e a k e r s r e s p e c t i v e c o m m u n i c a t i v e c o n t e x t . t h e a p p l i c a t i o n o f e n g l i s h e u p h e m i s m a n d i n t e r c u l t u r a l c o m m u n i c a t i o n h a s a l o t i n c o m m o n i n t h i s a s p e c t . t h e r e f o r e , o n t h e b as i s o f t h e i r g i v e n a c h i e v e m e n t s , t h e a u t h o r w i l l h a v e a n e x p l o r a t i o n o f e n g l i s h e u p h e m i s m i n c o m m u n i c a t i o n . i t s a i m i s t o o v e r c o m e s o me d i ff i c u l t i e s i n c o mmu n i c a t i o n , t o c u t d o w n s o me m i s u n d e r s t a n d in g s i n t h e c o m m u n i c a t i o n a n d t o i m p r o v e t h e c o m m u n i c a t i v e c o m p e t e n c e b y s t u d y i n g t h e f o r m a t i o n , c l a s s i f i c a t i o n a n d a p p l i c a t i o n o f e n g l i s h e u p h e m i s m i n c o m m u n i c a t i o n fr o m p l u r a l a n g l e s . t h e s i g n i f i c a n c e o f s t u d y i n g t h i s s u b j e c t l i e s i n t w o a s p e c t s . i n t h e o ry , i t s b r e a k t h r o u g h i s c o m b i n i n g v e r b a l c o m m u n i c a t i o n w i t h h u m a n b e i n g s s o c i a l a c t s t o a n a l y z e t h e i n fl u e n c e o f s o c i a l - c u l t u r a l f a c t o r s a n d p s y c h o l o g i c a l f a c t o r s o n t h e a p p l i c a t i o n o f e n g l i s h e u p h e m i s m . i t s u g g e s t s t h a t v e r b a l c o m m u n i c a t i o n i s c o n d i t i o n e d b y t h e s e f a c t o r s . i n p r a c t i c e , t h i s d i s s e r t a t i o n h e l p s g u i d e t h e v e r b a l c o m m u n i c a t i o n , a v o i d f a c e - t o - f a c e a n d d i r e c t c o n fl i c t ; i t h e l p s t h e c o m m u n i c a t o r s g r a s p a n d e x c h a n g e m e s s a g e q u i c k l y a n d c o r r e c t l y . t h e d i s s e r t a t i o n i s b a s e d o n t h e c u l t u r a l c o m p a r i s o n . l i n g u i s t i c s y n c h r o n i c a n d d i a c h r o n i c f e a t u r e s a r e t h e t h r e a d o f s t u d y . t h e c o m b i n a t i o n o f t h e o ry a n d e x a m p l e s i s t h e d e v e l o p i n g d e v i c e o f t h e d i s s e r t a t i o n . t h i s d i s s e r t a t i o n d w e l l s o n t h e i n fl u e n c e o f s o c i a l f a c t o r s , c u l t u r a l f a c t o r s a n d p s y c h o l o g i c a l f a c t o r s o n t h e a p p l i c a t i o n o f e n g l i s h e u p h e m i s m i n c o m m u n i c a t i o n t h i s t h e s i s c o n s i s t s o f t h r e e c h a p t e r s . t h e f i r s t c h a p t e r f o c u s e s o n t h e r e l a t i o n s h ip b e t w e e n e u p h e m i s m a n d c u l t u r e . e u p h e m i s m i s a c u l t u r a l p h e n o m e n o n as w e l l a s a l i n g u i s t i c p h e n o m e n o n . b e c a u s e o f t h e c u l t u r a l d i s t i n c t i o n , d i ff e r e n t p e o p l e s h a v e s o m e t h i n g i n c o m m o n , b u t t h e i r r e s p e c t i v e p e c u l i a r i ty e x i s t s . i t i s u n a v o i d a b l e t o b r i n g a b o u t s o m e t r o u b l e s i n c o m m u n i c a t i o n , e s p e c i a l l y w h e n e n g l i s h e u p h e m i s m i s i n v o l v e d i n t h e i n t e r c u l t u r a l c o m m u n i c a t i o n . s o , i t i s e s s e n t i a l t o g i v e m o r e a tt e n t i o n t o t h e r e l a t i o n s h i p b e t w e e n e n g l i s h e u p h e m i s m a n d c u l t u r e s t o r e mo v e t h e o b s t a c l e s i n c o mmu n i c a t i o n . t h e s e c o n d c h a p t e r d w e l l s o n t h e f o r m a t i o n , c l a s s i f i c a t i o n o f e n g l i s h e u p h e m i s m s i n c o m m u n i c a t i o n a n d g u i d i n g p r i n c i p l e s o f f o r m i n g e n g l i s h e u p h e m i s m . f r o m p h o n e t i c , l e x i c a l , s e m a n t i c , g r a m m a t i c a l p e r s p e c t i v e s , t h e f o r m a t i o n o f e n g l i s h e u p h e m i s m i s i l l u s t r a t e d . t h e o r e t i c a l f o u n d a t i o n s o f e u p h e m i s m a r e : t h e d i s t a n c e p r i n c i p l e , t h e r e l e v a n t p r i n c i p l e a n d p l e a s a n t - s o u n d i n g p r i n c i p l e . o n t h e b a s i s o f e u p h e m i s t i c e ff e c t i n c o m m u n i c a t i o n , e n g l i s h e u p h e m i s m c o m e s i n t o t w o t y p e s : u p l i ft i n g / i n fl a t i n g e n g l i s h e u p h e m i s m s a n d d e fl a t i n g e n g l i s h e u p h e m i s m s . t h e t h i r d c h a p t e r l a y s m o r e e m p h a s i s o n t h e f e a t u r e s o f a p p l i c a t i o n o f e n g l i s h e u p h e m i s m s i n c o m m u n i c a t i o n . f r o m d i v e r s e a n g l e s , t h e f e a t u r e s o f t h e a p p l i c a t i o n o f e n g l i s h e u p h e m i s m a r e r e v e a l e d . i t d w e l l s o n t h e i n fl u e n c e o f s o c i a l , c u lt u r a l , p s y c h o l o g i c a l a n d c o n t e x t u a l f a c t o r s o n t h e a p p l i c a t i o n o f e n g l i s h e u p h e m i s m i n c o m m u n i c a t i o n , e s p e c i a l l y i n t h e c o m m u n i c a t i o n b e t w e e n d i ff e r e n t l a n g u a g e s . c h a p t e r o n e e n g l i s h e u p h e mi s m a n d c u l t u r e 1 . 1 d e f i n i t i o n o f e u p h e mi s m a n d c u l t u r e t h e e a r l i e s t e u p h e m i s m w a s d e r i v e d fr o m g r e e k . t h e w o r d e u c o m e s fr o m t h e g r e e k e u , m e a n i n g g o o d a n d p h 6 m e m e a n i n g s p e e c h o r s a y i n g , a n d t h u s m e a n s l i t e r a l l y t o s p e a k w i t h g o o d w o r d s o r i n a p l e a s a n t m a n n e r ( n e a m a n t h e y v i e w t h e i r l a n g u a g e a s a s y m b o l o f t h e ir s o c i a l i d e n t it y a n d t h e ir c u l t u r e . s o , t h e u s e o f e n g l i s h e u p h e m i s m i s a l s o a s y m b o l o f e n g l i s h p e o p l e s , e s p e c i a l l y t h e e n g l i s h s p e a k e r s s o c i a l i d e n t i ty a n d c u l t u r e . i n t h e s a m e w a y , t h e p r o h i b i t i o n o f i t s u s e i s o ft e n t h o u g h t o f b y i t s s p e a k e r s a s a r e j e c t i o n o f t h e i r s o c i a l g r o u p a n d t h e i r c u l t u r e . u n d o u b t e d l y , t a b o o s a n d e u p h e m i s m s a r e o ft e n v i e w e d a s t h e r e j e c t i o n o f t h e i r s o c i a l g r o u p a n d c u l

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论